Cultural and Linguistic Services Sample Clauses

Cultural and Linguistic Services. County shall comply with all the following requirements related to the provision of linguistic and culturally sensitive services in accordance with this Contract and CalOptima Policies. County shall have a Cultural and Linguistic Services Program that monitors, evaluates, and takes effective action to address any needed improvement in the delivery of culturally and linguistically appropriate services. County shall provide cultural competency, sensitivity, or diversity training for County Associates at key points of contact, including, but not limited to, reception, appointment setting, and other positions or locations having direct contact with Members that are essential for access to Covered Services under this Contract. County shall provide orientation and training on cultural competency to County Associates serving Members. The training objectives shall include teaching participants an enhanced awareness of cultural competency imperatives and issues related to improving access and quality of care for Members, as well as information on access to interpreters, and how to work with interpreters. County shall also, as appropriate, refer Members to culturally-appropriate community services programs. Pursuant to CalOptima Policies, County shall provide translation of written materials in the Threshold Languages and Concentration Languages, as identified by CalOptima. Written materials to be translated include, but are not limited to, signage, the Member Services Guide, Member information, Explanation of Coverage, Member forms, notices and welcome packages, as well as form letters, including notice of action letters and grievance acknowledgement and resolution letters, as applicable to services provided under this Contract. County shall ensure that all written Member information is provided to Members at not greater than a sixth grade reading level or as determined appropriate through the CalOptima’s group needs assessment, and communicated in writing to County. The written Member information shall ensure Members’ understanding of the health plan Covered Services and processes, and ensure the Member’s ability to make informed health decisions. If a Member requests materials in a language not meeting the numeric thresholds, County shall provide oral translation of the written materials utilizing bilingual staff or a telephonic interpreter service. County shall also make materials available to Members in alternate formats (e.g. Braille, audio, large print) upon ...
AutoNDA by SimpleDocs
Cultural and Linguistic Services. PPG and its Participating Providers shall: (1) not require or encourage Members to utilize family members or friends as interpreters; (2) record the language needs of Members in the medical record; and (3) document Member request or refusal of interpreter services in the Member’s medical record. PPG and its Participating Providers shall arrange interpreter services for Members either through telephone language services or face-to-face interpreters. PPG and its Participating Providers are encouraged to directly make these interpretive services available, however, HEALTH NET’s Member Services Department is available to provide certain interpretive assistance to facilitate Member-provider communications upon request.
Cultural and Linguistic Services. If Service Provider is unable to provide necessary Covered Services, it shall subcontract with and make referrals to providers from different cultural groups so that each Member who needs culturally appropriate Covered Services may receive Covered Services from a provider who shares the Member’s cultural background, values and perspective. Service Provider shall provide access to interpreter services for Members to access Covered Services either through telephone language services or interpreters. Service Provider shall additionally participate in Authority and MDHHS efforts to promote the delivery of Covered Services in a culturally competent manner to all Members, including those with limited English proficiency and diverse cultural and ethnic backgrounds.
Cultural and Linguistic Services. Provider shall provide Covered Services to Members in a culturally, ethnically, and linguistically appropriate manner. Provider shall recognize and integrate Members’ practices and beliefs about disease causation and prevention into the provision of Covered Services. Provider shall comply with Health Plan’s language assistance program standards developed under California Health and Safety Code Section 1367.04 and Title 28 C.C.R. Section 1300.67.04 and shall cooperate with Health Plan by providing any information necessary to assess compliance. Health Plan shall retain ongoing administrative and financial responsibility for implementing and operating the language assistance program. Interpreter Services. Provider shall have twenty-four (24) hour, seven (7) days a week access to telephonic interpretive services outlined in policies and procedures as set forth in the Provider Manual. Provider shall arrange interpreter services as necessary for Members at all Provider facilities.
Cultural and Linguistic Services. PROVIDER shall, in accordance with the requirements of Medi-Cal Agreement and Health Net's cultural and linguistic services policies, arrange at its sole cost, interpreter services for Members either through telephone language services or interpreters.
Cultural and Linguistic Services. PPG shall, in accordance with the requirements of the Medi Cal Agreement and HEALTH NET’s cultural and linguistic services policies, arrange at its sole cost interpreter services for Members either through telephone language services or interpreters.
Cultural and Linguistic Services. 8.8.1 HMO must have a written plan describing how HMO will meet the linguistic and cultural needs of Members. The Cultural Competency Plan must describe how the individuals and systems within HMO will effectively provide services to people of all cultures, races, ethnic backgrounds, and religions in a manner that recognizes, values, affirms, and respects the worth of the individuals and protects and preserves the dignity of each. The plan must also be made available to HMOs network of providers.
AutoNDA by SimpleDocs
Cultural and Linguistic Services. Any service or program available to the youth and/or their families in their native language and/or any service or program developed using the knowledge of the cultural heritage of the client when possible.
Cultural and Linguistic Services. Provider shall provide Services to Members in a culturally, ethnically and linguistically appropriate manner. Provider shall comply with PARTNERSHIP’s language assistance program standards developed under California Health and Safety Code Section 1367.01 and Title 28 CCR Section 1300.67.04 and shall cooperate with PARTNERSHIP by providing any information necessary to assess compliance. PARTNERSHIP shall retain ongoing administrative and financial responsibility for implementing and operating the language assistance program. Provider has 24 (twenty-four) hours, 7 (seven) days a week access to telephonic interpretiveservices outlined in policies and procedures as set forth in PARTNERSHIP Provider Manual. Provider shall ensure that its cultural and Health Equity linguistic services programs align with PARTNERSHIP’s Population Needs Assessment. Provider agrees to provide cultural competency, Health Equity, sensitivity, and diversity training to its workforce, including employees and staff at key points of contact with Members, on an annual basis, in accordance with the Medi-Cal Contract, Exhibit A, Attachment III, Provision 5.2.11, Subsection C (Diversity, Equity and Inclusion Training). DRAFT
Cultural and Linguistic Services. Provider shall provide Services to Members in a culturally, ethnically and linguistically appropriate manner. Provider shall comply with PLAN’s language assistance program standards developed under California Health and Safety Code Section 1367.01 and Title 28 CCR Section 1300.67.04 and shall cooperate with PLAN by providing any information necessary to assess compliance. PLAN shall retain ongoing administrative and financial responsibility for implementing and operating the language assistance program. Provider has 24 (twenty-four) hours, 7 (seven) days a week access to telephonic interpretive services outlined in policies and procedures as set forth in PARTNERSHIP Provider Manual.
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!