PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ Sample Clauses

PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. Pursuant to the applicable laws and regulations, INSTITUTION and INVESTIGATOR represent, warrant and undertake (i) that they have not and will not, either directly or indirectly, offer, promise, pay, (or authorise the offer or payment of) any money or the giving of anything of value, or do any other thing in order to exert improper influence on any government official, employee of a government agency/body, healthcare professional or any other person, and (ii) that they have not and will not accept, request or receive any payment or thing that might improperly influence them in their capacity to perform under this AGREEMENT. ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ prohlašují, zaručují a zavazují se ve shodě s příslušnými zákony, (i) že ani přímo a nepřímo neposkytli a neposkytnou nabídku, platbu (nebo neschválili nabídku či platbu) jakýchkoliv peněz nebo hodnotných darů, případně neprovedli jakýkoliv jiný čin za účelem vyvinutí nevhodného vlivu na jakéhokoliv státního úředníka, zaměstnance státního úřadu nebo orgánu, zdravotnického pracovníka nebo na jakoukoliv jinou osobu a (ii)nepřijali a nepřijmou žádost nebo nepřijmou platbu nebo věc, která by mohla mít nevhodný vliv na jejich činnost prováděnou v rámci této SMLOUVY.
AutoNDA by SimpleDocs
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. 15. 11. 1 The parties acknowledge that CRO and Sponsor are bound by all applicable anti-corruption and anti-bribery laws and regulations including but not limited to Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) and UK Bribery Act and will not cause CRO or Sponsor to be in breach of their responsibilities through any act as described in this Section. 00. 00 Xxxxxx xxxxx xx xxxxxx, xx CRO a Zadavatel jsou povinni dodržovat veškeré platné protikorupční zákony a předpisy, mimo jiné americký zákon proti korupčním praktikám v zahraničí (Foreign Corrupt Practices Act (FCPA)) a britský zákon proti korupci a úplatkářství (UK Bribery Act), a zavazují se, že se nedopustí jednání vymezeného v tomto oddíle, které by znamenalo porušení povinností ze strany CRO či Zadavatele.
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. The parties acknowledge that the Sponsor and its representatives and agents are bound by all applicable anti-corruption and anti-bribery laws and regulations, including but not limited to, the United States Foreign Corrupt Practices Act (FCPA)
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. (a) The parties acknowledge that the Sponsor and its representatives and agents are bound by all applicable anti-corruption and anti-bribery laws and regulations, including but not limited to, the United States Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) and United Kingdom Bribery Act. Institution and Principal Investigator represent, warrant and covenant that they will not cause, and will direct Study Staff not to cause, Sponsor or its representatives or agents to be in breach of their responsibilities through any act as described in this Section. (a) Smluvní strany berou na vědomí, že zadavatel, jeho představitelé a zástupci jsou vázáni příslušnými zákony a předpisy o boji proti korupci a úplatkářství, zejména zákonem USA o korupčních praktikách v zahraničí (Foreign Corrupt Practices Act, FCPA) a britským protikorupčním zákonem. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že nezpůsobí, a budou řídit personál studie tak, aby nezpůsobil, že by zadavatel nebo jeho představitelé či zástupci porušili své povinnosti jakýmkoli skutkem, jak je popsáno v tomto oddílu.
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. Institution and Investigator agree that the fees to be paid pursuant to this Agreement represent fair compensation for the services to be provided by Site. Institution and Investigator represent and warrant that payments or Items of Value received pursuant to this Agreement or in relation to the Study will not influence any decision that Institution, Investigator or any of Institution’s respective owners, directors, employees, agents, consultants, or any payee under this Agreement may make, as a Government Official or otherwise, in order to assist Sponsor or IQVIA to secure an improper advantage or obtain or retain business. Zdravotnické zařízení a Zkoušející potvrzují, že částky vyplácené podle této Smlouvy představují přiměřenou odměnu za služby poskytované Místem provádění klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení a Zkoušející prohlašují a zaručují se, že platby nebo Hodnotné plnění, které obdrží podle této Smlouvy nebo v souvislosti s ní, neovlivní rozhodnutí, které Zdravotnické zařízení, Zkoušející nebo vlastníci Zdravotnického zařízení, členové jeho statutárního orgánu, jeho zaměstnanci, zástupci, konzultanti nebo jiní příjemci plateb podle této Smlouvy učiní jakožto Úřední osoba či v jiném postavení, aby Zadavateli nebo společnosti IQVIA pomohli získat nějakou neoprávněnou výhodu nebo získat či udržet si zakázku. Institution and Investigator further represent and warrant that neither they nor any of their respective owners, directors, employees, agents, or consultants, nor any payee under this Agreement, will, in order to assist Sponsor or IQVIA to secure an improper advantage or obtain or retain business, directly or indirectly pay, offer or promise to pay, or give any Items of Value to any person or entity for purposes of (i) influencing any act or decision; (ii) inducing such person or entity to do or omit to do any act in violation of their lawful duty; (iii) securing any improper advantage; or (iv) inducing such person or entity to use influence with the government or instrumentality thereof to affect or influence any act or decision of the government or instrumentality. Zdravotnické zařízení a Zkoušející dále prohlašují a zaručují se, že oni sami ani jejich vlastníci, členové jejich statutárního orgánu, zaměstnanci, zástupci, konzultanti nebo jiní příjemci plateb podle této Smlouvy nebudou ve snaze pomoci Zadavateli nebo společnosti IQVIA získat neoprávněnou výhodu nebo získat či si udržet zakázku přímo ani nepřímo vyplácet žádné částky, nab...
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. Zdravotnické zařízení, Zkoušející ani Personál studie nebo jejich vlastní přidružené společnosti, ředitelé, úředníci, zaměstnanci nebo zprostředkovatelé (všichni zde uvedení včetně přidružených společností souhrnně „Zástupci Zdravotnického zařízení“) nepodnikli žádné kroky, aí už přímé či nepřímé, které by vedli k porušení jakéhokoliv platného protiúplatkářského nebo protikorupčního zákona, pravidel nebo předpisů České republiky („Protikorupční zákony“). Zdravotnické zařízení a zástupci Zdravotnického zařízení postupují a budou postupovat v souladu s Protikorupčními zákony. Zdravotnické zařízení má a bude mít zavedeny nezbytné postupy, jejichž xxxxx xx předcházet uplácení a korupčnímu jednání zástupci Zdravotnického zařízení.
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. 6.1. Institution represents, warrants, and covenants to Sponsor, as of the Effective Date and at all times during the term of this Monitoring Agreement, that:
AutoNDA by SimpleDocs
PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ. Zdravotnické zařízení, Zkoušející ani Personál studie nebo of their respective affiliates, directors, officers, employees or agents (all of the foregoing, including affiliates collectively, “Institution Representatives”) has taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation of applicable anticorruption laws. The Institution and Institution Representatives have proceeded and will proceed in compliance with the anticorruption laws. Institution has and will have necessary procedures in place to prevent bribery and corrupt conduct by Institution Representatives. jejich vlastní přidružené společnosti, ředitelé, úředníci, zaměstnanci nebo zprostředkovatelé (všichni zde uvedení včetně přidružených společností souhrnně „Zástupci Zdravotnického zařízení“) nepodnikli žádné kroky, ať už přímé či nepřímé, které by vedly k porušení platných protikorupčních předpisů. Zdravotnické zařízení a zástupce Zdravotnického zařízení postupují a budou postupovat v souladu s protikorupčními předpisy. Zdravotnické zařízení má a bude mít zavedeny nezbytné postupy, jejichž cílem je předcházet uplácení a korupčnímu jednání zástupci Zdravotnického zařízení.

Related to PROTIKORUPČNÍ USTANOVENÍ

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx- xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. BUTIR-BUTIR HARTANAH : HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini telah dikeluarkan oleh pihak berkuasa. HAKMILIK STRATA / LOT NO : Geran 336320/L239, Lot No.45677 BANDAR /DISTRICT/STATE : Beranang / Hulu Langat / Selangor Darul Ehsan. PEGANGAN : Selama-lamanya KELUASAN LANTAI : 130 meter persegi (1,399 kaki persegi) SYARAT-SYARAT NYATA : “Bangunan Kediaman” TUANPUNYA BERDAFTAR : Eco Majestic Development Sdn Bhd (1079086-W) PENYERAH HAK : Xxxxxxxxxxxx a/x Xxxxxxx & Xxxxxxxxx a/p Xxxx Xxxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] LOKASI XXX PERIHAL HARTANAH Hartanah tersebut terletak di Xxxxx Xxx Xxxxxx 0/0X, Xxx Xxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxx. Hartanah tersebut adalah sebuah rumah teres dua tingkat berstrata unit pertengahan dikenali sebagai Xxxxx No.F1227, Eco Forest – Precinct 1 (Ebonylane) (Fasa 1B2) Rumah Teres Dua Tingkat xxx mempunyai alamat surat-menyurat di Xxxxxxxx Xx.00, Xxxxx Xxx Xxxxxx 0/0X, Xxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxx. HARGA RIZAB: Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 600,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: ENAM RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Che Mokhtar & Ling. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN CHE MOKHTAR & LING, yang beralamat di Level 21, Main Block, Menara Takaful Malaysia, Xx.0, Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000 [ Ruj: CML-08A/RHB1/BM/45274/23 ] peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah. RAJAN AUCTIONEERS SDN. BHD. X. XXXXX Xx.00X, Xxxxxxx Xxxx,Xxxxx Xxxx Xxxxxx, ( Xxxxxxxx Berlesen ) 41000 Klang, Selangor Darul Ehsan. H/P: 000-0000000 Tel: 00-00000000 / Fax: 00-00000000 H/P: 012-2738109 Ruj Kami: RA/RHB/CML/KL/4204-24 (sri) CONDITIONS OF SALE

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Service Provider acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the provision of the Services, the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Service Provider shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Service Provider or the Service Provider Staff. At the Sponsor's request, the Service Provider shall cause all rights, titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Poskytovatel služeb uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s poskytováním Služeb a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel služeb bude neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem služeb a/nebo Personálem poskytovatele služeb. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel služeb převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.