Madagascar Sample Clauses

Madagascar. (i) Carrying out of feasibility studies, detailed design, and preparation of environmental and social instruments for critical drought and flood management infrastructure in the southern and eastern parts of the country, namely: (A) investments for a multi- purpose reservoir, and associated water supply, irrigation, access roads, energy, and storage works along the Mandrare river, and human interventions in the southern part; and (B) investments selected as part of a detailed multi-hazard risk assessment in the eastern part.
AutoNDA by SimpleDocs
Madagascar. (i) Provision of technical assistance to develop specific climate-informed social protection programs and their manuals, including strengthening their climate dimension, and carrying out of knowledge sharing activities, and a mechanism for digitalizing Fonds d’Intervention pour le Développement (FID) systems.
Madagascar. By a note dated December 4, 1962, the Min- ister of Foreign Affairs of the Malagasy Re- public informed the American Ambassador of the following (translation): ‘‘No official act specifies, in the agreements with the French Republic, the juridical position of the Mala- gasy Republic with regard to the rights and ob- ligations contracted for Madagascar in the trea- ties, agreements, and conventions signed by France prior to Madagascar’s accession to international sovereignty. In accordance with usage, the Malagasy Republic considers itself implicitly bound by such texts unless it explic- itly denounces them. The Ministry of Foreign Affairs informs the Embassy of the United States of America that, in order to avoid any ambiguity, the Malagasy Republic transmits, as soon as it is in a position to reach an affirma- tive decision on each of the texts in question, a formal declaration in which it declares itself bound by the Treaty, the Agreement or the Convention under consideration.’’ AGRICULTURAL COMMODITIES Agricultural commodities agreement, with min- utes of negotiation. Signed at Antananarivo August 19, 1981; entered into force August 19, 1981. 33 UST 3139; TIAS 10218. Related agreements: August 12, 1982 (34 UST 2052; TIAS 10479). December 28, 1982 (TIAS 10627; 1581 UNTS 97). July 13, 1983 (35 UST 1550; TIAS 10744; 2006 UNTS 553). March 7, 1984 (TIAS 11046). December 12, 1984 (TIAS 11046). Agricultural commodities agreement. Signed at Antananarivo September 27, 1985; entered into force September 27, 1985. NP
Madagascar. In view of the agreement now in negotia- tion on the questions of Jurisdiction and the postal service in Zanzibar, and on the adjacent coast, His Britannic Majesty’s Government withdraw the protest which they had raised against the introduction of the Customs tariff established at Madagascar after the annexation of that island to France. The Government of the French Republic take note of this Decla- ration.
Madagascar. Madagascar is home to over 23 million people and is one of the poorest countries in the world. The World Bank reports the country’s GNI per capita as US$ 440, placing it in the bottom three percent of all countries [16]. Forty-eight percent of the population lives in severe poverty, while 81% live below the international poverty line of $1.25/day [17]. Similar to other low-income countries, a significant number of people living in Madagascar experience poor health and nutritional outcomes. Thirty-three percent of the population is undernourished [18], with 50% of children under the age of 5 suffering from moderate or severe stunting [17]. This may be due, in part, to heavy reliance on a single crop for subsistence agriculture – rice [19]. Rice is the main food staple in Madagascar, and as such is the most commonly grown crop, with 4,550,649 tonnes produced in 2012 [20]. Often eaten three times a day, rice is responsible for over half of the daily caloric intake for Malagasy people [20]. Meat, however, makes up less than four percent of the total food supply [20]. Mortality in infants and in children under 5 years of age is high at 41 per 1,000 and 58 per 1,000 live births, respectively [17]. Malaria is endemic in Madagascar, with an estimated 1,300,000 malaria cases a year [21]; roughly 58 cases per 1,000 people. Anemia is also a severe health problem, with an estimated population prevalence of 68% [22]. STHs are also common, with the country-wide prevalence estimated at over 50% [23]. With a growing population and an economy largely based on subsistence agriculture, the forests of Madagascar have seen significant losses over the past centuries, with only 10% of its primary vegetation remaining [19,24]. In an effort to increase conservation of native fauna and its habitat, Ranomafana National Park (RNP) was established in 1991 [25]. A 41,000 hectare park located in the southeastern rainforest of Madagascar, RNP was originally established to protect the golden and greater bamboo lemurs [25]. While establishment of the park was important to protect the endemic biodiversity of Madagascar, it has been predicted that the people who live near the Park’s border and are used to harvesting natural resources from the rainforest will suffer from a diminished standard of living [26]. There has been only one previous publication documenting the prevalence of STHs in the population living adjacent to RNP. The study was performed over a two-year period, from 1990- 1992, ...
Madagascar. The Republic of Madagascar is the fourth largest island located off of the east coast of Africa in the Indian Ocean. The majority of its 22,005,222 people live in rural areas (71%) and earn their living fishing, farming, and herding zebu cattle[34]. It’s been estimated that roughly 90% of the country’s native vegetation has been burnt down due to the slash and burn technique used to clear brush and forest for crop production[7, 35]. This level of deforestation and subsequent erosion pose major threats to Madagascar’s rich biodiversity of the forests, including influencing forces on that of its population’s health and economy. With 50% of its population living below the poverty line, access to health care poses a serious challenge [36]. The most common causes of morbidity and mortality in Madagascar include lower respiratory infection, malaria, and diarrhea, accounting for 51% of deaths among children under the age of 5[34, 36]. It’s been estimated that the number of child deaths (under 5 years of age) is approximately 93,000 [24]. Life expectancy at birth is 66 years and the annual number of under-5 deaths is estimated at 44,000[37]. 41% of the total population use improved drinking water sources (rural-29%, urban-71%), while only 11% of the total population use improved sanitation facilities (rural-10%, urban-15%)[37]. According to the 2003-2004 Demographic Household Survey, 10% of children under five had one or more episodes of diarrhea in two weeks preceding the survey[36]. Despite the substantial burden of diarrheal disease on the Malagasy, very little research has been conducted to quantify incidence or understand the risk factors and etiology of this disease. Ranomafana The population health for the site of the current study, Ranomafana National Park, has been the site for health investigations previously. In 1995, Xxxxxxxxxxx et al. found ascariasis and trichuriasis to be common in 18 rural rainforest villages where conditions conducive to transmission and persistence, such as inadequate sanitation, poor hygiene, lack of footwear humid tropical climate, inaccessible health care, and poverty were evident[8]. The girls were observed to have higher egg and worm counts, and significantly higher prevalence and mean worm burdens than the boys. Children were generally more heavily infected, which was most likely due to increased exposure to infective eggs[8]. In both scenarios distinct gender role difference and age specific behaviors played a role. In 199...
Madagascar. The Fisheries Monitoring Centre (in French: Centre de Surveillance des Pêches - CSP), under the supervision of the Ministry of Fisheries and Blue Economy (in French: Ministère de la Pêche et de l’Economie Bleue).
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Madagascar

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx- xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. BUTIR-BUTIR HARTANAH : HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini telah dikeluarkan oleh pihak berkuasa. HAKMILIK STRATA / LOT NO : Geran 336320/L239, Lot No.45677 BANDAR /DISTRICT/STATE : Beranang / Hulu Langat / Selangor Darul Ehsan. PEGANGAN : Selama-lamanya KELUASAN LANTAI : 130 meter persegi (1,399 kaki persegi) SYARAT-SYARAT NYATA : “Bangunan Kediaman” TUANPUNYA BERDAFTAR : Eco Majestic Development Sdn Bhd (1079086-W) PENYERAH HAK : Xxxxxxxxxxxx a/x Xxxxxxx & Xxxxxxxxx a/p Xxxx Xxxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] LOKASI XXX PERIHAL HARTANAH Hartanah tersebut terletak di Xxxxx Xxx Xxxxxx 0/0X, Xxx Xxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxx. Hartanah tersebut adalah sebuah rumah teres dua tingkat berstrata unit pertengahan dikenali sebagai Xxxxx No.F1227, Eco Forest – Precinct 1 (Ebonylane) (Fasa 1B2) Rumah Teres Dua Tingkat xxx mempunyai alamat surat-menyurat di Xxxxxxxx Xx.00, Xxxxx Xxx Xxxxxx 0/0X, Xxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxx. HARGA RIZAB: Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 600,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: ENAM RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Che Mokhtar & Ling. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN CHE MOKHTAR & LING, yang beralamat di Level 21, Main Block, Menara Takaful Malaysia, Xx.0, Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000 [ Ruj: CML-08A/RHB1/BM/45274/23 ] peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah. RAJAN AUCTIONEERS SDN. BHD. X. XXXXX Xx.00X, Xxxxxxx Xxxx,Xxxxx Xxxx Xxxxxx, ( Xxxxxxxx Berlesen ) 41000 Klang, Selangor Darul Ehsan. H/P: 000-0000000 Tel: 00-00000000 / Fax: 00-00000000 H/P: 012-2738109 Ruj Kami: RA/RHB/CML/KL/4204-24 (sri) CONDITIONS OF SALE

  • VOETSTOOTS The PROPERTY is sold:

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Oddělitelnost Pokud bude jakékoliv ustanovení, právo nebo nápravný prostředek uvedený v této Smlouvě shledán soudem příslušné jurisdikce nevynutitelným nebo neúčinným, nebude tím ovlivněna platnost a vynutitelnost zbývajících ustanovení.

  • Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Service Provider acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the provision of the Services, the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Service Provider shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Service Provider or the Service Provider Staff. At the Sponsor's request, the Service Provider shall cause all rights, titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Poskytovatel služeb uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s poskytováním Služeb a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel služeb bude neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem služeb a/nebo Personálem poskytovatele služeb. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel služeb převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

  • Pendahuluan Semakin tahun semakin besar kebutuhan akan tanah, baik untuk kepentingan pembangunan perumahan atau gedung maupun untuk pelaksanaan usaha, termasuk usaha pertanian, sedangkan tanah 1 Xxxxx Xxxxxx,XX.XX. adalah Xxxxx Xxxxx III Fakultas Hukum Universitas Batanghari Jambi xxx Xxxxx Tetap PS. Ilmu Hukum Fakultas Hukum Universitas Batanghari Jambi. kosong yang tersedia sudah semakin sedikit xxx tidak pula memiliki tanah sendiri. Dikarenakan tanah sendiri tidak ada atau sangat kecil sedangkan kebutuhan untuk usaha sangat besar, maka diperlukan pihak xxxx xxxx memiliki lahan tanah yang luas untuk menggunakan tanahnya. Pihak yang membutuhkan lahan tanah yang luas untuk usahanya tidak hanya orang perorangan melainkan juga suatu badan usaha. Salah satu badan usaha yang memerlukan lahan tanah yang cukup luas untuk usahanya di kabupaten Muaro Jambi adalah PT. Era Sakti Wiraforestama. Perusahaan ini membutuhkan lahan tanah yang luas guna usaha perkebunan kelapa sawit. Dari usaha yang dilakukan, akhirnya PT. Era Sakti Wiraforestama mendapatkan lahan tanah yang diinginkannya dengan menggunakan tanah xxxxx masyarakat kecamatan Xxxx Xxxx. Penggunaan tanah masyarakat adat Xxxx Xxxx untuk keperluan usaha perkebunan PT. Era Sakti Wiraforestama bukanlah terjadi dengan sendirinya xxx penguasaan semena-mena, melainkan diawali dengan suatu perjanjian kepada xxxxx masyarakat pemilik tanah tersebut. Perjanjian yang diadakan antara PT. Era Sakti Wiraforestama dengan masyarakat adat Xxxx Xxxx adalah perjanjian penggunaan tanah untuk keperluan usaha, yang dituangkan dalam surat perjanjian. Dalam perjanjian yang diadakan, ditentukan xxx xxx kewajiban masing-masing pihak, umumnya hak dari pihak PT. Era Sakti Wiraforestama dapat menggunakan tanah milik masyrakat adat untuk kegiatan usaha perkebunannya hingga jangka waktu yang ditentukan dengan kewajiban membayar sejumlah harga dari hasil perkebunan yang dilakukan xxx mengembalikan pengelolaan tanah tersebut kepada xxxxx masyarakat adat pada saat berakhirnya jangka waktu perjanjian. Sedangkan hak masyarakat adat selaku pemilik tanah selain mendapatkan bagian hasil perkebunan juga mendapatkan tanahnya kembali setelah berakhirnya perjanjian. Dikarenakan penggunaan tanah untuk usaha perkebunan memakan waktu yang cukup lama, maka banyak terjadi perubahan- perubahan dalam pelaksanaan perjanjian yang kadangkala tidak diketahui oleh pihak xxxxx masyarakat, sehingga merugikan xxxxx masyarakat itu sendiri. Dengan terjadinya perubahan-perubahan dalam pelaksanaan perjanjian tanpa diketahui oleh pihak xxxxx masyarakat adat Xxxx Xxxx, timbulah berbagai permasalahan berupa :

  • CUKAI Jualan hartanah tersebut akan dikenakan cukai berdasarkan mana-mana Akta terkini atau selepasnya yang dikuatkuasa oleh Kerajaan Malaysia yang mana berkenaan. CAJ-CAJ: Sebarang tunggakan caj perkhidmatan atau penyelenggaraan tanpa faedah penalti lewat (jika ada) yang tertunggak xxx perlu dibayar kepada mana-mana pihak berkuasa yang berkenaan xxx/atau pihak Pemaju akan ditanggung oleh pihak Pemegang Xxxxx Xxx/Pemberi Pinjaman setakat tarikh jualan lelongan hartanah tersebut (tertakluk kepada maksimum 10% daripada harga rizab) yang akan dibayar daripada harga pembelian, dengan syarat bahawa Pemegang Xxxxx Xxx/Pemberi Pinjaman menerima xxx xxxx terperinci untuk caj perkhidmatan penyelenggaraan xxx penyata akaun yang dikeluarkan oleh pihak berkuasa xxx/atau pemaju yang berkaitan daripada Pembeli dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh jualan xxx jika gagal pembeli tidak akan layak untuk apa-apa pembayaran, xxx sebarang jumlah tertunggak yang perlu dibayar selepas tarikh jualan lelongan hartanah tersebut hendaklah ditanggung oleh pembeli.

  • Platby In consideration for the proper performance of the Study by Site in compliance with the terms and conditions of this Agreement, payments shall be made in accordance with the provisions set forth in Attachment A, with the last payment being made after the Site completes all its obligations hereunder, including without limitation answering all CRF-related queries, and IQVIA has received all properly completed CRFs and Site has returned or destroyed, at Sponsor’s option, all other Confidential Information (as defined below) in accordance with this Agreement. The estimated value of financial payment under this Agreement shall be approximately CZK 941 684. V souvislosti s řádným plněním Studie Místem provádění klinického hodnocení, a to v souladu s podmínkami a ustanoveními této Smlouvy, budou poskytovány platby dle podmínek a ustanovení definovaných v Příloze A, přičemž poslední platba bude uskutečněna poté, co Místo provádění klinického hodnocení splní a dokončí veškeré závazky, jež mu vyplývají z této Smlouvy, např. zodpovězení všech dotazů k formulářům CRF, a IQVIA obdrží veškeré řádně vyplněné CRF a Místo provádění klinického hodnocení podle uvážení Zadavatele vrátí nebo zničí veškeré další Důvěrné informace (ve smyslu níže uvedené definice). Předpokládaná hodnota finančního plnění dle této Smlouvy činí přibližně 941 684Kč.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.