MODIFICATIONS Clausole campione

MODIFICATIONS. The Programme Agreement may be amended by the parties thereto and the Securities may be amended by the relevant Issuer without the consent of the Holders if, in the reasonable opinion of such Issuer, the amendment (i) is of a formal, minor or technical nature or is made to correct a manifest error, and (ii) will not materially and adversely affect the interests of the Holders or the modalities of exercise. Any such modification shall take effect by notice to the Holders in accordance with Condition 14.
MODIFICATIONS. The Issuer may modify these Terms and Conditions and/or the Agency Agreement without the consent of the Holders (but in the case of Swedish Dematerialised Securities, with the consent of Euroclear Sweden and in the case of Finnish Dematerialised Securities, with the consent of Euroclear Finland) in any manner which the Issuer may deem necessary or desirable provided that such modification is not materially prejudicial to the interests of the Holders or such modification is of a formal, minor or technical nature or to cure, correct or supplement a manifest or proven error or to cure, correct or supplement any defective provision contained herein and/or therein or to comply with mandatory provisions of the law of the jurisdiction in which the Issuer is incorporated. Notice of any such modification will be given to the Holders in accordance with Condition 10 but failure to give, or non- receipt of, such notice will not affect the validity of any such modification.
MODIFICATIONS. The Supplier shall make no modification to the Product without the Company's prior written acceptance of the new modified products. Modifications do not obligate the Company unless it confirms the modification and officially accepts them by an amendment to the Order.
MODIFICATIONS. The Issuer may modify these Terms and Conditions and/or the Agency Agreement without the consent of the Holders (but in the case of VPC Warrants, with the consent of VPC) in any manner which the Issuer may deem necessary or desirable provided that such modification is not materially prejudicial to the interests of the Holders or such modification is of a formal, minor or technical nature or to correct a manifest or proven error or to cure, correct or supplement any defective provision contained herein and/or therein. Notice of any such modification will be given to the Holders in accordance with Condition 11 but failure to give, or non-receipt of, such notice will not affect the validity of any such modification.
MODIFICATIONS. 5.1. Ove FOMAS chieda di apportare in corso d’opera modifiche e/o varianti rispetto a quanto richiesto nell’Ordine (le “Modifiche”), FOMAS comunicherà al Fornitore le Modifiche per iscritto con congruo preavviso, fornendo le necessarie Specifiche. 5.1. Should FOMAS ask to make modifications and/or changes during the process with respect to what requested in the Order (the “Modifications”), FOMAS shall communicate to the Supplier the Modifications in writing duly in advance, by providing necessary Specifications. 5.2. Il Fornitore potrà avanzare osservazioni in relazione alle proposte Modifiche entro e non oltre 5 (cinque) giorni lavorativi dalla ricezione della richiesta di FOMAS. In difetto, XXXXX considererà le Modifiche accettate. 5.2. The Supplier may make comments and remarks in relation to proposed Modifications by and no later than 5 (five) business days from the receipt of FOMAS request. In the absence of any feedback, FOMAS shall consider the Modifications accepted. 5.3. Ove le Modifiche comportino una significativa variazione, in eccesso o in difetto, rispetto al Prezzo, FOMAS o il Fornitore avranno diritto ad un adeguamento del Prezzo in misura corrispondente.
MODIFICATIONS. 11.1 The contract shall specify for each product to be delivered the type, make, model, technical specifications, number, price and date of delivery of each product. 11.2 Qualsiasi variazione al contratto relativa ai prodotti (in termini quantitativi o prestazionali), all’imballo, alla spedizione, al luogo o alla data di consegna etc. dovrà essere preventivamente sottoposta alla nostra Società ed autorizzata in forma scritta. 11.3 Qualsiasi variazione o modifica richiesta dal cliente rispetto ai prodotti originariamente previsti nel contratto e ritenuta realizzabile dalla nostra Società, comporterà la revisione dei tempi di consegna. 11.4 Tutti i costi relativi e conseguenti alle modifiche richieste dal cliente, verranno sottoposti ed addebitati esclusivamente a quest’ultimo.
MODIFICATIONS. 6.1. Customer shall comply the following provisions for modifications and/or changes requested during the process with respect to what requested in the Order Confirmation (the “Modifications”): a) The Customer shall communicate to FOMAS the Modifications in writing by providing all necessary details on the technical/quality standpoint, as well as in terms of timing. Otherwise, FOMAS reserves the right of not to consider the request; b) the implementation of the Modifications shall be subject, in any case, to FOMAS’ evaluation in terms of tehcnical feasibility; c) FOMAS shall communicate to the Customer the outcome of the evaluation as per previous letter b), regardless if positive or negative. If positive, FOMAS shall implement the Modifications. In this case, if the Modifications have a significant impact, either upwards or downwards, with respect to the Price, FOMAS or the Customer shall have the right to a proportional price adjustment. If negative, FOMAS shall not implement the Modifications. Then the Customer shall be entitled to decide whether to confirm the Order anyway or to waive it. The latter the case, article 2.5 above shall apply and, if the case, the Customer shall also take care of collecting all the Materials delivered to FOMAS for the Processings, at its own expenses.
MODIFICATIONS. Il presente Contratto e i relativi allegati/addendum, unitamente al Protocollo quale parte integrante, costituisce l’intero accordo tra le Parti.
MODIFICATIONS. Il presente Contratto e i relativiallegati/addendum, unitamente al Protocollo quale parte integrante, costituisce l’intero accordo tra le 12.1 This Agreement and attachments/additionsthereto, together with the Protocol, as part thereof, constitutes the entire agreement between the Parties.
MODIFICATIONS. No amendments or additions to any of the terms of these General Conditions of Sales shall be valid unless agreed upon in writing and signed on behalf of both parties.