SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 1. The Contractual Partners shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation of this Agreement or disputes that are related to the execution of the Agreement through negotiation. Should negotiations fail, all disputes in relation to this Agreement concluded between the Contractual Partners shall be settled finally and without recourse to legal action by an arbitration panel through arbitration award duly applying the provisions hereinafter.
2. The arbitration panel consists of three arbitrators, one of whom acts as chairman. The chairman must be qualified to be a judge.
3. The arbitration panel is constituted by the Contractual Partner who seeks the arbitration designating the matter in dispute and nominating one arbitrator and inviting the other Contractual Partner in writing to nominate the other arbitrator and by the nominated arbitrators then selecting the chairman. If the other Contractual Partner fails to comply with the order to nominate an arbitrator within four weeks or if the arbitrators do not select their chairman within four weeks from the second arbitrator being nominated, either Contractual Partners may apply to the President of the Higher Regional Court [Oberlandesgericht] Celle to propose the second arbitrator or chairman respectively; the proposal is binding upon the Contractual Partners.
4. The place of the arbitration proceedings is Celle.
5. The competent court for the purposes of Article 1062 paragraph 1 of the Code of Civil Procedure [Zivilprozessordnung] is the Higher Regional Court [Oberlandesgericht] Celle.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. Any differences or disputes arising out of or touching the Standard Terms shall be settled solely between ABFL and the Borrower, amicably in the first instance. Unresolved disputes or differences shall be referred to a sole Arbitrator, who shall be appointed by ABFL only and the Borrower shall have no objection to the same. The Arbitration shall be governed by the Arbitration and Conciliation Act 1996 or any statutory modification or re-enactment thereof and the Rules made there under and for the time being in force. The award of the Arbitrator shall be final, conclusive and binding on the parties. The venue of such arbitration proceedings shall be Mumbai and shall be conducted in the English language only. Laws of India shall govern this Standard Terms, the documentation pursuant hereto and Courts in the City of Mumbai having exclusive jurisdiction over all aspects governing the interpretation and enforcement of this Standard Terms and other documentation pursuant hereto. 1 Date 01/21/2022 2 Place Mumbai 3 Name of Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Tharali 4 Address X/X Xxxxxxx Xxxxxxx,A/203, Xxxxxx Palace,,Azade Gaon,,Near RX-15 Udyan Darshan Building,,Dombivali East,,Tilaknagar,Kalyan,Thane,Kalyan,Maharashtra,India,421201 5 Mobile Number 0000000000 6 Email Address xxxxxx.xxxxxxx@xxxxx.xxx 7 Total Loan Amount Sanctioned 65454.0 8 Tenure 10 9 Interest Amount 0.0 10 EMI Amount/Advance 6546 11 Term Loan Towards Payment of Education Fees 12 Mode of Repayment NACH Mandate / Auto Debit from Customer Account will the primary mode of Repayment. In case NACH Auto Debit is not successful for any reason and EMI has not been debited for 4 days post EMI Due date, Customer shall pay the EMI directly to designated repayment account via UPI/NetBanking/Debit Card via logging in to his GQ portal 13 Penal Interest 2% p.m. on delay of Principal / Interest / Charges 14 Pre-Payment Charges Zero Charges - conditional upon the entire outstanding loan amount being repaid to the Lender. 15 Foreclosure Charges Zero Charges – conditional upon the entire outstanding loan amount being repaid to the Lender. 16 Validity Period/Date Loan shall be availed within 30 days of this letter unless validity is extended by the Lender.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 23.1. Any dispute arising from this Contract shall be settled through friendly consultations. If a dispute cannot be settled within sixty (60) days after the commencement of consultations, then a Party to the dispute may submit it to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing for arbitration in accordance with its arbitration procedures. Such arbitration shall be final and binding on both Parties.
23.2. During the period of arbitration of a dispute, the Investing Parties shall continue to perform their obligations hereunder, except for those obligations involved in the matter under dispute, and to exercise their rights hereunder.
23.3. The execution, validity, interpretation and performance of this Contract and the settlement of disputes related to this Contract shall all be protected and governed by the laws of the PRC.
23.4. The JVC and the Parties shall apply for any tax, investment and other benefits or preferences more favourable than the terms of this contract that become available or publicly known after date hereof.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 32.1 This Contract and any agreement resulting from this Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Netherlands.
32.2 In the event of any dispute of difference of opinion between the Parties arising out of or in connection with this Agreement or any Work Order, each of the Parties shall use its best efforts to settle each dispute or difference in opinion amicably by negotiations. Failing such an amicable settlement, the parties shall resort to arbitration under the rules of the International Chamber of Commerce (ICC). Any unresolved dispute shall be settled exclusively by the Dutch competent court in Rotterdam.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 1. This Contract and any matters that are not regulated or only partially regulated by this Contract shall be governed solely by and interpreted in compliance with Czech substantive law, in particular Act No. 89/2012 Sb., Civil Code, as amended.
2. The Contracting Parties undertake to settle any disputes arising out of this contractual relation primarily amicably by negotiation. The jurisdiction of Czech courts shall apply to all disputes arising out of or in connection with the present Contract and the jurisdiction of courts in any other state is hereby excluded. The court having local jurisdiction shall be the court having jurisdiction over the place of the Client’s registered office.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 13.1 If any dispute or difference arises between the parties in connection with this Contract either party may at any time give notice to the other party of its intention to refer such dispute or difference to adjudication under version 3.2.2 of the TeCSA Adjudication Rules (or such other version as shall be current at the time of a relevant dispute) which Rules are deemed to be incorporated by reference into this Contract.
13.2 Notwithstanding anything to the contrary contained in the Rules any adjudicator appointed pursuant to the Rules shall be directed to provide reasons in writing for any decision which he may reach. If a referral is made to adjudication under Clause 13.1 neither party may commence court proceedings until 21 days after an award of an adjudication has been given.
13.3 This Contract shall be governed by and construed in accordance with English law. Each party hereby submits to the non-exclusive jurisdiction of the English Courts as regards any claim, dispute or matter arising out of or in connection with this Agreement and its implementation and effect.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. 8.1 If the Parties fail to settle through consultation any dispute that may arise from or in connection with this Agreement, either Party shall have the right to initiate legal proceedings in a competent court with respect to such dispute.
8.2 The execution, validity, interpretation and performance of and settlement of disputes under this Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. Any dispute arising from this Contract shall be settled through friendly consultations between both Parties. If a dispute cannot be settled within sixty (60) days after the commencement of consultations, then a Party to the dispute may submit it to the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration procedures. Such arbitration shall be final and binding on both Parties.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. Any and all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled by the Parties through amicable negotiations. If no agreement is reached through negotiations, either Party may file a lawsuit with the competent court at Party B’s locality. The conclusion, effectiveness, change, performance, dissolution, termination, and interpretation of this Agreement and all matters arising therefrom shall be governed by the laws and regulations of the People’s Republic of China.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND GOVERNING LAW. This Contract and any matters that are not regulated or only partially regulated by this Contract shall be governed solely by and interpreted in compliance with Czech substantive law, in particular Act No. 89/2012 Sb., Civil Code, as amended. Application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11th April 1980, also known as the Vienna Convention, is hereby excluded. The Contracting Parties undertake to settle any disputes arising out of this contractual relation primarily amicably by negotiation. The jurisdiction of Czech courts shall apply to all disputes arising out of or in connection with the present Contract and the jurisdiction of courts in any other state is hereby excluded. The locally competent court shall be that having jurisdiction at the address of the registered office of the Buyer.