Use of languages. XXX and XXXXX acknowledge, that they have required the present Agreement and all notices and legal proceedings provided hereunder to be drawn up in the English language, to the extents permitted by rules of public policy relating directly or indirectly to these proceedings.
Use of languages. All requests for assistance, standard forms for notification and uniform instruments permitting enforcement in the state of the requested authority shall be sent in, or shall be accompanied by a translation into, the official language, or one of the official languages, of the state of the requested authority. The fact that certain parts thereof are written in a language other than the official language, or one of the official languages, of that state, shall not affect their validity or the validity of the procedure, in so far as that other language is one agreed between the states concerned. The documents for which notification is requested pursuant to Article 25 may be sent to the requested authority in an official language of the state of the applicant authority. Where a request is accompanied by documents other than those referred to in paragraphs 1 and 2, the requested authority may, where necessary, require from the applicant authority a translation of such documents into the official language, or one of the official languages of the state of the requested authority, or into any other language agreed between the states concerned.
Use of languages. 1. This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Ger- man, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Por- tuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
2. The Maltese language version shall be authenticated by the Contracting Parties on the basis of an exchange of letters. It shall also be authentic, in the same way as for the languages referred to in paragraph 1.
Use of languages. The language to be used as regards the application process, contracts, reports to be submitted and other administrative arrangements for the programme shall be one of the official languages of the Community.
Use of languages. Parties acknowledge that they have required the present Agreement and all notices and legal proceedings provided hereunder to be written in English language, to the extent permitted by rules of public policy relating directly or indirectly to these proceedings.
Use of languages. 1. All requests for assistance, standard forms for notification and uniform instruments permitting enforcement in the State of the requested authority shall be sent in, or shall be accompanied by a translation into, the official language, or one of the official languages, of the State of the requested authority. The fact that certain parts thereof are written in a language other than the official language, or one of the official languages, of that State, shall not affect their validity or the validity of the procedure, in so far as that other language is one agreed between the States concerned.
2. The documents for which notification is requested pursuant to Article PVAT.23 may be sent to the requested authority in an official language of the State of the applicant authority.
3. Where a request is accompanied by documents other than those referred to in paragraphs 1 and 2, the requested authority may, where necessary, require from the applicant authority a translation of such documents into the official language, or one of the official languages of the State of the requested authority, or into any other language agreed between the States concerned.
Use of languages. All communication between the Contracting Authority and the Supplier and the drivers working for the Contracting Authority shall be in Danish or in English unless otherwise agreed in writing with the Contracting Authority. Annexes of a general nature may, however, be in Danish, English, German, Swedish or Norwegian.
Use of languages. The Agreement and all related notices, legal procedures and communications thereunder and the dispute settlement procedures provided for in Article 15 of this Agreement shall be carried out in English, to the extent permitted by rules of public policy relating directly or indirectly to these procedures.
Use of languages. This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic. Съставено в Брюксел на единадесети октомври две хиляди и седма година. Hecho en Bruselas, el once de octubre de dos mil siete. V Bruselu dne jedenáctého října dva tisíce sedm. Udfærdiget i Bruxelles, den ellevte oktober to tusind og syv. Geschehen zu Brüssel am elften Oktober zweitausendsieben. Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά. Done at Brussels on the eleventh day of October in the year two thousand and seven. Fait à Bruxelles, le onze octobre deux mille sept. Fatto a Bruxelles, addì undici ottobre duemilasette. Briselē, divtūkstoš septītā gada vienpadsmitajā oktobrī. Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio vienuoliktą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-hetedik év október havának tizenegyedik napján. Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa. Gedaan te Brussel, de elfde oktober tweeduizend zeven. Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego października roku dwa tysiące siódmego. Feito em Bruxelas, em onze de Outubro de dois mil e sete. Încħeiat la Bruxelles, unsprezece octombrie două mii șapte. V Bruseli jedenásteho októbra dvetisícsedem. V Bruslju, dne enajstega oktobra leta dva tisoč sedem. Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän. Som skedde i Bryssel den elfte oktober tjugohundrasju. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo За Конфедерация Швейцария Por la Confederación Suiza Za Švýcarskou konfederaci For Det Schweiziske Forbund Šveitsi Konföderatsiooni nimel Για την Ελβετική Συνομοσπονδία For the Swiss Confederation Pour la Confédération suisse Per la Confederazione svizzera Šveices Konfederācijas vārdā Šveicarijos Konfederacijos vardu a Svájci Államszövetség részéről Għall-Konfederazzjoni Żvizzera Voor de Zwitserse Bondsstaat Pentru Confederația Elvețiană Za Švajčiarsku konfederáciu Za Švicarsko konfederacijo Sveitsin valaliiton puolesta
Article 1 Freedom of broadcast rece...
Use of languages. EMS and HOPS acknowledge, that they have required the present Agreement and all notices and legal proceedings provided hereunder to be drawn up in the English language, to the extents permitted by rules of public policy relating directly or indirectly to these proceedings.