GARANTÍA; LIMITACIONES Cláusulas de Ejemplo

GARANTÍA; LIMITACIONES. 10.1 Si se utiliza conforme a lo permitido en este Contrato y según las instrucciones de la documentación (incluido su uso en un hardware y una plataforma de sistema operativo admitidos por MSC), el Software se ajustará básicamente a su Documentación correspondiente. En el caso del Software utilizado en virtud de una Licencia íntegramente abonada, el plazo de garantía se limitará a los doce (12) meses siguientes a la fecha de entrega. Todas las reclamaciones del Cliente por defectos se realizarán por escrito. 10 WARRANTY; LIMITATIONS. 10.1 The Software when used as permitted under this Agreement and in accordance with the instructions in the Documentation (including use on a computer hardware and operating system platform supported by MSC) will conform substantially to its associated Documentation. For Software used under a Paid-up License the warranty period shall be limited to twelve (12) months from the delivery date. Any claim by Customer of a defect must be made in writing.
GARANTÍA; LIMITACIONES. 10.1 Si se utiliza conforme a lo permitido en este Contrato y según las instrucciones de la documentación (incluido su uso en un hardware y una plataforma de sistema operativo admitidos por MSC), el Software se ajustará básicamente a su Documentación correspondiente. En el caso del Software utilizado en virtud de una Licencia íntegramente abonada, el plazo de garantía se limitará a los doce (12) meses siguientes a la fecha de entrega. Todas las reclamaciones del Cliente por defectos se realizarán por escrito. El Software, la Documentación, el Mantenimiento y otros Servicios proporcionados en virtud del presente Contrato sirven como herramienta para apoyar el desarrollo de los productos del Cliente. El Cliente tiene que revisar los resultados, obtenidos empleando el Software, por su propia cuenta y haciendo uso de su experiencia 10 WARRANTY; LIMITATIONS. 10.1 The Software when used as permitted under this Agreement and in accordance with the instructions in the Documentation (including use on a computer hardware and operating system platform supported by MSC) will conform substantially to its associated Documentation. For Software used under a Paid-up License the warranty period shall be limited to twelve (12) months from the delivery date. Any claim by Customer of a defect must be made in writing. The Software, the Documentation, Maintenance and other Services provided under this Agreement serve as a tool to support the development of customer products. Customer has to review the results, obtained by using the Software, on his own account due to his professional and technical expertise.
GARANTÍA; LIMITACIONES. 10.1 Si se utiliza conforme a lo permitido en este Contrato y según las instrucciones de la documentación (incluido su uso en un hardware y una plataforma de sistema operativo admitidos por MSC), el Software se ajustará básicamente a su Documentación correspondiente. En el caso del Software utilizado en virtud de una Licencia íntegramente abonada, el plazo de garantía se limitará a los doce (12) meses siguientes a la fecha de entrega. Todas las reclamaciones del Cliente por defectos se realizarán por escrito. El Software, la Documentación, el Mantenimiento y otros Servicios proporcionados en virtud del presente Contrato sirven como herramienta para apoyar el desarrollo de los productos del Cliente. El Cliente tiene que revisar los resultados, obtenidos empleando el Software, por su propia cuenta y haciendo uso de su experiencia profesional y técnica. 10.2 Las garantías serán vinculantes para MSC sólo si se indica que lo son en una oferta o Order Schedule en los que también se especifiquen con 10 WARRANTY; LIMITATIONS. 10.1 The Software when used as permitted under this Agreement and in accordance with the instructions in the Documentation (including use on a computer hardware and operating system platform supported by MSC) will conform substantially to its associated Documentation. For Software used under a Paid-up License the warranty period shall be limited to twelve (12) months from the delivery date. Any claim by Customer of a defect must be made in writing. The Software, the Documentation, Maintenance and other Services provided under this Agreement serve as a tool to support the development of customer products. Customer has to review the results, obtained by using the Software, on his own account due to his professional and technical expertise. 10.2 Guarantees shall be binding on MSC only if designated as such in an offer or Order Schedule also specifying in detail MSC’s
GARANTÍA; LIMITACIONES. 10.1 Si se utiliza conforme a lo permitido en este Contrato y según las instrucciones de la documentación (incluido su uso en un hardware y una plataforma de sistema operativo admitidos por MSC), el Software se ajustará básicamente a su Documentación correspondiente. En el caso del Software utilizado en virtud de una Licencia íntegramente abonada, el plazo de garantía se limitará a los doce (12) meses siguientes a la fecha de entrega. Todas las reclamaciones del Cliente por defectos se realizarán por escrito. El Software, la Documentación, el Mantenimiento y otros Servicios proporcionados en virtud del presente Contrato sirven como herramienta para apoyar el desarrollo de los productos del Cliente. El Cliente tiene que revisar los resultados, obtenidos empleando el Software, por su propia cuenta y haciendo uso de su experiencia profesional y técnica. 10 WARRANTY; LIMITATIONS. 10.1 The Software when used as permitted under this Agreement and in accordance with the instructions in the Documentation (including use on a computer hardware and operating system platform supported by MSC) will conform substantially to its associated Documentation. For Software used under a Paid-up License the warranty period shall be limited to twelve (12) months from the delivery date. Any claim by Customer of a defect must be made in writing. The Software, the Documentation, Maintenance and other Services provided under this Agreement serve as a tool to support the development of customer products. Customer has to review the results, obtained by using the Software, on his own account due to his professional and technical expertise. 10.2 Las garantías serán vinculantes para MSC sólo si se indica que lo son en una oferta o Order Schedule en los que también se especifiquen con detalle las obligaciones de MSC derivadas de dichas garantías. 10.2 Guarantees shall be binding on MSC only if designated as such in an offer or Order Schedule also specifying in detail MSC’s obligations arising from such guarantee.
GARANTÍA; LIMITACIONES. 10.1 El Licenciante garantiza que el Software, si se usa según lo permitido en este Acuerdo y de acuerdo con las instrucciones en la Documentación (como el uso en un hardware de ordenador y plataforma de sistema operativo compatible con el Licenciante), se ajustará sustancialmente a su Documentación asociada por un período de noventa (90) días desde la fecha de entrega inicial. Cualquier reclamación por parte del Licenciatario de un incumplimiento de esta garantía debe hacerse por escrito y dentro de los noventa (90) días desde la fecha de entrega inicial.
GARANTÍA; LIMITACIONES 

Related to GARANTÍA; LIMITACIONES

  • Finiquito Sin perjuicio de lo establecido en la Cláusula 23.5, a más tardar seis (6) Meses después de la terminación del presente Contrato por cualquier motivo, o en caso que la CNH rescinda el Contrato, las Partes deberán suscribir un finiquito en el cual se harán constar los saldos en favor y en contra respecto de las Contraprestaciones devengadas hasta la fecha de terminación o rescisión del Contrato. Cuando las Partes no lleguen a un acuerdo sobre lo anterior, podrán dirimir sus diferencias en términos de la Cláusula 26.5. En caso de ser necesario, el finiquito considerará los ajustes o transacciones que se pacten para finalizar las controversias que se hayan presentado durante la vigencia del Contrato.

  • OBJETO Y ALCANCE DE LA LICITACIÓN 1. Descripción y cantidad de los servicios a contratar.

  • Alojamiento El complemento salarial del alojamiento, regulado por el artículo 39ª del presente Convenio para los trabajadores/as a los que corresponda se fija en 51,18 euros mensuales.

  • NULIDAD DEL CONTRATO Será causa de nulidad de pleno derecho del presente contrato, cuando “EL PROVEEDOR” se encuentre en el supuesto señalado en la declaración 2.6.

  • REQUISITOS MÍNIMOS 4.11.1.1 Oferta técnica: Formulario de Oferta, que comprenderá: La Carta de Presentación y Compromiso (Formulario No.1) y la Tabla de descripción de rubros, unidades, cantidades y precios establecidos en el Formulario de Oferta (Formulario No.2.). • Cotizar todos y cada uno de los rubros señalados en el Formulario No.2 de los Pliegos. • No podrá variar las cantidades y unidades establecidas. • Los precios no deberán incluir el Impuesto al Valor Agregado IVA, y serán los vigentes 30 días antes de la fecha de presentación de la oferta. • Completar los Datos del oferente, en caso de ser persona jurídica, consorcio o asociación deben anexar obligatoriamente el certificado de cumplimiento de obligaciones emitido por la Superintendencia de Compañías, copia del RUC y RUP, copia del nombramiento del representante legal, cédula de identidad y certificado de votación actualizado. (Formulario No.3) • Realizar los análisis de precios unitarios de cada uno de los rubros (Formulario No.4). • Presentar los documentos que acrediten la situación financiera (Formularios No. 5). • Indicar la lista de equipo asignado al proyecto, con la respectiva matrícula actualizada de al menos el equipo mínimo requerido (Formulario No.6). • Elaborar la lista de personal técnico propuesto para el proyecto, adjuntando Hoja de Vida, con las certificaciones sobre experiencia en trabajos similares y copia de títulos profesionales (Formularios Nos. 7 y 8). • Detallar los trabajos similares ejecutados por el Oferente en los últimos (número de años) (la entidad debe determinar de acuerdo con la realidad nacional y el objeto del contrato) (Formularios No. 9). • Indicar el cronograma valorado de trabajos (Formulario No. 10). • Desarrollar la metodología de construcción (Formulario No.11). • Información de accionistas de personas jurídicas (Resolución INCOP No.37-09, Formulario No.12). NOTA: De acuerdo a lo dispuesto en la resolución XXXXX Xx. 000-00 de 5 xx xxxxx de 2009, para efectos de la aplicación de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, las entidades contratantes únicamente verificarán la habilitación en el Registro Único de Proveedores RUP, que será suficiente para demostrar que el proveedor no consta en el Registro de contratistas Incumplidos y Adjudicatarios Fallidos. Concepto Día Hora Concepto Día Hora

  • LUGAR DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO El contratista tendrá como sede la ciudad de Bogotá D.C.,

  • RENUNCIA O DESISTIMIENTO Corresponde al órgano de contratación, por razones de interés público debidamente justificadas, renunciar a celebrar un contrato antes de la adjudicación provisional. También podrá desistir de la adjudicación antes de la adjudicación provisional cuando se aprecie una infracción no subsanable de las normas de preparación del contrato o de las reguladoras del procedimiento de adjudicación.

  • Comité Intercentros Al amparo de lo establecido en el artículo 63.3 del Estatuto de los Trabajadores, en aquellas empresas que empleen a más de 100 trabajadores y en las que exista una dispersión de centros en diversas provincias, se constituirá un Comité Intercentros como órgano de representación colegiado, para servir de resolución de todas aquellas materias que, excediendo de las competencias propias de los Comités de Centro o Delegados de Personal, por ser cuestiones que afectan a varios centros de una misma empresa, deban ser tratados con carácter general. Al Comité Intercentros le será de aplicación lo dispuesto en el artículo 65 del Estatuto de los Trabajadores. El número máximo de componentes del Comité Intercentros será de 13. Sus miembros serán designados de entre los componentes de los distintos Comités de Centro o Delegados de Personal y en la constitución del Comité se guardará la proporcionalidad de los sindicatos, según los resultados electorales de la empresa. La designación del miembro del Comité Intercentros se realizará por los sindicatos mediante comunicación dirigida a la Empresa. La composición del Comité Intercentros se comunicará al SMAC, publicándose en los tablones de anuncios. cve: BOE-A-2016-2621 Verificable en xxxx://xxx.xxx.xx El Comité Intercentros asume las competencias previstas en los artículos 40, 41, 64 y 82 del Estatuto de los Trabajadores para los Comités y sus decisiones en las materias de su competencia serán vinculantes para la totalidad de los trabajadores de la empresa, con independencia de que resulte de aplicación este convenio interprovincial y los de determinadas provincias de acuerdo con lo previsto en el artículo 2 de esta norma convencional.

  • DERECHOS DEL CONCESIONARIO Los concesionarios tendrán los siguientes derechos:

  • Contrato de servicios Son contratos de servicios aquéllos cuyo objeto son prestaciones de hacer consistentes en el desarrollo de una actividad o dirigidas a la obtención de un resultado distinto de una obra o un suministro. A efectos de aplicación de esta Ley, los contratos de servicios se dividen en las categorías enumeradas en el Anexo II.