Mẫu Điều Khoản Quy định chung

Quy định chung. Điều 43 Yêu cầu hình thức bảo hộ Điều 44 Yêu cầu hai hình thức bảo hộ
Quy định chung. 18.1 Nếu có bất kỳ điều khoản nào trong Các Điều Kiện Chung Về Mua Hàng này không có hiệu lực hoặc vô hiệu thì các điều khoản khác sẽ không theo đó mà bị ảnh hưởng. Các Bên đồng ý thay thế các điều khoản vô hiệu hoặc không có hiệu lực đó bằng các điều khoản tương tự phản ánh gần nhất ý chí ban đầu của điều khoản đó. 18.2 Việc một bên không yêu cầu bên kia nghiêm túc thực hiện nghĩa vụ tại đây sẽ không ảnh hưởng đến quyền của bên đó buộc bên có nghĩa vụ phải thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào sau đó, và cũng không được cho là sự từ bỏ bất kỳ vi phạm nào trước đây hoặc sau đó của bất kỳ bên nào. Bất kỳ sự từ bỏ nào cũng sẽ không có hiệu lực trừ khi được quy định bằng văn bản và không được phép hủy ngang. 18.3 Nhà cung cấp không được chuyển nhượng toàn bộ hoặc một phần Hợp đồng nếu không được sự đồng ý bằng văn bản của Khách hàng. Tùy thuộc vào sự tuân thủ của Nhà cung cấp, việc Khách hàng đồng ý sẽ không giải phóng Nhà cung cấp khỏi các nghĩa vụ theo Hợp đồng. Khách hàng có quyền chuyển nhượng toàn bộ hoặc một phần Hợp đồng cho Công ty của DSM Group bằng cách thông báo cho Nhà cung cấp. 18.4 Không có bất kỳ quy định nào trong Hợp đồng được hiểu là một trong các bên là đại lý của bên kia và Hợp đồng cũng không tạo ra bất kỳ quan hệ hợp tác hay liên doanh hoặc quan hệ lao động nào giữa Các Bên. 18.5 Hợp đồng được giải thích và điều chỉnh theo pháp luật Việt Nam trừ những trường hợp xung đột pháp luật. Công Ước Liên Hiệp Quốc về hợp đồng Mua bán Hàng hóa Quốc tế ngày 11 tháng 4 năm 1980 sẽ không được áp dụng. Việc vận chuyển hàng hóa từ hoặc đến nhà kho mà việc vận chuyển đó là một phần của Dịch vụ thì việc vận chuyển như thế sẽ tùy thuộc vào các quy định của hiệp định về phương thức vận chuyển tùy trường hợp. 18.6 Bất kỳ tranh chấp nào phát sinh từ Đơn đặt hàng và/hoặc Hợp đồng mà các bên không thể giải quyết được sẽ được đưa ra tòa án có thẩm quyền của tỉnh Bình Dương, Việt Nam không hạn chế bất kỳ quyền kháng cáo nào. Trong khi tranh chấp chưa được giải quyết các bên vẫn phải thực hiện nghĩa vụ theo Hợp đồng trừ những nghĩa vụ trực tiếp bị ảnh hưởng bởi việc tranh chấp. 18.7 Việc hết thời hạn, chấm dứt hoặc hủy bỏ Hợp đồng không ảnh hưởng đến các quyền hoặc nghĩa vụ mà theo quy định các quyền và nghĩa vụ đó vẫn có hiệu lực kể cả khi Hợp đồng hết hạn, chấm dứt hay hủy bỏ, bao gồm nhưng không giới hạn các cam kết, bảo đảm, nghĩa vụ bảo mật, quyền sở hữu trí tuệ và các quyền phát sinh.
Quy định chung. Tùy theo nhu cầu thực tế, cơ quan mua sắm quy định một khoảng thời gian đủ để nhà thầu nhận được hồ sơ mời thầu, chuẩn bị và nộp hồ sơ quan tâm hoặc hồ sơ dự sơ tuyển và hồ sơ dự thầu, trong đó có lưu ý đến các yếu tố như:
Quy định chung. 1. Khách Hàng bằng văn bản này đồng ý và cho phép [ĐỐI TÁC CHO VAY] chuyển giao và tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba bất cứ thông tin nào liên quan tới Khách Hàng và/hoặc vấn đề liên quan đến Hợp Đồng này và/hoặc tài liệu bảo đảm tại bất cứ thời điểm nào mà [ĐỐI TÁC CHO VAY] theo quyết định của mình cho là đúng đắn và cần thiết mà không phải chịu trách nhiệm với Khách Hàng. Khách Hàng theo đây đồng ý rằng những thông tin nói trên có thể được sử dụng, mã hóa, truyền tải và lưu trữ bởi [ĐỐI TÁC CHO VAY] và công ty quản lý, các chi nhánh, công ty con và các công ty thành viên khác của [ĐỐI TÁC CHO VAY] (bất kể trong hay ngoài lãnh thổ Việt Nam) và/hoặc được trao đổi cho hoặc với tất cả các bên mà [ĐỐI TÁC CHO VAY] thấy cần thiết trong phạm vi pháp luật cho phép. Tất cả những hành động trên sẽ không có bất kỳ trách nhiệm nào đối với Khách Hàng. Xxxxx Xxxx hoàn toàn chấp thuận đối với những hành động đó và tuyên bố rằng không cần thiết hay bắt buộc một sự chấp thuận nào khác của Khách Hàng thêm nữa; 2. Chi tiết các phí theo Hợp Đồng này được quy định trong biểu phí chung do [ĐỐI TÁC CHO VAY] ban hành theo từng thời kỳ và/hoặc được quy định trong Thông Báo Đến Khách Hàng (“Biểu Phí”). Biểu Phí là một phần không thể tách rời của Điều Khoản và Điều Kiện Chung này. [ĐỐI TÁC CHO VAY] có quyền thay đổi Biểu Phí, hoặc bổ sung bất kỳ phí nào theo quy định pháp luật hiện hành mà không cần thông báo trước cho Khách Hàng; 3. Khách hàng xác nhận đã sử dụng Mật khẩu một lần OTP (“Mã OTP”) được cung cấp từ hệ thống [ĐỐI TÁC CHO VAY] chỉ định cho Khách hàng để xác thực các thông tin có liên quan và được sử dụng như một trong những cách nhận diện Khách hàng. Xx XXX đã được [ĐỐI TÁC CHO VAY] chỉ định gửi qua tin nhắn SMS (OTP SMS) đến số điện thoại di động khách hàng đã đăng ký với [ĐỐI TÁC CHO VAY] chỉ định. Khách hàng miễn trừ cho [ĐỐI TÁC CHO VAY] mọi thiệt hại xảy ra nếu [ĐỐI TÁC CHO VAY] sử dụng mã OTP này theo đúng Phương Thức Đăng Ký Giao Dịch (như định nghĩa dưới đây) và hoàn toàn chịu trách nhiệm về những thiệt hại xảy ra khi sử dụng mã OTP này. 4. Tùy thuộc vào lựa chọn của Khách hàng, Khách hàng có thể đăng ký với [ĐỐI TÁC CHO VAY] chỉ định về phương thức đăng ký giao dịch để nhận/gửi văn bản liên quan đến việc ký kết Hợp Đồng này và vay vốn với [ĐỐI TÁC CHO VAY] bao gồm nhưng không giới hạn các hình thức như điện thoại, tin nhắn, email… (“Phương Thức Đăng Ký Giao Dịch”) phù hợp với các thông tin Khách hàng đã cung cấp tại phần thông tin các bên của Hợp Đồng này. Theo đó...
Quy định chung. Bên Bán và các Bên Thuộc Bên Bán chấp hành tất cả các luật và quy định áp dụng (bao gồm nhưng không chỉ giới hạn ở pháp luật, các lệnh, chính sách và quy chế áp dụng của Chính Phủ Hoa Kỳ, Hải Quan Hoa Kỳ và bất kỳ lãnh thổ tài phán nào mà Hàng Hóa hoặc Dịch Vụ được cung cấp tại đó, liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu và tái xuất hàng hóa, dữ liệu kỹ thuật và phần mềm, bảo mật thông tin cá nhân, lao động và việc làm, chống phân biệt đối xử và chống lạm dụng, tự do lập hội, bảo vệ môi trường, quản lý các chất nguy hiểm, chống ô nhiễm và duy trì sự bền vững của tài nguyên, quản lý rác thải, tái chế, bảo hộ sở hữu trí tuệ, và chống tham nhũng) và Bên Bán bảo vệ và giữ vô hại cho Apple đối với bất kỳ chi phí, thiệt hại nào phát sinh từ việc Bên Bán vi phạm hoặc bị cáo buộc vi phạm bất kỳ luật hoặc quy định nào nêu trên trong quá trình thực hiện Hợp Đồng này.
Quy định chung.  Giao dịch mua bán ngoại tệ chỉ áp dụng đối với các giao dịch được ký xác nhận trong ngày.  Đồng tiền giao dịch: tất cả các đồng tiền được niêm yết giá trên website của ACB (ngoại trừ đồng Indo Rupi).  Tỷ giá mua bán ngoại tệ được ghi nhận tại thời điểm ACB thực thi lệnh giao dịch.  Đối với giao dịch mua bán ngoại tệ có thương lượng tỷ giá  Việc thương lượng tỷ giá căn cứ theo quy định của pháp luật và ACB tại thời điểm giao dịch ngoại tệ.  Quy mô giao dịch được áp dụng tỷ giá thương lượng theo chính sách ACB quy định trong từng thời kỳ.  Khách hàng thương lượng tỷ giá với nhân viên ACB thông qua số điện thoại được cung cấp trên màn hình giao dịch mua bán ngoại tệ.  Khách hàng không được quyền hủy giao dịch ngoại tệ khi khách hàng đã đồng ý tỷ giá với ACB và ký xác nhận giao dịch này trên hệ thống ACB ONE.
Quy định chung. 9.1 Hợp đồng này được giải thích và điều chỉnh bởi pháp luật Việt Nam. Các điều kiện và điều khoản gắn liền với Hợp đồng cho vay tiền mặt và là bộ phận không thể tách rời của Hợp đồng này. 9.2 Bất kỳ lúc nào trong thời hạn hợp đồng cho vay hạn mức, Bên vay có thể yêu cầu Mcredit cung cấp Hợp đồng của khoản vay bằng cách gọi đến số điện thoại tổng đài 1900636769 hoặc đến các Điểm Giới thiệu dịch vụ của Xxxxxxx để yêu cầu. 9.3 Mọi thông báo, trao đổi liên quan đến việc thực hiện Hợp đồng này, các sửa đổi/bổ sung nội dung của Hợp đồng để phù hợp với sự thay đổi của pháp luật và chính sách của Xxxxxxx sẽ được Xxxxxxx gửi cho Bên vay bằng văn bản và/hoặc gọi điện, tin nhắn SMS (hoặc các hình thức tương đương khác) và/hoặc đăng tải trên website của Mcredit. 9.4 Bất kỳ thay đổi hoặc sửa đổi nào trừ các nội dung quy định tại Khoản 1.4, Điều 1, Khoản 3.1 Điều 3, Khoản 6.8, khoản 6.9, Khoản 6.10 Điều 6 và Khoản 9.3 Điều 9 Bản Điều khoản Điều kiện này sẽ được lập thành văn bản và chỉ có hiệu lực khi được Người đại diện có thẩm quyền của các bên ký kết. 9.5 Mọi thông báo hay liên lạc theo Hợp đồng trừ khi có quy định cụ thể khác theo Hợp đồng và Bản Điều khoản điều kiện này, phải được thực hiện bằng văn bản và phải được gửi bằng thư bảo đảm đến: địa chỉ của các bên như được nêu tại phần địa chỉ các bên của Hợp đồng này hoặc gửi tới địa chỉ được các bên thông báo thay đổi hợp lệ. Mọi thông báo hoặc liên lạc mà một bên thực hiện hợp lệ theo Hợp đồng này được coi là đã được bên kia nhận được vào ngày làm việc thứ 03 (ba) kể từ ngày thông báo hoặc liên lạc đó được giao cho một đơn vị thực hiện chuyển phát thư hoạt động hợp pháp tại Việt Nam. 9.6 Sự vô hiệu của bất kỳ điều khoản nào của Hợp đồng này sẽ không ảnh hưởng đến việc tiếp tục có hiệu lực của các điều khoản còn lại của Hợp đồng. 9.7 Mọi tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng này sẽ được giải quyết bằng thương lượng giữa hai bên. Trường hợp việc thương lượng không thành công, hai bên đồng ý là mọi tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng này sẽ được giải quyết chung thẩm tại Tòa án có thẩm quyền của trên lãnh thổ Việt Nam. Bên thua kiện sẽ phải chịu Án phí và các chi phí liên quan khác như: sao chụp hồ sơ, thuê luật sư, phí và chi phí liên quan đến quá trình thi hành án để thu hồi khoản nợ. Trong thời gian Tòa án chưa đưa ra phán quyết, các Bên vẫn phải tiếp tục thi hành nghĩa vụ và trách nhiệm của mình theo quy định của Hợp đồng này. No: ………… Today, day ... ... month .... year , at MB Shins...
Quy định chung. 1. Phương tiện cơ giới đường bộ của hai Bên qua lại biên giới phải được tiến hành qua các cặp cửa khẩu quốc tế và cửa khẩu chính đã được hai Bên thống nhất. Các cặp cửa khẩu quốc tế và cửa khẩu chính sẽ được ■ quy định chi tiết tại Nghị định thư thực hiện "Hiệp định Tạo điều kiện thuận lợi cho phương tiện cơ giới đường bộ qua lại biên giới giữa Chính Phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà dân chủ nhân dân Lào" (gọi tắt là Nghị định thư). Việc qua lại của người và phương tiện qua các cặp cửa khẩu phụ do hai tỉnh có chung biên giới thoả thuận. 2. Hai Bên có quyền và cơ hội ngang nhau trong vận chuyển hàng hoá và hành khách song phương giữa hai Bên. 3. Những vấn đề liên quan đến vận tải đường bộ giữa hai nước như: tổ chức vận tải hành khách và hàng hoá, tạo điều kiện thuận lợi trong việc làm thủ tục qua lại cửa khẩu biên giới giữa hai nước, công tác kiểm tra, xử lý các vi phạm trong hoạt động vận tải qua lại biên giới và các vấn đề có liên quan khác sẽ do cơ quan Nhà nước có thẩm quyền của hai Bên chủ trì phối hợp với các cơ quan có liên quan thoả thuận thực hiện.
Quy định chung. 1 Các Bên đồng ý rằng Hợp Đồng này có hiệu lực đầy đủ khi xảy ra các sự kiện sau: (i) Khách Hàng đã đồng ý với các nội dung của Hợp Đồng này được cung cấp cho Khách Hàng khi Khách Hàng thực hiện Yêu Cầu Vay; và (ii) Bên cho vay chấp thuận Yêu Cầu Vay của Khách Hàng bằng việc gửi Thông Báo Đến Khách Hàng (như được định nghĩa tại Khoản 1.6 Mục V) qua tin nhắn đến số điện thoại và/hoặc qua email mà Khách Hàng đã đăng ký với Bên cho vay; và
Quy định chung. Nếu theo quy định của Hiệp định này, cơ quan của cả hai Bên ký kết đều có thẩm quyền về một vấn đề nào đó mà vụ việc đã được khởi kiện tại cơ quan của Bên ký kết này, thì cơ quan tương ứng của Bên ký kết kia sẽ không có thẩm quyền nữa.