Governing Law Cláusulas Exemplificativas
POPULAR SAMPLE Copied 1 times
Governing Law. All matters arising out of or relating to this Agreement and all of the transactions it contemplates, including without limitation the validity, interpretation, construction, performance, and enforcement of this Agreement, shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [Enter State and Country] , excluding (a) conflicts of laws rules, (b) the United Nations’ Convention on Contracts for the International Sale of Goods, and (c) the Unidroit Principles of International Commercial Contracts.
Governing Law. All disputes shall be governed by the Laws of the State of New York, USA, without regard to conflict of Law principles other than Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, except that any dispute regarding the arbitrability or the scope and application of this Section shall be governed by the Federal Arbitration Act of the United States.
Governing Law. This Term shall be governed by the laws of the Federative Republic of Brazil, regardless of the conflicts of legal principles.
Governing Law. 14.1 This Agreement shall be governed by Portuguese Law
Governing Law. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply to the Agreement. Each Party consents to the exercise of personal jurisdiction by the applicable courts and the choice of law designated in the Territory Specific Terms. Either Party may pursue injunctive relief against the other Party in any forum (i) to protect its Intellectual Property rights; (ii) to enforce the confidentiality obligations of the other Party; or (iii) for the enforcement or recognition of any award or order in any appropriate jurisdiction regarding its Intellectual Property Rights arising out of or related to the Agreement.
Governing Law. The validity, interpretation, and performance of the Ordering Documents shall be controlled by and construed under the laws of Portugal. Except if indicated otherwise in Ordering Documents, the Courts of Portugal shall have exclusive jurisdiction over any claim arising under the Ordering Documents. Notwithstanding the foregoing, either party may seek interim or temporary injunctive relief in any court of appropriate jurisdiction with respect to any alleged breach of such party’s intellectual property or proprietary rights. The parties specifically disclaim the application of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods to the interpretation or enforcement of the Ordering Documents.
Governing Law. The Purchase Order and these General Conditions will be governed by and interpreted in accordance with the laws of the Federative Republic of Brazil.
Governing Law. THE ORDER SHALL BE GOVERNED AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF BRAZIL. LITIGATION. ANY DISPUTE ARISING OUT OF OR IN CONNECTION TO AN ORDER (I) WHICH SPECIFIED AMOUNT IS UNDER USD 1,000,000.00 (ONE MILLION US DOLLARS) — NOTWITHSTANDING ANY CLAIMS RELATED TO DELAYS OR TERMINATION, AS WELL AS ANY PENALTIES, INTEREST, OR INFLATION ADJUSTMENTS THAT MAY ACCRUE ON THE AMOUNT —; AND (II) THAT IS NOT AMICABLY SETTLED, SHALL BE SUBMITTED TO THE COURTS OF THE CAPITAL OF RIO DE JANEIRO – RJ, BRAZIL. ARBITRATION. ANY DISPUTE ARISING OUT OF OR IN CONNECTION TO AN ORDER (I) WHICH SPECIFIED AMOUNT IS USD 1,000,000.00 (ONE MILLION US DOLLARS) AND OVER; AND (II) THAT IS NOT AMICABLY SETTLED SHALL BE SUBMITTED TRIBUNAL OU AO ÁRBITRO DE EMERGÊNCIA, CONFORME O CASO. SEM PREJUÍZO DO DISPOSTO NESTA CONVENÇÃO DE ARBITRAGEM, QUALQUER PEDIDO DE MEDIDAS URGENTES PRÉVIAS À CONSTITUIÇÃO DO TRIBUNAL ARBITRAL, BEM COMO PROCEDIMENTOS PARA EXECUÇÃO DE TÍTULO EXECUTIVO EXTRAJUDICIAL, SENTENÇAS ARBITRAIS OU DISPUTAS QUE NÃO POSSAM SER SUBMETIDAS À ARBITRAGEM, PODERÃO SER DIRIGIDOS EXCLUSIVAMENTE AOS TRIBUNAIS DA CAPITAL DO RIO DE JANEIRO – RJ, BRASIL. PARA QUAISQUER OUTRAS AÇÕES ADMITIDAS PELA LEI 9.307/96, INCLUSIVE AÇÕES DE INSTAURAÇÃO OU ANULAÇÃO DA ARBITRAGEM OU PEDIDO DE SENTENÇA ARBITRAL COMPLEMENTAR, TERÃO COMPETÊNCIA EXCLUSIVA O FORO DA SEDE DA ARBITRAGEM. O AJUIZAMENTO DE QUALQUER AÇÃO ADMITIDA OU COMPATÍVEL COM A LEI 9.307/96 NÃO DEVE SER INTERPRETADO COMO RENÚNCIA À ARBITRAGEM. O CAM-CCBC (SE ANTES DA ASSINATURA DO TERMO DE ARBITRAGEM) OU O TRIBUNAL ARBITRAL (SE APÓS A ASSINATURA DO TERMO DE ARBITRAGEM) PODERÃO, A REQUERIMENTO DE UMA DAS PARTES EM PROCEDIMENTO ARBITRAL SIMULTÂNEO, CONSOLIDAR PROCEDIMENTOS ARBITRAIS SIMULTÂNEOS ENVOLVENDO OS TERMOS E CONDIÇÕES DO PC OU INSTRUMENTOS CORRELATOS SE: (I) AS CONVENÇÕES DE ARBITRAGEM FOREM COMPATÍVEIS; (II) AS ARBITRAGENS SE RELACIONAM COM QUESTÕES DE DIREITO OU FATO SUBSTANCIALMENTE SEMELHANTES; E (III) NÃO HÁ DANO INJUSTIFICÁVEL CAUSADO A UMA DAS PARTES DAS ARBITRAGENS CONSOLIDADAS. NESSE CASO, A COMPETÊNCIA PARA CONSOLIDAR CABERÁ AO PRIMEIRO TRIBUNAL ARBITRAL CONSTITUÍDO E SUA DECISÃO SERÁ FINAL E OBRIGATÓRIA PARA TODAS AS PARTES NAS ARBITRAGENS CONSOLIDADAS. O PROCEDIMENTO ARBITRAL (INCLUINDO SUA EXISTÊNCIA, ALEGAÇÕES E DECLARAÇÕES DAS PARTES, DECLARAÇÕES DE TERCEIROS, PROVAS E DOCUMENTOS APRESENTADOS, BEM COMO QUAISQUER DECISÕES PROFERIDAS PELO TRIBUNAL ARBITRAL) SERÁ CONFIDENCIAL E SOMENTE SERÁ DIVULGADO (I) AO TRIBUNAL ...
Governing Law. In the second paragraph of section 1.15.2 Governing Law, the phrase, “the laws of the country in which the transaction is performed” is replaced with the following
a. in Canada: the laws in the Province of Ontario;
b. in Mexico: the federal laws of the Republic of Mexico;
c. in the United States, Anguilla, Antigua/Barbuda, Aruba, British Virgin Islands, Cayman Islands, Dominica, Grenada, Guyana, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Maarten, and Saint Vincent and the Grenadines: the laws of the State of New York, United States;
d. in Venezuela: the laws of the Bolivarian Republic of Venezuela;
e. in Cambodia and Laos: the laws of the State of New York, United States;
f. in Australia: the laws of the State or Territory in which the transaction is performed;
g. in Hong Kong SAR and Macau SAR: the laws of Hong Kong Special Administrative Region (“SAR”);
h. in Taiwan: the laws of Taiwan;
i. in Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Montenegro, Poland, Romania, Russia, Serbia, Slovakia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan: the laws of Austria;
j. in Algeria, Andorra, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis and Futuna: the laws of France;
k. in Estonia, Latvia, and Lithuania: the laws of Finland;
l. in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe: the laws of England; and
m. in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland: the laws of the Republic of South Africa.
Governing Law. This Agreement shall be construed, performed and enforced in all respects in accordance with the Laws of Brazil without giving effect to its principles or rules of conflict of Laws to the extent such principles or rules would require or permit the application of Laws of another jurisdiction.
