Rozhodné právo. This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic. All disputes arising out of this Agreement will be resolved by the court of the Czech Republic of competent jurisdiction. Tato Smlouva bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky. Veškeré spory z této Smlouvy budou řešeny před příslušnými soudy České republiky.
Rozhodné právo. This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic Tato Smlouva bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky.
Rozhodné právo. Tato Smlouva musí být vykládána v souladu s právem České republiky bez ohledu na kolizní ustanovení.
Rozhodné právo. This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic Xxxx Xxxxxxx bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky.
Rozhodné právo. Tato Smlouva se bude řídit zákony České republiky, vyjma jejích ustanovení o střetu zájmů, a bude vykládána v souladu s nimi.
Rozhodné právo. Tato Smlouva se řídí a vykládá v souladu s právními předpisy České republiky, s vyloučením pravidel mezinárodního práva soukromého o rozhodném právu. Všechny xxxxx vyplývající z nebo ve spojení s touto Smlouvou, pokud nebudou vyřešeny smírně, budou řešeny příslušným soudem České republiky, konkrétně Obvodním soudem pro Xxxxx 0, xxxxxxxxx Xxxxxxxx soudem v Praze, pokud je ve věci věcně příslušný soud vyšší instance strany souhlasí s takovou volbou jurisdikce.
Rozhodné právo. This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic. Tato Smlouva bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky. The Parties agree that the courts of the Czech Republic, have jurisdiction to decide any question related to this Agreement. Strany se dohodly, že k rozhodování o jakýchkoli otázkách souvisejících s touto Smlouvou jsou příslušné soudy České republiky.
Rozhodné právo. A. This Agreement shall be construed in accordance with the laws of the Czech Republic.
B. The Contractual Parties undertake to settle any possible differences or disputes resulting from this Agreement preferably in an amicable manner. Should an amicable solution not be attainable, any conceivable disputes resulting from this Agreement shall be resolved by ordinary courts of the Czech Republic.
Rozhodné právo. This Agreement shall be governed by and shall be construed in accordance with the laws of the Czech Republic. In the event of any dispute arising between the Parties in relation to the terms of this Agreement, the Parties shall use their best endeavors to resolve the matter on an amicable basis. The Parties undertake to submit all disputes or controversies that the Parties are unable to settle amicably to the appropriate court in Czech Republic. In case of discrepancy between the language versions Czech version shall prevail. Tato smlouva se bude řídit a vykládat podle zákonů České republiky. V případě sporu vzniklého mezi smluvními stranami v souvislosti s podmínkami této smlouvy vynaloží smluvní strany maximální úsilí, aby záležitost vyřešily přátelskou cestou. Smluvní strany se zavazují předložit všechny spory nebo rozepře, které nebudou schopny vyřešit přátelskou cestou, příslušnému soudu v České republice. V případě rozporu jazykových verzí je česká verze převažující. Parties declare that this Agreement is an expression of their serious and free will, that they read and understood the wording of the Agreement, in testimony whereof duly authorized representatives of the Parties attach their signatures: Smluvní strany prohlašují, že tato smlouva je výrazem jejich vážné a svobodné vůle, že si přečetly znění této smlouvy a porozuměly mu, což potvrzují připojením podpisů řádně oprávněných zástupců smluvních stran: Podepsáno v /Done at dne/ date Podepsáno v /Done at dne/ date Podepsáno v /Done at dne/ date Podepsáno v /Done at dne/ date Incorporated herein by reference. Začleněno do této smlouvy odkazem. This notice explains the personal data handling practices of Xxxxxxx with respect to information about Principal Investigator and any investigational staff. It explains how Xxxxxxx collects personal data, and with whom Xxxxxxx may share it. It also explains the rights the Principal Investigator and any investigational staff have with regard to this personal data. This notice applies to all personal data, regardless of whether the information is stored electronically or in hard copy. Toto oznámení vysvětluje postupy nakládání s osobními údaji společnosti Xxxxxxx ve vztahu k informacím o hlavním zkoušejícím a zkoušejícím personálu. Vysvětluje, jakým způsobem společnost Janssen shromažďuje osobní údaje a s kým je společnost Xxxxxxx může sdílet. Rovněž vysvětluje práva hlavního zkoušejícího a zkoušejícího personálu týkající se těchto osobních údajů. Toto ozná...