Derecho aplicable y jurisdicción competente Cláusulas de Ejemplo

Derecho aplicable y jurisdicción competente. El presente Contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del país, estado u otra designación geográfica en la que se ubique Enfocus, sin referencia a sus principios sobre conflictos xx xxxxx. La Convención de las Naciones Unidas sobre Compraventa Internacional de Mercaderías no es aplicable. Por el presente cada una de las partes consiente que cualquier litigio entre las partes relativo a este Contrato, al incumplimiento, la resolución o la invalidez del Contrato se presentará ante los tribunales del país, estado u otra designación geográfica en la que esté situado Enfocus, y las partes aceptan de manera irrevocable la jurisdicción exclusiva de dichos tribunales y se someten a ellos. A pesar de lo anterior, Enfocus tendrá derecho a interponer cualesquier acciones contra Usted en los tribunales de la jurisdicción o
Derecho aplicable y jurisdicción competente. Las presentes Condiciones Generales se rigen por el derecho francés, que se aplica tanto a su forma como a su fondo.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. Salvo en caso de aplicación de una ley de orden público (que sólo se aplicará en los límites estrictos de su objeto), se estipula expresamente que el Contrato Xxxxx se rige por la xxx xxxxxxxx, y que cualquier litigio que surja entre las Partes a efectos del mismo, se resolverá ante los juzgados y tribunales franceses competentes.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. Artículo 18 El presente contrato se rige por la legislación italiana. En caso de que el Cliente pueda ser considerado como “consumidor”, las partes acuerdan de forma expresa que las cláusulas previstas por el llamado “Codice del Consumo” (en español, Código de consumo; Decreto Legislativo 206/2005) prevalecerán sobre las cláusulas insertadas en el presente contrato. Cualquier disputa que pudiese surgir de la interpretación, validez o ejecución del contrato será competencia exclusiva del Foro di Milano (jurisdicción de Milán). Para todas las disputas de cualquier naturaleza y tipo entre las partes, antes de que se resuelvan por vía judicial según lo dispuesto en el presente artículo, deberá intentarse llegar a un acuerdo amistoso de la cuestión, que se efectuará por escrito (también válido por correo electrónico) y para lo cual se convocará a los sujetos entre quienes haya surgido la disputa y se encargará la parte que tome antes la iniciativa, delante de un “negociador” (que debe ser obligatoriamente un abogado) que intentará resolver la cuestión surgida de forma amigable. El negociador celebrará las audiencias en la sede que decida, o bien por vía telemática. La invitación deberá contener las razones de la parte exponente y tendrá que señalar un término no inferior a 5 días a partir de la fecha de recepción de la misma invitación, período durante el que la otra parte deberá hacer llegar por escrito sus razones a la parte exponente y al árbitro. A continuación, el negociador convocará a las partes personalmente ante él en un plazo máximo de 10 días desde la fecha fijada según se indica en el párrafo precedente: en caso de que una o ambas partes enfrentadas no se presenten, el intento se considerará fallido y las partes enfrentadas podrán emprender acciones legales a tenor de y de conformidad con lo estipulado en el presente artículo. Varese, ☐ Acepto
Derecho aplicable y jurisdicción competente. Salvo en caso de aplicación de una ley de orden público (la cual solo se aplicará dentro de los límites estrictos de su objeto), se prevé explícitamente que el Contrato Xxxxx se someterá a la legislación francesa. Todo litigio entre las Partes en virtud de este último estará sujeto a la jurisdicción de los tribunales franceses competentes.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. 16.1 La relación jurídica entre el Comprador y el Vendedor se regirá por el derecho de los Países Bajos.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. El presente Contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del país, estado u otra designación geográfica en la que se ubique Enfocus, sin referencia a sus principios sobre conflictos xx xxxxx. La Convención de las Naciones Unidas sobre Compraventa Internacional de Mercaderías no es aplicable. Por el presente cada una de las partes consiente que cualquier litigio entre las partes relativo a este Contrato, al incumplimiento, la resolución o la invalidez del Contrato se presentará ante los tribunales del país, estado u otra designación geográfica en la que esté situado Enfocus, y las partes aceptan de manera irrevocable la jurisdicción exclusiva de dichos tribunales y se someten a ellos. A pesar de lo anterior, Xxxxxxx tendrá derecho a interponer cualesquiera acciones contra Usted en los tribunales de la jurisdicción o lugar en el que Usted esté establecido, domiciliado o lleve a cabo sus actividades, si la acción es relativa (1) al cobro de una deuda, dinero adeudado o el impago de facturas, o la devolución de la propiedad, o (2) a la ejecución de los derechos de propiedad intelectual e industrial de Enfocus.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. Las presentes condiciones se regirán por las leyes de la República de Colombia. Para todos los efectos legales, se fija como domicilio principal la ciudad de Bogotá, Colombia. Los conflictos que se susciten entre las partes se someterán a la justicia ordinaria colombiana, es decir, a los Tribunales de Justicia, lo que significa que usted podrá reclamar sus derechos como consumidor en relación con los presentes términos y condiciones. La Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia, entidad que vigila, controla y regula el comercio en este país, ofrece una plataforma para la protección de los derechos de los consumidores, a la cual puedes acceder aquí: xxxx://xxx.xxx.xxx.xx o correo electrónico de atención al cliente xxxx@xxxxxxxxxx.xxxx.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. La versión en francés de las condiciones generales tiene prioridad en caso de que resulte difícil interpretar su traducción a otro idioma. En caso de litigio, solo se aplicará la legislación luxemburguesa y solo tendrán jurisdicción los tribunales de Diekirch. Si alguna disposición de este contrato se declarase nula y sin efecto, eso no invalidaría las demás disposiciones de las presentes condiciones generales. El arrendatario podrá guardar o imprimir estas condiciones generales. No obstante, no podrán modificarse. En caso de discrepancias entre la versión impresa y la que aparece en la página web de CP, prevalecerá la versión publicada en la página web de CP.
Derecho aplicable y jurisdicción competente. 16.1 Los Contratos formalizados por Translation-Xxxxxx S.A (miembro del grupo Acolad) se regirán de acuerdo con el derecho suizo. 16.2 Para la solución de cualquier litigio resultante de la ejecución del contrato con Translation-Xxxxxx S.A (miembro del grupo Acolad), se conviene la sumisión de las partes a la jurisdicción de los tribunales de la ciudad de Winterthur.