Retention of Title Musterklauseln

Retention of Title. The Company reserves the title to all goods provided by them until the purchase price has been paid in full. If the Company delivers to fully-registered traders, the Company shall retain title to the delivered goods until all claims against the Customer have been settled in full, including any future or contingent claims. If the goods supplied are taken back from a Customer who is a trader, then this shall not constitute a withdrawal from the contract. In the event of default of payment, the Company shall be entitled to take back immediately the goods subject to retention of title. Any sale, pledge, assignment as collateral or similar transaction by the Customer in relation to the goods subject to retention of title shall not be permitted. The Customer must immediately notify the Company in the event of any third-party intervention (e.g. seizure of the goods). In the event of default of payment, the Company shall be entitled to enter the Customer’s premises itself or via a third party in order to collect the goods subject to retention of title. If the Customer is a commercial Customer or trader, then it may resell the goods in the ordinary course of business, but is not entitled to assign them as collateral or pledge these. This Customer hereby assigns the claims against its business partner arising from the sale to the Company; this shall include any finished part in the event that the goods have been subject to further processing. The Company shall grant a grace period of 2 weeks starting with the date of the start of the default period until disclosure of the assignment of the claim to the Customer’s business partner. Following the start of the default period, the Customer shall be under an obligation to state the names and addresses of the Customer’s business partners following a request by the Company, and to provide copies of the invoices issued to the business partners. The Company’s Customer irrevocably authorises the relevant party in possession of the goods subject to retention of title to return the goods subject to retention of title to the Company. If the Company takes the goods subject to retention of title back, then a credit will be issued for the amount of the value as at the return date.
Retention of Title. 1. Alle gelieferten Waren bleiben unser Eigentum (Vorbehaltsware) bis zur Erfüllung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbindung, gleich aus welchem Rechtsgrund, einschließlich der künftig entstehenden oder bedingten Forderungen (Saldovorbehalt). Der Saldovorbehalt gilt jedoch nicht für Vorkasse- oder Bargeschäfte, die Zug-um-Zug abgewickelt werden. In diesem Fall bleiben die gelieferten Waren in unserem Eigentum, bis der Kaufpreis für diese Waren vollständig gezahlt ist. 1. All goods delivered by us remain our property (Reserved Property) until all claims arising from our business contacts have been settled, regardless of the origin of the claims and including future or conditional claims (current account reservation). The current account reservation is not applicable in in prepayment or delivery vs payment cases. In this case, the delivered goods remain our property until the purchase price for these goods has been paid in full.
Retention of Title. 1. Bezüglich der Eigentumsvorbehaltsrechte des Lieferanten gelten dessen Bedingungen mit der Maßgabe, dass das Eigentum an der Ware mit ihrer Bezahlung auf uns übergeht und dementsprechend die Erweiterungsformen des sogenannten Kontokorrent- und Konzernvorbehaltes nicht gelten. 1. The supplier's terms covering his retention of title shall apply subject to the condition that title to the goods shall pass to us on the date of payment for such goods. Consequently, the extended forms of the so-called current account retention (Kontokorrentvorbehalt) shall not apply.
Retention of Title. 8.1 All goods delivered shall remain our property until all claims arising from the business relationship with the Buyer including subsidiary claims are settled and bills of exchange or cheques received are honoured.
Retention of Title. Legal title to all delivered Goods remains with Mondi until the Customer has paid all sums owing to Mondi in connection with the respective Contract and all other obligations of the Customer towards Mondi arising under or in connection with the respective Contract have been fulfilled. The Customer is obliged to appropriately insure the Goods still owned by Mondi against all common risks, particularly against fire, burglary or damage caused by water at its own expense, to treat them cautiously and store them properly. The Customer shall at all times store the Goods in such a manner as shall facilitate identification of them both generally and by reference to invoices in respect thereof. The Customer shall be entitled to sell the Goods in the usual course of business. Any possible claims resulting from such sale shall herewith be assigned to Mondi in advance and the Customer shall undertake all necessary publicity requirements for enforceability of such assignment, such as registration in the book accounts and by notifying the purchaser of the assignment and retention of title. If the Customer sells any goods co-owned by Mondi, the assignment shall apply to the amounts received to the same extent as this co-ownership. Mondi shall be entitled to collect the assigned sum. Any processing of the Goods by the Customer takes place on behalf of Mondi without imposing obligations on Mondi. If the Goods are processed with other goods not owned by Mondi, Mondi acquires a co-ownership on the newly produced goods pro rata the value of the delivered Goods at the time of the processing. das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der gelieferten Ware zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung.
Retention of Title. 1. Die gelieferte Xxxx bleibt bis zur vollständigen Zahlung des Kaufpreises im Eigentum des Verkäufers. Der Käufer ist verpflichtet, die zur Erhaltung des Eigentumsvorbehalts – oder eines im Land seiner Niederlassung oder in einem davon abweichenden Bestimmungsland vergleichbaren Sicherungsrechts – erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen und uns auf Verlangen nachzuweisen. 1. The goods delivered to the buyer shall remain our property until the full purchase price is paid. The buyer shall take all measures required to preserve the retention of title – or of an equivalent security in the country of his branch or in a different country of destination -, and to provide the corresponding evidence upon our request.
Retention of Title. Ein etwaiger Eigentumsvorbehalt berechtigt den Verkäufer nur dann die Ware heraus zu verlangen, wenn er zuvor vom Vertrag zu- rückgetreten ist. The Seller may claim return of the merchan- dise on the basis o fa retention of title clause only if he has previously withdrawn from the contract.
Retention of Title. The delivered goods remain the property of Messrs. Xxxx-Xxxxxxx XXXXXXXXX GmbH until full payment has been effected.
Retention of Title. 1. All goods delivered to the Buyer shall remain our property (Reserved Property) until all of the Buyer’s accounts resulting from the business relationship with him, in particular any account balances have been settled in full (current account reservation). This condition shall apply to any future as well as any conditional claims including accepted notes and such cases where the Buyer will affect payments on specifically designated claims. The current account reservation shall not apply in prepayment or delivery vs. payment cases. In these cases, the goods remain our property until the purchase price for these goods has been paid in full. As soon as the Buyer has settled his accounts with us in full, he shall obtain title to those goods, which were delivered to him before such payment was effected. The Buyer shall be obliged to take the required measures to maintain the reservation of title - or a comparable security interest in the country of his seat or in the deviating country of oder in einem davon abweichenden Bestimmungsland vergleichbaren Sicherungsrechts – erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen und uns auf Verlangen nachzuweisen.
Retention of Title. 1. Bezüglich der Eigentumsvorbehaltsrechte des Verkäufers gelten dessen Bedingungen mit der Maßgabe, 1. The Seller's terms covering his retention of title shall be valid subject to the condition that title in the goods dass das Eigentum an der Ware mit ihrer Bezahlung auf uns übergeht und dementsprechend die Erweiterungsform des so genannten Kontokorrentvorbehaltes nicht gilt. shall pass to us on the date of payment for such goods. Consequently, the extended forms of the so-called current account retention (Kontokorrentvorbehalt) shall not apply.