Remuneration Cláusulas Exemplificativas

Remuneration. 3.1. The Company and the Principal, as joint and several debtors, will pay to the Secretary:
Remuneration. The CONTRACTING PARTY shall pay B3 the remuneration for hosting its Equipment in the B3 Co-location, as well as for the racks contracted and the Carrier Service it provides, indicated in Annex I of this Term in the amounts, form and periodicity set forth in the price list contained in the Co-location Commercial Policy published by B3 then in force. A B3 poderá alterar a tabela de preços, não mais que uma vez a cada período de 12 (doze) meses, a seu exclusivo critério, por meio de envio de notificação prévia por escrito à CONTRATANTE, ou publicação de Comunicado Externo ou Ofício Circular, com antecedência mínima de 90 (noventa) dias. O limite para alterações da Tabela de Preços, referido neste item, não inclui as alterações que sejam relacionadas ao reajuste anual de preços estabelecido Política Comercial do Co-location. 7.1. B3 may modify the fee schedule no more than once every twelve (12) months, at its sole discretion, by sending prior written notice to CONTRACTING PARTY, or by publishing an External Communication or Circular Letter, upon ninety (90) days’ advance notice. For avoidance of doubt, the Fee Schedule’s modification limit, referred in this section, do not include the modifications related to the annual price adjustment established by the Co-location Commercial Policy.
Remuneration. 1 — The remuneration of the investigator and, as the case may be, the members of his team is permitted.
Remuneration. 5.1. Due to the services rendered, the Market Maker shall receive from the Company [insert form of remuneration].
Remuneration. (1) For every successful intermediation via the FREE NOW software, the Taxi Carrier shall pay the agreed intermediation fee, the amount of which shall be determined on the basis of the relevant applicable price list as amended from time to time and made available on FREE NOW´s website and/or in the Driver App. For remuneration purposes, particularly where the fee for successful intermediation, irrespective of the method the trip is paid (cash, FREE NOW Payment or by other means), is calculated based on the Payment Amount as defined in Clause 3 (1) above, Taxi Carriers shall be fully liable that they or the drivers working for them always report (e.g. by way of the driver entering the fare amount into the FREE NOW Driver App at the end of each trip) to FREE NOW true and complete fare amounts charged for the transportation services rendered in accordance with the applicable tariffs. FREE NOW may request at its sole discretion from the Taxi Carrier and/or drivers working for them reasonable prove that the fare amount reported to FREE NOW are in accordance with the applicable fare tariffs (including fare charged by the Taxi Carrier on the basis of Contracted Fares Contracts).
Remuneration. The CONTRACTING PARTY shall pay B3 for hosting its Equipment in the B3 Co-location, in accordance with the fee schedule as specified in the applicable Co-location Commercial Policy published by B3. A B3 poderá alterar a tabela de preços, não mais que uma vez a cada período de 12 (doze) meses, a seu exclusivo critério, por meio de envio de notificação prévia por escrito à CONTRATANTE, ou publicação de Comunicado Externo ou Ofício Circular, com antecedência mínima de 90 (noventa) dias. O limite para alterações da Tabela de Preços, referido na presente cláusula, não inclui as alterações que sejam relacionadas ao reajuste anual de preços estabelecido Política Comercial do Co-location. 7.1. B3 may modify the fee schedule no more than once every twelve (12) months, at its sole discretion, by sending prior written notice to CONTRACTING PARTY, or by publishing an External Communication or Circular Letter, upon ninety (90) days’ advance notice. For avoidance of doubt, the Fee Schedule’s modification limit, referred in this section, do not include the modifications related to the annual price adjustment established by the Co-location Commercial Policy.
Remuneration. 8.1. ITAU UNIBANCO will receive the remuneration indicated in a separate remuneration instrument signed between the parties, in accordance with the provisions established therein.
Remuneration. The CONTRACTING PARTY shall pay B3 the due remuneration, in the values, form and periodicity established in the price table contained in B3 Co-location Commercial Policy then in force, under the terms of the Co-location Term. 7.

Related to Remuneration

  • REMUNERAÇÃO Taxa de Administração: 0,20% sobre o PL do FUNDO Taxa de Performance: N/A Taxa de Ingresso: N/A Taxa de Saída: N/A * Mais informações no Capítulo V do Regulamento. *Mais informações no Capítulo VII do Regulamento.

  • DA REMUNERAÇÃO 4.1 A CONTRATANTE pagará à CONTRATADA pelos serviços prestados, (descrever o valor e forma de pagamento).

  • LICENÇA NÃO REMUNERADA As empresas com número maior que 20 (vinte) empregados, por estabelecimento, concederão licença não remunerada aos dirigentes sindicais eleitos e no exercício de seu mandato, para participarem de reuniões, conferências, congressos e simpósios. A licença será solicitada pela entidade sindical, com antecedência mínima de 10 (dez) dias e por prazo não superior a 5 (cinco) dias sucessivos ou 10(dez) dias alternados no ano.

  • COMPOSIÇÃO DA REMUNERAÇÃO 1 Composição da Remuneração Valor (R$)

  • REAJUSTE SALARIAL VIGÊNCIA DA CLÁUSULA: 01/01/2021 a 31/12/2021

  • PISO SALARIAL A partir de 1º de janeiro de 2022, serão garantidos os seguintes salários normativos, para jornada de 44 (quarenta e quatro) horas semanais e de 220 (duzentas e vinte) horas mensais, já computados os Descansos Semanais Remunerados (DSR’s), exceto as jornadas estabelecidas nas cláusulas: JORNADA DE TRABALHO INFERIOR A 04 (quatro) HORAS DIÁRIAS e JORNADA DE TRABALHO DE 06 (seis) HORAS DIÁRIAS.

  • MORA SALARIAL O empregador fica obrigado a pagar aos empregados a remuneração mensal até o 5º (quinto) dia útil do mês subsequente ao vencido.

  • COMPENSAÇÕES Poderão ser compensados nos reajustes previstos na presente convenção os aumentos salariais, espontâneos ou coercitivos, concedidos durante o período revisando, exceto os provenientes de término de aprendizagem; implemento de idade; promoção por antigüidade ou merecimento; transferência de cargo, função, estabelecimento ou de localidade; e equiparação salarial determinada por sentença transitada em julgado.

  • COMPENSAÇÃO 3.1 A compensação deste Mecanismo de Proteção Cambial se dará, unicamente, por meio dos Recursos Vinculados alocados para o Mecanismo de Proteção Cambial, com compensações mensais entre as partes (Concessionária e Poder Concedente).

  • PISOS SALARIAIS VIGÊNCIA DA CLÁUSULA: 01/06/2021 a 31/05/2022