Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden Musterklauseln

Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Für Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Kunden gelten gleichfalls diese in der deutschen Sprache abgefassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die den ausländischen Kunden jeweils zugänglich gemachte Übersetzung hiervon in der Kundenlandsprache oder in der englischen Sprache soll dem besseren Verständnis dienen. Im Falle eines Auslegungsstreites hat stets der deutsche Text Vorrang.
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. 17. Валидност и тълкуване при чуждестранни клиенти DSS AGB DE/BG 07.2020 DKV SUPPLY SOLUTIONS GmbH Xxxxx-Xxxxxxxx-Platz 2 I D-40882 Ratingen I Tel. +00 (0)0000 0000-000 I Tel. +00 (0)0000 0000-000 I xxx.XXX-Xxxxxx-Xxxxxxxxx.xxx USt. ID-Nr. DE 329 045 268 I Sitz Ratingen I Amtsgericht Düsseldorf HRB 88704 Geschäftsführung: Xxxxxx Xxxxxx X Guillaume Cunty A. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN‌‌‌‌‌
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Prijevod Sadržaj Dio A OPĆE ODREDBE 1. Područje primjene Općih uvjeta poslovanja (AGB-DKV) 2. Svrha ugovora, zasnivanje ugovora i okvir raspolaganja 3. Legitimacijski objekti i svrha uporabe 4. Xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx 0. Upotreba legitimacijskih objekata; provjera 6. Vlasništvo nad legitimacijskim objektom, zamjena, povrat i blokada legitimacijskih objekata koji se izdaju 7. Obveze dužne pažnje, odgovornost klijenta i oslobođenje od odgovornosti 8. Zasnivanje pojedinačnih ugovora u vezi s isporukama i uslugama 9. Cijene i servisne naknade te Ostali troškovi i rashodi 10. Izdavanje računa, provjera računa i utvrđivanje stanja na računu, reklamacije, postupak terećenja 11. Dospijeće i zatezne kamate, prekoračenje roka plaćanja, određivanje otplate glavnice, prijeboj i pridržaj 12. Zabrana korištenja i blokada 13. Otkazivanje poslovnog odnosa; obavješćivanje servisnog partnera 14. Pridržaj vlasništva pri isporukama i uslugama 15. Reklamacija zbog nedostataka i odgovornost za nedostatke
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Traduzione Indice Parte A CLAUSOLE GENERALI 1. Validità delle Condizioni generali di contratto (CGC DKV) 2. Scopo del contratto, fondamento del contratto e disponibilità di credito 3. Elementi legittimanti (ELEG) e destinazione d’uso 4. Soggetti terzi aventi diritto all’uso degli ELEG 5. Utilizzo ELEG; verifica 6. Proprietà dell’ELEG, sostituzione, reso e blocco degli ELEG 7. Obblighi di diligenza, responsabilità del cliente ed esonero di responsabilità 8. Stipula di singoli contratti relativi a forniture e servizi 9. Xxxxxxx e commissioni di servizio, altri costi e spese 10. Fatturazione, verifica della fattura e determinazione del saldo, reclami, addebito diretto 11. Xxxxxxxx e interessi di mora, superamento del termine di pagamento, disposizioni di estinzione, compensazione e riserva di ritenzione 12. Divieto di utilizzo e blocco 13. Risoluzione del rapporto commerciale; informazione al partner di servizio 14. Riserva di proprietà su forniture e servizi 15. Xxxxxxx e garanzia sui vizi
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx Bölüm A GENEL HÜKÜMLER 1. Genel Çalışma Koşullarının geçerliliği (GÇK-DKV) 2. Sözleşmenin amacı, sözleşme gerekçesi ve işlem limiti 3. Kimlik ispat edici nesneler ve kullanım amacı 4. XXX kullanım yetkisine haiz üçüncü şahıslar 5. LEO kullanımı; Denetim 6. XXX xxxxxxxxx, değişimi, geri iadesi ve geri verilecek XXX’nun bloke edilmesi 7. Müşterinin özen gösterme yükümlülüğü, sorumluluğu ve sorumluluktan muaf tutulması 8. Teslimatların ve hizmetlerin satın alınmasına ilişkin bireysel sözleşmelerin akdedilmesi 9. Fiyatlar ve hizmet bedelleri ile diğer masraflar ve giderler 10. Faturalandırma, fatura denetimi ve bakiye tespiti, itirazlar, otomatik ödeme prosedürü 11. Vadenin sona ermesi ve gecikme faizleri, ödeme vadesinin aşılması, geri ödemenin belirlenmesi, mahsup etme ve alıkoyma. 12. Kullanım yasağı ve bloke 13. İş ilişkisinin feshedilmesi; hizmet ortağının bilgilendirilmesi 14. Teslimatlarda ve hizmetlerde mülkiyetin muhafazası 15. Kusurlar nedeniyle şikayetler ve sorumluluk
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Für Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Kunden gelten gleichfalls diese in der deutschen Sprache abgefassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die den ausländischen Kunden jeweils zugänglich gemachte Übersetzung hiervon in der Kundenlandsprache oder in der englischen Sprache soll dem besseren Verständnis dienen. Im Falle eines Auslegungsstreites hat stets der deutsche Text Vorrang. Stand 07/2020 este convenit un termen de livrare fix, (iv) ca urmare a punerii în pericol a vieții, integrității corporale și sănătății, precum și (v) răspunderilor obligatorii legale, îndeosebi a legii privind răspunderea pentru produse.
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Für Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Kunden gelten gleichfalls diese in der deutschen Sprache abgefassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die den ausländischen Kunden jeweils zugänglich gemachte Übersetzung hiervon in der Kundenlandsprache oder in der englischen Sprache soll dem besseren Verständnis dienen. Im Falle eines Auslegungsstreites hat stets der deutsche Text Vorrang. DKV AGB DE/LT 08.2019 Stand: 08/2019 dalimi, kuria klientas, be kita ko, ir DKV atžvilgiu jpareigojamas laikytis veiklos kontrolės priemonių ir ypač jas vykdyti, jeigu Specialios naudojimo sąlygos yra paskelbtos paslaugos teikimo vietoje (pvz., daugiaaukštės automobilių stovėjimo aikštelės vidaus tvarkos taisyklėse) arba klientas, imdamasis objektyvių priemonių, gali kitu būdu sužinoti, kad aptarnavimo partneris savo paslaugas teikia tik pagal Specialias naudojimo sąlygas (pvz., paslaugai užsakyti naudojantis mobiliąja programėle).
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Für Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Kunden gelten gleichfalls diese in der deutschen Sprache abgefassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die den ausländischen Kunden jeweils zugänglich gemachte Übersetzung hiervon in der Kundenlandsprache oder in der englischen Sprache soll dem besseren Verständnis dienen. Im Falle eines Auslegungsstreites hat stets der deutsche Text Vorrang. NOVOFLEET GmbH + Co. KG Xxxxxx-Xxxx-Xxxxx 0 • X-00000 Xxxxxxxx • Tel. +00 (0)0000 0000-0 • Fax +00 (0)0000 0000 -199 • xxx.xxxxxxxxx.xxx Kostenfreie Serviceline 00800 700 30 200 (aus Deutschland) USt. ID-Nr. DE 815 282 016 • Sitz Ratingen • Amtsgericht Düsseldorf HRA 21266 persönlich haftende Gesellschafterin NOVOFLEET Verwaltungsgesellschaft mbH • Sitz Ratingen • Amtsgericht Düsseldorf HRB 64418 Geschäftsführer: Xxxxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxx Besondere Nutzungsbedingungen für das kostenfreie NOVOFLEET eReporting
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Fordítás Tartalomjegyzék A. rész ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. Az általános szerződési feltételek hatálya (ÁSZF-DKV) 2. A szerződés célja, létrejötte és a rendelkezésre állás kerete 3. Legitimációs tárgyak és felhasználási cél 4. A legitimációs tárgyak felhasználására jogosult harmadik felek 5. A legitimációs tárgyak alkalmazása; ellenőrzés 6. A legitimációs tárgyak tulajdonjoga, a kibocsátandó legitimációs tárgyak cseréje, visszaszolgáltatása és zárolása 7. Az ügyfél gondossági kötelezettségei, felelőssége és a felelősség alóli mentessége 8. Szállításokra és szolgáltatásokra vonatkozó különálló szerződések létrejötte 9. Árak és szolgáltatási díjak, valamint egyéb költségek és kiadások 10. Számlázás, számlaellenőrzés és egyenlegmegállapítás, kifogások, beszedési megbízási rendszer 11. Esedékesség és késedelmi kamatok, a fizetési cél túllépése, visszafizetési rendelkezés, beszámítás és visszatartás 12. A felhasználás megtagadása és letiltás
Geltung und Auslegung bei ausländischen Kunden. Für Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Kunden gelten gleichfalls diese in der deutschen Sprache abgefassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die den ausländischen Kunden jeweils zugänglich gemachte Übersetzung hiervon in der Kundenlandsprache oder in der englischen Sprache soll dem besseren Verständnis dienen. Im Falle eines Auslegungsstreites hat stets der deutsche Text Vorrang. Stand 07/2020 az átvétele esetében, továbbá (iii) késedelem esetén, amennyiben fix szállítási határidő került egyeztetésre, illetve (iv) élet, testi épség és egészség veszélyeztetése, valamint (v) törvényileg kötelező felelősségvállalás esetében, különös tekintettel a termékszavatossági törvényre.