Other provisions Musterklauseln

Other provisions. 1. The relationship between ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ and the Client or the Registrant is governed exclusively by the provisions of the substantive law of the Republic of Poland. The above provision shall not limit the rights acquired under the law by a Consumer residing in the territory of the European Union. 2. Any disputes that may arise from the agreement between the Client or the Registrant and ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇, which cannot be resolved using the complaint procedure, will be settled by a common court of law with jurisdiction over the seat of ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. The place of provision of the service is the registered office of ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. 3. The language applicable to the conduct and settlement of disputes referred to in Section VI.2 above and settled by Polish courts, shall be Polish. 4. For matters not regulated in these Regulations, the provisions of the General Terms and Conditions available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ shall apply. 5. The binding version of the Terms and Conditions is the English-language version available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. Translation from English to another language is only intended to enable the Customer to better understand the English-language version.
Other provisions. 1. The relationship between ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ and the Client is governed exclusively by the provisions of the substantive law of the Republic of Poland. The above provision shall not limit the rights acquired under the law by a Consumer residing in the territory of the European Union. 2. Any disputes that may arise from the agreement between the Client and ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇, which cannot be resolved using the complaint procedure, will be settled by a common court of law with jurisdiction over the seat of ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. The place of provision of the service is the registered office of ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. 3. The language applicable to the conduct and settlement of disputes referred to in Section VI.2 above and settled by Polish courts, shall be Polish. 4. For matters not regulated in these Regulations, the provisions of the General Terms and Conditions available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ shall apply.
Other provisions. (1)The Customer may not transfer any rights and obligations pertaining to or in association with this Agreement to third parties unless it has the prior written consent of ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ - ISG to do so.
Other provisions. (1) With regard to Item 12. (17), reference shall be made to the legal right of retention (Section 471 ABGB, Section 369 UGB); if the right of retention is wrongfully exercised, the contractor shall generally be liable pursuant to Item 7. or otherwise only up to the outstanding amount of his/her fee. (2) The client shall not be entitled to receive any working papiers and similar documents prepared by the contractor in the course of fulfilling the contract. In the case of contract fulfillment using electronic accounting systems the contractor shall be entitled to delete the data after handing over all data based thereon – which were prepared by the contractor in relation to the contract and which the client is obliged to keep – to the client and/or the succeeding public accountant in a structured, common and machine-readable format. The contractor shall be entitled to an appropriate fee (Item 12. shall apply by analogy) for handing over such data in a structured, common and machine-readable format. If handing over such data in a structured, common and machine-readable format is impossible or unfeasible for special reasons, they may be handed over in the form of a full print-out instead. In such a case, the contractor shall not be entitled to receive a fee. (3) At the request and expense of the client, the contractor shall hand over all documents received from the client within the scope of his/her activities. However, this shall not apply to correspondence between the contractor and his/her client and to original documents in his/her possession and to documents which are required to be kept in accordance with the legal anti-money laundering provisions applicable to the contractor. The contractor may make copies or duplicates of the documents to be returned to the client. Once such documents have been transferred to the client, the contractor shall be entitled to an appropriate fee (Item 12. shall apply by analogy). (4) The client shall fetch the documents handed over to the contractor within three months after the work has been completed. If the client fails to do so, the contractor shall have the right to return them to the client at the cost of the client or to charge an appropriate fee (Item 12. shall apply by analogy) if the contractor can prove that he/she has asked the client twice to pick up the documents handed over. The documents may also further be kept by third parties at the expense of the client. Furthermore, the contractor is not liable for an...
Other provisions. 15.1 Claims shall only be assigned with the prior written approval of the other contracting party. Such consent may not be withheld inequitably. The provisions of Section 354 a of the German Commercial Code (HG B) remain unaffected. 15.2 The contracting parties shall set off only those claims that are undisputed or against which no legal recourse is possible. 15.3 MPG shall be entitled to make reference to the customer on its website or in other media. MPG shall also be entitled to make the supplies and services provided public for demonstration purposes (e.g. as part of a sample reel) or to make reference to the same, unless the customer is able to substantiate a legitimate interest to the contrary.
Other provisions. 1. Unless otherwise agreed, contract language shall be German. 2. The contractual relationship shall be governed by the laws of the Federal Republic of Germany. 3. Hinsichtlich der Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten wird auf die gesonderte Datenschutzerklärung der ALKO verwiesen. 4. Sollte eine Bestimmung in diesen Geschäftsbedingungen oder eine Bestimmung im Rahmen unserer sonstigen vertraglichen Vereinbarungen unwirksam sein oder werden, so wird hiervon die Wirksamkeit dieser Bedingungen/ Vereinbarungen im Übrigen nicht berührt. Die Vertragsparteien bemühen sich in diesem Fall eine dem wirtschaftlichen Ziel der ursprünglichen, aber unwirksamen, Regelung am nächsten kommende Vereinbarung zu erzielen. 5. Im Falle von Widersprüchen zwischen der deutschen und der englischen Version ist nur die deutsche Version maßgeblich. Regarding the processing and use of personal data, reference is made to the separate data protection declaration of AL-KO. 4. Should a provision in these Terms and Conditions or a provision within the framework of our other contractual agreements be or become invalid, the validity of the remaining provisions shall not be affected thereby. In this case, the contracting parties shall endeavour to reach an agreement that comes closest to the economic objective of the original, but ineffective, provision. 5. In the event of any inconsistency between the German and English version, only the German version shall prevail.
Other provisions. 20.1 Der Dienstleister haftet für Schäden und über- nimmt die Kosten, die MAZDA durch die Nichtbeachtung dieser Bedingungen 20.1 The service provider shall be liable for any damages and shall bear the costs which MAZDA incurs due to the non-compliance 20.2 Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedin- gungen und/oder des Einzelvertrages rechts- unwirksam oder undurchführbar sein oder werden oder weisen die Bestimmungen eine ▇▇▇▇▇ auf, wird dadurch die Gültigkeit der üb- rigen Bestimmungen nicht berührt. Die Par- teien verpflichten sich, an deren Stelle eine an- gemessene Regelung, die deren wirtschaftli- chem Erfolg am nächsten kommt, zu vereinba- ren. 20.3 Es gilt deutsches Recht. Die Anwendung des UN-Kaufrechtsübereinkommens vom 11.04.1980, gültig ab 01.01.1991, wird ausgeschlossen. Handelsübliche Klauseln sind nach den Incoterms auszulegen.
Other provisions. Non-degree seeking students at SUAS are prohibited from submitting legally binding declarations in the name of or on behalf of Fachhochschule Salzburg GmbH without authorisation. Public communi- cation by SUAS is the exclusive responsibility of management as well as employees assigned by man- agement, meaning that non-degree seeking students are not authorised to make any public state- ments on behalf of or in the name of SUAS without SUAS' express written consent. This educational contract does not establish an employment relationship; employment regulations do not apply to this contractual relationship. All amendments to this educational contract must be made in writing. This also applies for the amend- ment of the written form clause itself. No verbal ancillary agreements have been reached. Agreements reached before the conclusion of the contract shall become invalid upon conclusion of this contract. All rights and obligations from this educational contract shall transfer to any legal successor of SUAS and remain identical. The parties agree that the contract is subject to Austrian law to the exclusion of the conflict of law pro- visions. The place of jurisdiction for disputes arising from the educational contract is the substantive competent court in the City of Salzburg. Place, date The non-degree seeking student Fachhochschule Salzburg GmbH Or legal representative(s) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Other provisions. Applicable law
Other provisions. 13.1 These General Terms and Conditions VAN HAM Online Portal shall regulate any and all relationships between you and us in regards to the purchase of an item from our online portal. Your general commercial terms and conditions shall not be valid. There are no oral side agreements. Any amendments shall be made in writing. This shall also apply to the cancellation of this written form require- ment itself. 13.2 Should you be a merchant, a legal per- son under public law or a special asset under public law, or should you have no place of general jurisdiction in the Federal Republic of Germany, then the courts of Cologne shall have exclusive jurisdiction over all dis- putes arising from this business relationship between us. This provision shall be without prejudice to mandatory statutory provisions regarding exclusive jurisdiction. 13.3 German law shall apply; the United Na- tions Convention on Contracts for the Inter- national Sale of Goods (CISG) shall not apply. 13.4 In the event that any of the above provisions are invalid in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall be unaffected. The invalid provision shall