Deposit Musterklauseln

Deposit. The lessor is entitled to demand a deposit of 300 CHF. Among other things, the deposit serves to cover the additional costs and final cleaning costs as well as damages/claims for compensation, etc. The deposit will be settled at the end of the lease agreement. If at this time, the amount to be covered by the deposit is yet to be determined or if the lessee refuses to pay it, the lessor, or the key holder on behalf of the lessor, is entitled to retain the deposit or part thereof. In such cases, once the amount is definitely known, the lessor shall prepare a statement for the lessee and pay/transfer to the lessee any balance in his favor, where the costs of the transfer are to be borne by the lessee. Any balance in favor of the lessor is payable within 10 days aDer receipt of the statement (all of the transfer costs will be borne by the lessee.) The lessor’s claims are not restricted to the amount of the deposit. The leased property shall be handed over to the lessee in clean and contractual condition. If any defects are present or if the inventory is incomplete when the property is handed over, the lessee must immediately submit a complaint to the key holder/lessor, pointing this out. Otherwise it shall be assumed that the leased property was handed over in perfect condition. If the lessee is late in occupying the property, or if he fails to occupy the property at all, the full rent shall remain due. The lessee is self-­‐responsible for a punctual arrival. Possible hindrances to the arrival (such as heavy traffic, closed roads, etc.) are within the responsibility of the lessee. Lessees arriving from abroad are responsible for obtaining information regarding the entry requirements for Switzerland in due time. The Landlord/Key Holder has the right to ask for a person’s passport or identity card as a proof of identity. Furthermore, the Landlord/Key Holder is permitted to reject any persons whose names are not listed in the Tenancy Agreement. The rent remains payable in full.
Deposit. Das Deposit pro Kind beträgt im Schuljahr 2024/25 CNY 125.000 Für Selbstzahler (d.h. die Kaution wird nicht vom Arbeitgeber gezahlt), beträgt das Deposit pro Kind im Schuljahr 2024/25 CNY 75.000 Die Erhöhung der Deposits auf CNY 125.000 ist eine temporäre Maßnahme und wird bei nachhaltiger Verbesserung der finanziellen Situation der Schule wieder auf den ursprünglichen Betrag von CNY 75.000 zurückgeführt. Es ist innerhalb einer Frist von 21 Tagen nach Erhalt der vorläufigen Platzzusage zu entrichten. Der Beleg über den erfolgten Zahlungsvorgang ist bei der Schulverwaltung einzureichen. Nach Eingang des Zahlungsnachweises und Bestätigung des Zahlungseingangs durch die Finanzabteilung der DSS erfolgt die endgültige Platzzusage. Sollte der Beleg innerhalb der gesetzten Frist nicht vorliegen, ist die Schule berechtigt, den Platz mit einem anderen Kind zu belegen. Das Deposit wird an zwei festen Terminen im Jahr (31. Oktober und 30. April) ausgezahlt. Der Auszahlungstermin ist der nächste der beiden Termine, der auf das Ende der Kündigungsfrist folgt (wie unter Punkt 9 geregelt). Bei der Rückzahlung werden ggf. offene Posten verrechnet.
Deposit. The deposit per child in school year 2024/25 CNY 125,000 For self-payers (i.e. the deposit is not paid by the employer), the deposit from school year 2024/25 is CNY 75,000 The increase in deposits to CNY 125,000 is a temporary measure and will be returned to the original amount of CNY 75,000 once the school's financial situation continues to improve. It must be paid within 21 days of intimation of provisional admission confirmation. Proof of payment must be submitted to the School Administration. The definitive admission confirmation shall be sent after receipt of proof of payment and confirmation of the payment transaction by the DSS accounting service. If the deposit is not paid within the stipulated period, the School is authorised to offer the place to another child. Deposits are refunded on two set dates in the year (31 October and 30 April). The refund is processed on the first of these two dates following the end of the notice period (as regulated under item 9). Outstanding items shall be settled against the refund of the deposit.
Deposit. The Issuer may deposit the amounts of principal and interest as well as shares not claimed by the Noteholders within twelve months of their final maturity as well as any other amounts which may be payable on the Notes with the Local Court (Amtsgericht) competent for the Issuer’s registered office. Insofar as the Issuer waives the right to redeem the deposited amounts, the respective claims of the Noteholders against the Issuer shall cease to exist. Once the claim of the respective Noteholder has expired, the Issuer shall receive back the deposited amounts respectively shares. § 5 Steuern § 5 Taxes
Deposit. The Issuer may deposit the amounts of principal and interest not claimed by the Noteholders within twelve months of final maturity as well as any other Amounts Payable on the Notes with the local court competent for the Issuer’s registered office. If the Issuer waives the right to redeem the deposited amounts, the respective Note- holders’ claims against the Issuer shall
Deposit. 5.1 The deposit as agreed in the rental contract must be paid in cash during the delivery of the vehicle or be already credited to the account of AWOMI. Unless AWOMI agrees, the deposit can also be done via debit card or credit card (processing fee € 50,-).
Deposit. SUP 2Go reserves the right to request a deposit of CHF 50 per SUP board before or at the beginning of the contract. This will be refunded after the complete return of the rental items, minus the costs for late return or the rectification of deficiencies (loss or damage of rental items as well as stains) caused by the renter. The handover takes place at one of our locations at the agreed pick-up date and time. Handover is only done upon presentation of a valid identification document and after settlement of the full invoice amount, as well as possibly depositing the rental deposit. Delivery of the SUP set by us can be arranged subject to an additional fee. In case of delay, the rental may be refused.

Related to Deposit

  • Rechte und Pflichten des Kunden Der Kunde verpflichtet sich, die persönlichen Zugangsdaten zum Dienst vor dem Zugriff Dritter zu schützen. Die Erbringung der Leistung steht unter dem Vorbehalt, dass der Kunde sämtliche für den Zugang zum Dienst notwendigen Einrichtungen, z. B. eine funktionale Internetverbindung, bereitstellt. Ist die Nutzung des Dienstes mit SIS-Standard vereinbart, so ist dem Kunden keine private Nutzung des SIS-Standard, sondern lediglich eine Nutzung für Datenübermittlungen gestattet, die der Aufrechterhaltung der Funktionalität der Tl-Anwendungen dient. Wünscht der Kunde eine darüber hinausgehende Nutzungsmöglichkeit, also auch für private Zwecke, so kann er die kostenpflichtige Zugangsoption „SIS-Power“ erwerben. Der Kunde verpflichtet sich weiterhin, den Dienst nicht missbräuchlich zu nutzen und die Nutzungsvorgaben sowie die rechtlichen und gesetzlichen Bestimmungen einzuhal- ten. Der Kunde wird den bereitgestellten Dienst weder zur Verbrei- tung noch zum Abruf rechts und sittenwidriger Informationen nutzen und ist für Verletzungen von geschützten Rechtspositionen Dritter verantwortlich. Verstößt der Kunde gegen die vorgenann- ten Verbote und Gebote, ist ERGOSOFT berechtigt, die Vereinba- rung fristlos zu kündigen und die Leistung einzustellen. Soweit ERGOSOFT wegen eines Verstoßes des Kunden gegen die vorge- nannten gesetzlichen Vorschriften in Anspruch genommen wird, wird der Kunde ERGOSOFT von den Ansprüchen Dritter freistellen. Jegliche Rücksendungen sind vom Kunden im Voraus bei ER- GOSOFT anzukündigen und bedürfen der Autorisierung durch ERGOSOFT. ERGOSOFT veranlasst sodann die Abholung der Rücksendung beim Kunden. Ohne Autorisierung an ERGOSOFT übersandte Rücksendungen, unabhängig davon, ob frei oder unfrei, werden nicht angenommen und die dafür ggf. entstande- nen Kosten dem Kunden nicht erstattet. Die Autorisierung einer Rücksendung bedeutet keine Anerkennung eines Mangels oder einer sonstigen Beanstandung des Kunden.