Common use of DISPOSICIONES VARIAS Clause in Contracts

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 5 contracts

Samples: Sales Contracts, Sales Contracts, Sales Contracts

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez o inaplicabilidad A. Este Contrato General de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad Servicio y los términos de cualquier otra disposición plan de estosllamadas opcional, promoción y/ o comunicación autorizada por escrito que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar haya recibido constituye el cumplimiento del Contrato completo entre el Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de y la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V.Compañía, y sus filiales son igualmente beneficiarias de reemplaza a todos los derechos resultantes del Acuerdodemás contratos anteriores, incluyendo los presentes Términosorales o escritos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a este asunto. Si existe alguna incoherencia o conflicto entre las condiciones de alguno de los planes opcionales de llamadas, promociones y/ o comunicaciones escritas autorizadas que el Cliente haya recibido y las disposiciones de este Contrato, prevalecerán estas últimas. B. Si el Cliente cancela su cuenta con la venta Compañía de Productos manera voluntaria o si la Compañía cancela su servicio por cualquier razón presentada anteriormente, la Compañía no tendrá ninguna obligación de asistir al Cliente en lo que respecta al cambio a otra compañía. C. Los clientes no pueden modificar ni transferir este Contrato. A su sola discreción, la Compañía podrá transferir este Contrato. D. No se considerará válida ninguna derogación de este Contrato ni de ninguno de sus términos y prestación condiciones. E. Este Contrato es de Servicios obligado cumplimiento por parte del Cliente y por parte de la Compañía y, respectivamente, por los representantes y herederos del Cliente y de la Compañía. F. Todas las disposiciones de este Contrato se aplican en virtud toda la medida permitida por las leyes vigentes. Si un tribunal competente determinara que una parte o disposición de este Contrato no es válida o es inaplicable según las leyes vigentes, esa parte o disposición se considerarán inefectivas solo en la medida de tal invalidez o G. Este Contrato está regido por las leyes del AcuerdoEstado de Nueva York y las leyes federales aplicables, y sustituirán se interpretará según las mismas, independientemente de los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteprincipios jurídicos aplicables. (d) Los Precios H. Las responsabilidades y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos obligaciones de una parte para con la otra bajo las disposiciones de las Secciones I, III, IV, VI, VIII y IX, como sean aplicables, seguirán en vigor después de la cancelación o administrativosterminación de este Contrato.

Appears in 2 contracts

Samples: General Service Agreement, General Service Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez Actualizaciones del cliente: usted debe informarnos de inmediato de cualquier cambio en su dirección de correo electrónico y/o inaplicabilidad número de teléfono actualizando su perfil en la aplicación. Si UniTeller no tiene la información de contacto correcta, es posible que UniTeller no pueda comunicarle información importante o cambios en el estado de su Transacción. Sin renuncia: el hecho de que UniTeller no ejerza o haga cumplir cualquier derecho o disposición de este Acuerdo de usuario no constituirá una renuncia a dicho derecho o disposición. Si un árbitro o un tribunal de jurisdicción competente determina que alguna disposición de estos Términos este Acuerdo de usuario es inválida, las partes acuerdan, no obstante, que el árbitro o del Acuerdo no afectará el tribunal deben esforzarse por dar un efecto válido de forma apropiada a la validez intención de este Acuerdo de usuario tal como se refleja en la disposición, y las demás disposiciones de este Acuerdo de usuario permanecerán en pleno vigor y efecto. Modificación: podemos modificar este Acuerdo de usuario ocasionalmente sin notificárselo, salvo que lo exija la ley. Usted puede examinar la versión más actual de este Acuerdo de usuario en cualquier momento revisando la Aplicación. Puede terminar su uso del Servicio si no está de acuerdo con alguna modificación o aplicabilidad enmienda. Si utiliza el Servicio después de la fecha de vigencia de una enmienda o modificación, se considerará que ha aceptado esa enmienda o modificación. Usted acepta que no modificará este Acuerdo de usuario y reconoce que cualquier otra disposición intento de estos, que mantendrán su parte de modificar este Acuerdo de usuario será nulo. Idioma: en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad exista alguna inconsistencia entre el texto en inglés y español u otro idioma en el Acuerdo de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificaciónusuario, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdotexto en inglés será vinculante. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 2 contracts

Samples: User Agreement, User Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. Este Contrato se regirá y se interpretará de acuerdo con la legislación del estado de Nueva York (aEstados Unidos) La invalidez o inaplicabilidad y no serán aplicables los principios de conflicto xx xxxxx. Sin perjuicio de lo anteriormente consignado, y en la medida en que (i) la actuación de las partes en virtud del Contrato se produzca en su totalidad dentro de un país que no sea Estados Unidos y (ii) las partes estén constituidas en dicho país, el Contrato estará regido y se interpretará de acuerdo con la legislación de dicho país. El Contrato constituye el acuerdo completo entre el Comprador y el Proveedor en lo que respecta al tema principal del documento y remplaza todos los acuerdos, negociaciones y tratos entre ellos, tanto los anteriores como los contemporáneos. Si alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificacióndel Contrato se considera inválida o imposible de cumplir, el Cliente resto de las disposiciones no se verán afectadas por ello. La relación entre las partes del Contrato es de contratistas independientes. Nada de lo consignado en este Contrato debe asistir a Signify a verificar considerarse como la constitución, creación, práctica o implicación, entre las partes, de una empresa conjunta, agencia, sociedad u otra organización comercial formal, o cualquier relación empleador-empleado de cualquier tipo. El Proveedor no puede ceder, transferir o subcontratar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio Contrato o cualquiera de los derechos o recursos que Signify pueda tener u obligaciones en virtud de este, sin contar con el consentimiento escrito del Acuerdo Comprador. Cualquier intento de la Ley cesión o Equidadsubcontratación por parte del Proveedor será nulo y no efectivo. El Cliente reconoce que Signify N.V.Comprador puede ceder, delegar, o ambos, su actuación en virtud de este Contrato, tanto en su totalidad como en parte, sin restricción alguna, incluyendo a todas las filiales y sus filiales son igualmente beneficiarias derechohabientes. Si el Comprador no insiste en el estricto cumplimiento por parte del Proveedor de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen de este Contrato en todo momento, eso no puede considerarse una renuncia por parte del Comprador de estos) establecen la comprensión hacerlo en el futuro. Si, por cualquier motivo, se solicita una traducción de cualquier parte del Contrato a cualquier otro idioma, cada una de las partes reconoce y el acuerdo total entre las Partes con respecto acepta que, en lo relativo a la venta interpretación de Productos y prestación de Servicios este Contrato, la versión en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre inglés prevalecerá sobre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Partedemás. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 2 contracts

Samples: Términos Y Condiciones De Prestación De Servicios, Servicios Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (ai) La invalidez Criteo puede añadir, modificar o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos eliminar cualquier término, condición, tarifa o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad cuota de cualquier otra disposición Servicio de estos, Criteo en cualquier momento. Criteo notificará al Cliente todos los cambios en los Términos que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, sean materialmente adversos para el Cliente debe asistir a Signify a verificar por correo electrónico, mensaje, publicación en el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho sitio web de Signify establecido en estos Criteo u otro método que Criteo considere factible. La versión más actualizada de los Términos se implementa sin perjuicio de puede encontrar en el siguiente enlace: xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxx. Criteo podrá notificar al Cliente los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismoscambios no materiales a su entera discreción. El hecho de continuar usando o el pago por parte del Cliente del Servicio de Criteo después de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismose hayan actualizado los Términos significa que el Cliente ha aceptado los Términos actualizados. (cii) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos La legislación aplicable y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes jurisdicción exclusiva con respecto a cualquier disputa o asunto que surja de o esté relacionado con los Términos se establece en el Anexo de País, en función de la venta entidad de Productos Criteo que presta el Servicio. (iii) Las Partes reconocen y prestación aceptan la validez del envío de Servicios correos electrónicos a las direcciones establecidas en virtud del Acuerdola Orden de Inserción a efectos de proceder a la ejecución, envío o modificación de una Orden de Inserción. Todas las notificaciones se podrán enviar por correo electrónico y sustituirán los intercambios previos relativos se remitirán a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones la persona de cualquier tipo intercambiados contacto que figura en la Orden de Inserción más reciente ejecutada entre las Partes. (iv) Cualquier Orden de Inserción cursada por el Cliente supone la plena aceptación por el mismo de estos Términos, tanto no obstante, cualquier disposición en contrario que pueda estar contenida en cualquier documentación del Cliente, en particular en cualquier orden de palabra como por escritocompra. Los Términos, y la correspondiente Orden de Inserción, constituyen el contrato entre Signify Criteo y el Cliente Cliente. Si hubiera alguna contradicción entre los Términos y las Órdenes de Inserción, prevalecerán las Órdenes de Inserción en relación con respecto al mismo asuntoel Servicio de Criteo. (v) En caso de que cualquier disposición de los Términos o de una Orden de Inserción fuera declarada inválida o ineficaz por cualquier tribunal u órgano administrativo competente, dicha invalidez o ineficacia no perjudicará a las restantes disposiciones de los Términos o de la Orden de Inserción, las cuales continuarán plenamente en vigor y efecto. (vi) Los presentes Términos estarán disponible en versiones de diferentes idiomas. Las Sin embargo, en caso de controversia entre las diferentes versiones lingüísticas, prevalecerá la versión en inglés. (vii) Excepto según lo establecido en la Sección 5, ningún fallo o retraso por cualquiera de las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo ejercicio de cualquier derecho, poder o recurso obrará como renuncia a dicho derecho, poder o recurso, y ninguna renuncia será vinculante para las Partes, efectiva a menos que se realice por escrito y esté firmada por la firme un representante autorizado Parte que renuncia. Si cualquiera de las Partes renuncia a cualquier derecho, poder o recurso, dicha renuncia no implicará renuncia a ningún derecho, poder o recurso posterior o de otro tipo que la Parte pueda tener en virtud de los Términos. Los recursos de cada Parteuna de las Partes establecidos en los Términos serán acumulativos y no excluyentes y estarán disponibles además de todos los demás recursos disponibles por ley o por el sistema de equidad, salvo que se disponga expresamente lo contrario en los Términos. (dviii) Los Precios Todos los datos personales proporcionados por el Cliente en relación con empleados o representantes serán tratados por Criteo de acuerdo con su política de privacidad corporativa accesible en xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxx. Esto incluye el derecho de acceso, modificación y supresión de datos personales de cada persona física. (ix) A menos que se especifique lo contrario en los Términos, ningún tercero tendrá derecho u obligación alguna en virtud de los Términos. Si hubiera alguna contradicción entre los Términos y este Anexo País, prevalecerá el Anexo País en relación con el Servicio de Criteo. La entidad de Criteo que proporciona el Servicio de Criteo con arreglo a los Términos dependerá únicamente del Público Objetivo seleccionado por el Cliente. Dicha entidad también proporcionará facturas al Cliente de conformidad con la Sección 5 y asumirá todos los riesgos y obligaciones asociados. Criteo SA no lleva a cabo desarrollo de negocios o negociaciones comerciales con el Cliente. La legislación aplicable a los Términos y los términos están sujetos tribunales que tienen jurisdicción exclusiva con relación a corrección por errores tipográficos cualquier disputa o administrativos.asunto que surgiera o estuviera relacionado con los Términos dependerá de la entidad de Criteo que proporcione el Servicio de Criteo. En la siguiente tabla se ofrecen más detalles. Además, las condiciones adicionales sustituyen a las condiciones de los Términos o los complementan. La legislación que regirá los Términos será: Legislación alemana Tribunales con jurisdicción exclusiva en los litigios: Tribunales de Múnich Disposiciones adicionales o específicas que se aplicarán a los Términos:

Appears in 1 contract

Samples: Términos Y Condiciones

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez Totalidad del acuerdo. El Acuerdo constituye la totalidad del acuerdo entre usted y Astound con respecto a los Servicios que Astound le prestó en virtud del Acuerdo. El Acuerdo reemplaza todos los acuerdos, propuestas, declaraciones, afirmaciones o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos compromisos previos, tanto escritos como verbales, en lo concerniente a los Servicios o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original los derechos u obligaciones de las disposiciones anuladaspartes con respecto a los Servicios. Previa notificaciónTodas aquellas declaraciones, promesas, incentivos o declaraciones de intención anteriores con respecto a los Servicios que no se estipulen expresamente en el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdoAcuerdo carecerán de efecto. (b) Cualquier derecho Ley aplicable; interpretación. El Acuerdo y todos los asuntos que surjan del Acuerdo se regirán por las leyes del estado en el que usted recibe sus Servicios de Signify establecido Astound. Se considera que el Acuerdo y cada uno de sus términos y disposiciones han sido negociados explícitamente por las partes, y que el texto en estos Términos todas las partes del Acuerdo se implementa sin perjuicio interpretará, en todos los casos, de los acuerdo con su significado imparcial y no estrictamente en favor o en contra de una de las partes. Si se considera que alguna disposición del Acuerdo o su aplicación a una persona o circunstancia es inválida o inaplicable por algún motivo y en alguna medida, el resto del Acuerdo y la aplicación de dicha disposición a otras personas o circunstancias no se verán afectados por ello, sino que seguirán teniendo plena vigencia y efecto. (c) Prohibición de cesión. Usted comprende y acepta que el Formulario de pedido que firmó con Astound es para beneficio exclusivo suyo. Usted no puede ceder ni transferir sus derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de ningún Formulario de pedido a ninguna otra persona sin el previo consentimiento por escrito de Xxxxxxx, que esta podrá otorgar o denegar según su exclusivo criterio. Cualquier intento de su parte de transferir sus derechos en virtud de un Formulario de pedido sin contar con el previo consentimiento por escrito de Astound será nulo y constituirá un incumplimiento sustancial de su Acuerdo. (d) Exención de la responsabilidad con respecto al cumplimiento de la HIPAA. Si y en la medida en que su negocio sea una entidad cubierta por la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V.de Portabilidad y Responsabilidad del Seguro Médico (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA) de 1996, y requiera que sus filiales son igualmente beneficiarias socios comerciales cumplan con la HIPAA, por el presente Astound le notifica que las operaciones de Astound no cumplen con la HIPAA. Por lo general, las operaciones de Astound están exentas de la HIPAA de conformidad con la excepción de conducto. Sin embargo, si y en la medida en que los derechos resultantes del AcuerdoServicios que le fueron prestados no cumplieren los requisitos para acceder a la excepción de conducto, incluyendo las operaciones de Astound con respecto a los presentes Términos, cuando corresponda Servicios no cumplen con los requisitos de la HIPAA. Usted entiende y consiguientemente pueden ejecutar los mismosacepta que Xxxxxxx no firmará un acuerdo de socio comercial en virtud de la HIPAA. (e) Ausencia de renuncia. El hecho de que una de las partes no ejerza algún derecho en virtud de este Acuerdo no constituirá una renuncia a tal derecho. La renuncia de una de las partes a exigir la reparación de un Incumplimiento o cesación de pago en particular tampoco constituirá una renuncia a exigir la reparación de cualquier parte no ejercite otro Incumplimiento o ejercite con retraso cualquier derecho cesación de pago u otro Incumplimiento o recurso derivado cesación de pago similar en el futuro. La aceptación de Astound de algún pago en virtud del Acuerdo no constituirá renuncia al mismoun acuerdo ni ninguna otra forma de acuse de recibo o cumplimiento que indique que el monto pagado es, de hecho, el monto correcto, y la aceptación de un pago no eximirá ningún otro reclamo de Astound por montos adicionales que usted pueda adeudar. (cf) Los términos Relación; ausencia de terceros beneficiarios. El Acuerdo es un contrato comercial entre usted y Astound, y la relación entre las partes es la de contratistas independientes. Nada de lo establecido en el Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte crea una relación de estos) establecen la comprensión sociedad, mandante-agente, empleador-empleado o empresa conjunta entre las partes o una de sus filiales, agentes o empleados para ningún propósito. El Acuerdo es para su beneficio exclusivo y el acuerdo total entre las Partes con respecto de Astound y no está destinado a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud conferir algún derecho a cualquier otra persona; no existen terceros beneficiarios del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Subscriber Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. 31.1 En casos en los que el Cliente es presentado a XXX a través de un tercero como un promotor de negocios, socio o afiliado (a) La invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación«Introductor»), el Cliente debe asistir acepta que XXX no está vinculado a Signify acuerdos independientes suscritos entre el Cliente y el Introductor. Asimismo, se aclara que el Introductor no está autorizado por XXX para vincular a verificar XXX de ninguna forma, ofrecer garantías contra las pérdidas, ofrecer servicios de cambio de divisas o asesoramiento jurídico, de inversiones o fiscal en nombre de XXX. También se indica que el cumplimiento Introductor no está autorizado por XXX para recaudar fondos del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o EquidadCliente. El Cliente reconoce que Signify N.V., XXX podrá suscribir acuerdos de reparto de comisiones por la presentación de Clientes y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de podrá exigir que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismose revelen determinados datos personales. (c) Los términos 31.2 Ninguna de las disposiciones de las presentes Condiciones se interpretará como que entre las partes se ha creado una asociación, una empresa conjunta o una relación de representación ni que se han otorgado derechos o beneficios a terceros. Las personas que no sean parte de un Acuerdo Contrato no tendrán derecho, con arreglo a la Ley de Contratos (incluidos estos Términos Derechos de Terceros) de 1999 [Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999], a ejecutar las condiciones de un Contrato. XXX no le debe a usted ninguna obligación fiduciaria en relación con las presentes Condiciones. Debe buscar su propio asesoramiento independiente antes de firmar las presentes Condiciones. 31.3 Las presentes Condiciones, junto con el Formulario de Solicitud, el Contrato de Confirmación, la Confirmación de Orden y cualquier otros términos Acuerdo de Servicio Financiero de Depósitos de Garantía (junto con cualquier otro acuerdo suscrito entre el Cliente y condiciones XXX que formen parte de estosconstituyan las Condiciones) establecen constituirán la comprensión y el totalidad del acuerdo total entre las Partes partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, un Contrato y sustituirán a todos los intercambios acuerdos, disposiciones y convenios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado relativos a un Contrato (salvo que se especifique lo contrario). El Cliente reconoce que, al suscribir un acuerdo con XXX, no se ha basado en ningún compromiso declaraciones, interpretaciones, promesas o representación no incorporado como parte garantías de XXX ni de ninguno de sus empleados o representantes, excepto las enumeradas en las presentes Condiciones, salvo que dos administradores de XXX así lo hayan acordado por escrito. 31.4 La incapacidad o demora en el Acuerdoejercicio de derechos, competencias o privilegios con respecto a las presentes Condiciones no se considerará una renuncia y no se presupondrá que el ejercicio único o parcial de derechos, competencias o privilegios exime del ejercicio posterior de dichos derechos, competencias o privilegios o el ejercicio de otros derechos, competencias o privilegios. 31.5 Si alguna de las presentes Condiciones se tornara imposible de cumplir o ilegal, el resto de Condiciones continuará teniendo vigencia y efecto. 31.6 XXX puede haber suscrito, o podrá hacerlo en el futuro, acuerdos o acuerdos marco con usted, que regulan las transacciones o tipos de transacciones específicas (incluidas las transacciones derivadas). Ninguna variación En caso de conflicto entre las presentes Condiciones y un acuerdo, prevalecerán las condiciones del acuerdo específico en relación con la transacción o el tipo de transacción pertinente. 31.7 En circunstancias en las que, de acuerdo con una operación o un Acuerdo será vinculante acuerdo, el Cliente deba dinero a XXX y no abone este pago cuando corresponda de acuerdo con la operación o el acuerdo, XXX tendrá derecho a asumir que el Cliente es insolvente y que no puede pagar sus deudas al vencimiento de estas. En ese caso, XXX se reserva el derecho de tomar las medidas adecuadas, que pueden incluir el inicio de procedimientos de insolvencia contra el Cliente por los importes debidos, incluidos los intereses y costes. 31.8 El Cliente declara por el presente que, en la medida de lo posible, cumple con lo dispuesto en la Ley de Cumplimiento Tributario de Cuentas Extranjeras (FATCA, por sus siglas en inglés) y se compromete a garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la FATCA (en la medida de lo posible) en todo momento. El Cliente acuerda indemnizar a XXX por todas las Pérdidas en las que pueda incurrir como resultado del incumplimiento del Cliente de sus obligaciones de acuerdo con la FATCA. XXX se reserva el derecho de solicitar, y el Cliente tiene la obligación de proporcionar a XXX, las pruebas documentales para validar la condición de estadounidense/no estadounidense del Cliente a efectos de la FATCA y para determinar la residencia fiscal del Cliente para garantizar que XXX cumple los requisitos regulatorios y legales adoptados en las Partesjurisdicciones competentes, incluyendo, a menos que se realice por escrito y título enunciativo, la firme un representante autorizado de cada ParteFATCA. 31.9 En circunstancias en las que, de acuerdo con el Contrato, el Cliente deba dinero a XXX, el Cliente estará obligado a abonar este pago cuando corresponda de conformidad con el Contrato. El Cliente no tendrá derecho de evitar, retrasar o reducir su obligación de abonar un pago cuando corresponda según el Contrato por referencia a cualquier reconvención o compensación real o supuesta, o en virtud de esta. El Cliente no tendrá derecho a presentar reconvenciones o compensaciones supuestas como respuesta a una exigencia legal, petición de liquidación, petición de quiebra u otros procedimientos de insolvencia presentados por XXX en relación con el dinero debido de conformidad con el Contrato (d) Los Precios incluyendo para disputar dicho dinero debido a XXX). 31.10 En circunstancias en las que, de acuerdo con el Contrato, el Cliente deba dinero a XXX y no abone este pago cuando corresponda de acuerdo con el Contrato, XXX tendrá derecho a asumir que el Cliente es insolvente y que no puede pagar sus deudas al vencimiento de estas. En ese caso, XXX se reserva el derecho de tomar las medidas adecuadas, que pueden incluir el inicio de procedimientos de insolvencia contra el Cliente por los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativosimportes debidos, incluidos los intereses y costes.

Appears in 1 contract

Samples: Términos Y Condiciones

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez Tanto el Comprador como el Vendedor no podrán ceder ninguno de sus derechos u obligaciones que surjan de un acuerdo o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En GTCS sin el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, consentimiento escrito de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificaciónotra Parte; no obstante, el Cliente debe asistir Vendedor puede ceder sus obligaciones en virtud de un acuerdo a Signify cualquier sociedad, subsidiaria o filiales del Vendedor sujeto a verificar previa notificación escrita al Comprador. Si el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos Vendedor y el Comprador no pueden conciliar una reclamación, demanda, acusación, gasto o recursos daño, o hechos similares que Signify pueda tener surjan en virtud del Acuerdo presente o de un acuerdo o cualquier incumplimiento del mismo, el Comprador debe presentar acciones legales dentro del (1) año posterior al momento en que surja dicho motivo para iniciar acciones judiciales, y en caso de no entablar la Ley o Equidadreclamación pertinente en dicho periodo de tiempo, se impedirá su presentación en cualquier otro momento en adelante. El Cliente reconoce Comprador acepta mantener una cobertura de seguro por el valor y tipo que Signify N.V.sean razonablemente necesarios para asegurar incidentes o Demandas que surjan de o en relación con estos GTCS y cualquier acuerdo, y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes nombrará al Vendedor como un asegurado adicional. Ninguna disposición contenida en estos GTCS ni cualquier acuerdo celebrado por el Vendedor puede ser modificado o exonerado, salvo que se haga mediante acuerdo escrito del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismosVendedor. El hecho de que el Vendedor omita ejercer, se retrase en ejercer o no ejerza un derecho, facultad o recurso de reparación no se considerará como una renuncia a dicho derecho, facultad o recurso de reparación ni le impedirá ejercerlo en cualquier parte no ejercite momento en el futuro. Los derechos o ejercite con retraso recursos de reparación establecidos en el presente son adicionales a cualquier otro derecho o recurso derivado de reparación que pueda tener el Vendedor de régimen de “common law” o de “equity”. Si alguna disposición del Acuerdo presente o de cualquier acuerdo es contraria a las leyes o jurisdicción en que se solicita su ejecución, la ilegalidad o imposibilidad de exigir el cumplimiento de dicha disposición no constituirá renuncia al mismo. (c) Los afectará las otras estipulaciones, pactos, términos o condiciones del presente, y el resto de estos GTCS o un acuerdo, salvo la parte considerada como ilegal o inaplicable, será válida y ejercida en la medida más amplia que permita la ley. No se aplicará ninguna norma de interpretación que vaya en desventaja del Vendedor por el hecho de que el Vendedor mismo haya elaborado estos GTCS o cualquier parte de un Acuerdo acuerdo. El Comprador afirma y garantiza que cumplirá con todas las leyes aplicables en relación con el cumplimiento de sus obligaciones y se compromete a cumplir y cumplirá con la Ley de los EE. UU. sobre Prácticas Corruptas en el Extranjero (incluidos estos Términos U.S. Foreign Corrupt Practices Act), la Ley Contra el Soborno del Reino Unido (U.K. Bribery Act), y cualquier otros términos todas las demás leyes antisoborno y condiciones que formen parte anticorrupción aplicables de estos) establecen la comprensión y las jurisdicciones bajo las cuales esté actuando o pueda estar actuando el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios Comprador en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/presente o representaciones en virtud de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteacuerdo. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Términos Y Condiciones Generales De Venta

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez Ninguna persona está autorizada a proporcionar información ni representación además de la que aparece o inaplicabilidad se incorpora como referencia aquí o en otros materiales, y, si se proporciona o realiza, no se deberá confiar en dicha información o representación como si hubiera sido autorizada por XXXXX, el Fiduciario, el Agente de alguna disposición de estos Términos Información o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición persona. Las declaraciones en esta Solicitud de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse Consentimiento fueron realizadas a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, partir de la forma más parecida posible, tengan fecha que aparece en la intención original carátula de esta Solicitud de Consentimiento y las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir declaraciones incorporadas a Signify modo de referencia fueron realizadas a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo partir de la Ley fecha del documento incorporado a modo de referencia. La entrega de esta Solicitud de Consentimiento no deberá, en ningún caso, implicar que la información aquí incluida o Equidadincorporada a modo de referencia sea correcta en una fecha posterior. El Cliente reconoce que Signify N.V.Los destinatarios de esta Solicitud de Consentimiento no deberán interpretar el contenido del presente documento ni el documento mismo como asesoría legal, comercial ni tributaria. Cada destinatario deberá consultar a su propio abogado, asesor comercial y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdoasesor impositivo sobre cuestiones legales, incluyendo los presentes Términoscomerciales, cuando corresponda impositivas y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes temas relacionados con respecto a la venta Solicitud de Productos Consentimiento. Xxxxxxx.xxxxx@xxxx.xxx / Xxxxxx.x.xxxxxxx@xxxx.xxx Al completar, suscribir y prestación entregar este Consentimiento, los firmantes otorgan, por medio de Servicios en virtud del Acuerdola presente, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente consentimiento irrevocable con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte a las Modificaciones Propuestas detalladas en el Acuerdodocumento denominado “Solicitud de Consentimiento” y sus anexos fechado [ ]. Ninguna variación Firma(s): Este Consentimiento debe ser firmado por el Tenedor igual a como aparece en un Acuerdo será vinculante para las Partesel listado de tenencia de títulos valores en carácter de titular de dichos Bonos Corporativos. Si la firma pertenece a fiduciarios, albaceas, administradores, curadores, apoderados, directores de sociedades u otras personas que actúan en una capacidad fiduciaria o de representación, indicar el cargo completo. En el evento que el Tenedor Registrado sea una persona jurídica, este Consentimiento deberá ser firmado por la persona autorizada y estar debidamente acompañado por instrumento legal que lo faculte a menos que se realice por escrito tal gestión, así como certificado de Registro Público y la firme un representante autorizado copia de cada Parte. cédula o pasaporte del firmante. Fecha: Nombre(s): (dCompletar en letra de imprenta) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.Domicilio:

Appears in 1 contract

Samples: Bonos Corporativos

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez o inaplicabilidad Acuerdo completo Este Acuerdo, junto con los términos de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará Hexagon Group a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de los que se declare la invalidez hace referencia en este documento, constituye el acuerdo completo entre el Licenciante y el Licenciatario con respecto al tema abordado en el mismo y sustituye a todos los acuerdos o inaplicabilidad representaciones anteriores o posteriores, escritos u orales, al mismo respecto. Este Acuerdo sustituye y prevalece sobre cualquier término que entre en conflicto con cualquier orden de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas compra u otro documento emitido por el Licenciatario. El Licenciatario acepta específicamente que no se aplicarán los términos preimpresos generados por el Licenciatario o inaplicables los términos y condiciones generales incluidos o mencionados en cualquier orden de compra o documento legal emitido por disposiciones efectivas que, el Licenciatario. No renuncia El Licenciante se beneficiará de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de todos los derechos y recursos previstos por la ley o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismosequidad. El hecho de que cualquier parte el Licenciante no ejercite ejerza o ejercite con retraso se reserve cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá se interpretará como una renuncia al mismo. (c) Los mismo ni a ningún otro derecho o recurso. Divisibilidad Si algún término dentro de este Acuerdo es en alguna medida ilegal, de otra manera inválido o incapaz de ser aplicado, dicho término será excluido en la medida de tal invalidez o inaplicabilidad; todos los demás términos del presente documento permanecerán en pleno vigor y efecto; y, en la medida de lo permitido y posible, el término inválido o inaplicable se considerará reemplazado por un término que sea válido y ejecutable y que se acerque más a expresar la intención de dicho término inválido o inaplicable. Fuerza mayor Ni el Licenciante ni sus afiliados serán responsables de la demora o el incumplimiento de las obligaciones establecidas en este Acuerdo (incluidos estos Términos y ocasionado por cualquier otros términos y condiciones causa que formen parte esté más allá de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdosu control razonable, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escritoincluidas, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen otras, guerras; actos terroristas; disturbios civiles; incendios; inundaciones; terremotos; actos o incumplimientos de manera expresa quelos transportistas o proveedores comunes; leyes, suscribiendo un Acuerdo entre ellasreglamentos, el consentimiento otorgado embargos u órdenes gubernamentales; o cualquier otra causa, contingencia o circunstancia que no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteesté bajo su control razonable. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. No somos responsables del bloqueo por parte de los administradores de los servidores de correo que transmiten los mensajes o notificaciones a su dirección de correo electrónico ni de la eliminación o bloqueo de correos electrónicos por el software instalado en su ordenador. Es posible que proporcionemos enlaces a páginas web o recursos de terceros. Al ofrecer estos enlaces no estamos apoyando ninguna información, Producto o servicio al que se llegue a través de dicho enlace. No nos responsabilizamos del contenido ni el rendimiento de ninguna parte de Internet, incluidas otras páginas web a las que el Sitio esté enlazado o a las que puedan accederse a través del Sitio. Le solicitamos que nos informe de cualquier error o material inapropiado que encuentre en las páginas web a las que este Sitio esté enlazado. Usted acuerda eximir y exonerar a Isagenix, sus accionistas, directivos, consejeros, empleados y agentes de (a) las reclamaciones o responsabilidades derivadas o relacionadas con la dirección o promoción de su negocio y Cargo de Isagenix, y (b) las reclamaciones por daños ejemplares, punitivos, especiales o emergentes contra Isagenix, con independencia del motivo. Además, usted acuerda renunciar a (a) las reclamaciones o responsabilidades derivadas o relacionadas con la dirección o promoción de su negocio y Cargo de Isagenix, y (b) las reclamaciones que usted pueda tener por daños ejemplares, punitivos, especiales o emergentes contra Isagenix, con independencia del motivo. La invalidez o inaplicabilidad vulneración de alguna disposición de las condiciones de este Contrato de Asociado o de una ley puede dar lugar a la pérdida de comisiones, bonificaciones y/u otros pagos de Isagenix en base a toda su Organización de Marketing (o parte de ella), a la cancelación de su afiliación, o a otras medidas correctivas que Isagenix determine oportunas según su criterio, y tal como se disponga en las Políticas. Si Isagenix resuelve o cancela su Contrato de Asociado en cualquier momento y con independencia del motivo, perderá de manera permanente todos los derechos como Asociado independiente de Isagenix, y renunciará y perderá todos los derechos y reclamaciones a su Organización de Marketing y todas las comisiones, bonificaciones y otros pagos. Cada una de las cláusulas de estos Términos y condiciones funciona de forma independiente. Si un tribunal o del Acuerdo no afectará a la validez autoridad competente decide que alguna de las cláusulas es ilegal o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estosinaplicable, que las demás cláusulas se mantendrán en con plena vigenciavigencia y efecto. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de Isagenix no aplique alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladasdel presente no se considerará una renuncia a su aplicabilidad. Previa notificaciónLa renuncia a reclamar por un incumplimiento de su Contrato de Asociado, o el Cliente debe asistir a Signify a verificar hecho de no exigir el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener incluidos en virtud él, no se considerará una renuncia a reclamar por un incumplimiento posterior del Acuerdo mismo u otra disposición por parte de la Ley o EquidadIsagenix. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo periodo para cualquier notificación entregada conforme a los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones comenzará en la fecha en que formen parte la notificación se envíe por correo certificado. Si la notificación se entrega a través de estos) establecen otro medio, el periodo de notificación empezará a correr el día en que se reciba la comprensión y el acuerdo total entre las Partes notificación, lo cual no se aplica cuando se nos informe de una devolución con respecto arreglo a la venta Cláusula 3.6; los periodos de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante tiempo para las Partesdevoluciones empiezan a correr en la fecha en que nos informe de su deseo de devolver los Productos. Si tiene alguna pregunta o duda, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. puede ponerse en contacto con nosotros en: Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxx, Xxxxx xxx Xxxxxx Xxxxxx, 00-00 Xx Xxxx’x Xxxx (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.Xxxxxxxxxx Xxxxx), Xxxxxxx, XX0X 0XX

Appears in 1 contract

Samples: Independent Associate Application and Contract

DISPOSICIONES VARIAS. (a) 1. En caso EL CLIENTE haya contraído matrimonio y se encuentre sujeto al régimen patrimonial de la sociedad de gananciales, se entenderá que la utilización de la línea de crédito es en beneficio de la sociedad conyugal, por lo que el cumplimiento de sus obligaciones estará respaldado con la totalidad de los bienes comunes y los propios. Igual declaración y responsabilidades resultarán aplicables en caso que EL CLIENTE mantenga, actualmente, una unión de hecho que de lugar a un régimen de sociedad de gananciales. 2. Las obligaciones que asume EL CLIENTE como consecuencia del uso de la línea de crédito tienen carácter indivisible, el cual se transmite a los herederos de EL CLIENTE de acuerdo a lo establecido en el artículo 1177° del Código Civil, para todas aquellas obligaciones que no estén cubiertas por el seguro de desgravamen, en caso de haberse contratado éste. 3. EL CLIENTE presta su conformidad por anticipado a la cesión de posición contractual, así como a la cesión de derechos de EL BANCO, que éste pudiera acordar con un tercero respecto de este contrato o de los derechos de acreencia u otros que le correspondan en virtud del mismo. La invalidez cesión tendrá efectos para EL CLIENTE desde el momento en que le sea comunicada a través de los medios señalados en la presente cláusula. 4. EL BANCO podrá exigir a EL CLIENTE, en cualquier momento, la presentación de una garantía personal, otorgada por un tercero a satisfacción de EL BANCO, con el fin de garantizar a EL CLIENTE por las obligaciones que asuma en virtud del presente contrato, de acuerdo a la indicado en la cláusula décimo sexta del presente contrato. 5. EL CLIENTE asumirá los impuestos que graven o inaplicabilidad pudieran gravar los servicios que EL BANCO preste a EL CLIENTE en virtud del presente contrato y/o los servicios complementarios que EL BANCO pueda prestarle en el futuro. 6. Salvo lo establecido en la cláusula vigésimo tercera, para efectuar las demás comunicaciones a las que hace referencia el presente contrato, EL BANCO podrá, de alguna acuerdo a la naturaleza de la información, utilizar los medios autorizados por ley que permitan a EL CLIENTE tomar conocimiento en forma debida y fehaciente de dicha información. En este sentido, deberá usarse primordialmente anotaciones en el estado de cuenta y/o avisos escritos dirigidos al domicilio y/o correo electrónico señalado por EL CLIENTE. Alternativamente, EL BANCO podrá usar otros medios permitidos por Xxx. Sin embargo, cuando se trate de modificaciones contractuales que impliquen condiciones más favorables a EL CLIENTE, la incorporación de nuevas facilidades relacionadas a la Tarjeta de Crédito u otros similares, se aplicarán de manera inmediata y se priorizarán las comunicaciones a través del Tarifario, avisos en los Centros Financieros y/o avisos en la página web del Banco. Por otro lado, las comunicaciones que EL CLIENTE requiera cursar a EL BANCO podrán realizarse a través de cartas escritas presentadas en los Centros Financieros a nivel nacional, a través de la Banca Telefónica, u otros canales que EL BANCO ponga a disposición de estos Términos EL CLIENTE. La anulación de un cargo automático procede mediante comunicación a través de los Centros Financieros a nivel nacional o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigenciaBanca Telefónica. 7. En Para el caso de operaciones de pago no autorizadas o ejecutadas de forma incorrecta (debidamente comprobadas y que se declare acredite que no hubo responsabilidad directa o indirecta de EL CLIENTE en las mismas), EL BANCO procederá a extornarlas. 8. Tratándose de transacciones originadas por convenios de cargo automático autorizados por EL CLIENTE, EL BANCO se limitará a efectuar los cargos respectivos en la invalidez Tarjeta, según las instrucciones recibidas de EL CLIENTE y hasta por el monto disponible de su línea de crédito. Los cargos serán efectuados el último día de vencimiento de cada obligación. EL BANCO comunicará a EL CLIENTE la fecha de entrada en vigencia del servicio de cargo automático. EL CLIENTE podrá ordenar la suspensión del cargo automático dentro del plazo establecido en la ley, modificar los montos de cargo, así como resolver el respectivo convenio de cargo automático, a través de los medios que EL BANCO tenga establecido para ello, tales como Centros Financieros. En estos casos, EL BANCO no asume responsabilidad alguna por la falta de pago que se produzca como consecuencia de la ejecución de las instrucciones recibidas de EL CLIENTE. EL BANCO no estará obligado a efectuar los cargos en caso de línea insuficiente en la Tarjeta, en caso los cargos excedan el monto máximo de pago que EL CLIENTE hubiera autorizado, cuando se produzcan fallas en el sistema de procesamiento de transacciones por causas ajenas a EL BANCO o inaplicabilidad cuando la Tarjeta se encuentre bloqueada. Asimismo, en los casos de alguna disposiciónreposición, renovación y upgrade de la Tarjeta de Crédito, los cargos automáticos autorizados previamente por EL CLIENTE, se mantendrán afiliados a la Nueva Tarjeta, salvo que EL CLIENTE manifieste lo contrario a través del(los) canal(es) señalado(s) en la presente cláusula. Previa solicitud, EL BANCO emitirá una constancia sobre los cargos efectuados, el monto máximo de cargo autorizado por EL CLIENTE, entre otros aspectos. No obstante lo anterior, EL CLIENTE podrá formular sus consultas en las Partes deberán comprometerse oficinas de EL BANCO o a sustituir las disposiciones inválidas través de la Banca por Teléfono. 9. La nulidad o inaplicables por disposiciones efectivas queinvalidez, total o parcial, de una o más disposiciones contenidas en este contrato no afectará la forma más parecida posible, tengan la intención original validez de las demás disposiciones anuladascontenidas en el mismo en tanto resulten separables, debiéndose considerar como inexistentes únicamente las cláusulas declaradas nulas o inválidas, total x xxxxxxxxxxxx. 00. Previa notificaciónEn caso de fallecimiento de EL CLIENTE, los herederos o personas con legítimo interés deberán poner en conocimiento de tal situación a EL BANCO, adjuntando a su comunicación los documentos que acrediten el Cliente debe asistir fallecimiento, así como los que EL BANCO establezca para la ejecución de la póliza del seguro de desgravamen. El procedimiento aplicable para el caso de fallecimiento de EL CLIENTE, se publicará en la página web de EL BANCO. 11. En caso EL CLIENTE no se encuentre conforme con algún aspecto de servicio brindado por EL BANCO, puede presentar un reclamo por cualquiera de los canales que EL BANCO pone a Signify a verificar el cumplimiento su disposición para tal fin, así como también, puede dirigirse al Defensor del Cliente del acuerdoFinanciero (DCF), Superintendencia de Banca,Seguros y AFP (SBS) o INDECOPI. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Credit Card and Current Account Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o 16.1 Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre el Licenciante y el Licenciatario con respecto al tema del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigenciamismo. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un este Acuerdo (incluidos estos Términos reemplazarán y prevalecerán sobre cualquier otros término que entre en conflicto con los de cualquier orden de compra u otro documento legal emitido por el Licenciatario. El Licenciatario acepta específicamente que no se aplicarán los términos preimpresos generados por el Licenciatario o los términos y condiciones que formen parte generales incluidos o mencionados en cualquier orden de estos) establecen la comprensión y compra o documento legal emitido por el acuerdo total entre las Partes con respecto Licenciatario. Ningún agente o empleado del Licenciante está autorizado a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del realizar ninguna enmienda a este Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que dicha enmienda se realice haga por escrito y la se firme por un representante autorizado de cada Partedel Licenciante debidamente autorizado. 16.2 Este Acuerdo deberá interpretarse, y las disputas más abajo deberán resolverse de conformidad con las leyes del Estado de Delaware, Estados Unidos de América (dEE. UU.), con independencia de los principios de conflictos entre leyes. El Licenciatario y el Licenciante acuerdan que, en caso de disputa surgida de o relacionada con este Acuerdo, se someterán la jurisdicción y competencia territorial exclusivas de los tribunales estatales o federales del Estado de Delaware (EE. UU.). La Convención de Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías no se aplicará a este Acuerdo. Sin perjuicio de lo anterior o de cualquier cosa contraria a este Acuerdo, el Licenciante tendrá derecho a presentar reclamaciones ante cualquier tribunal con jurisdicción competente para hacer cumplir cualquier derecho de propiedad intelectual y/o proteger cualquier información confidencial. 16.3 El presente Acuerdo entrará en vigor en beneficio de las partes presentes y será vinculante para estas, así como para sus respectivos sucesores y representantes autorizados. El Licenciatario no puede ceder ni transferir, en virtud de la ley o de otra forma, este Acuerdo (o cualquiera de las licencias u otros derechos u obligaciones en el presente contrato), sin el consentimiento previo por escrito del Licenciante. Cualquier intento de cesión o transferencia que infrinja lo anterior no se considerará válido. El Licenciante puede asignar libremente o transferir todos o alguno de sus derechos, o delegar o transferir todas o alguna de sus obligaciones o desempeño de las mismas, en virtud de este Acuerdo sin el consentimiento del Licenciatario. 16.4 Si alguna disposición de este Acuerdo no es válida, las partes acuerdan que dicha invalidez no afectará la validez de las partes restantes de este Acuerdo. Las partes acuerdan además sustituir la disposición inválida por una disposición válida que más se aproxime a la intención y al efecto económico de la disposición inválida. 16.5 Las ambigüedades, incoherencias o conflictos en este Acuerdo no se interpretarán estrictamente contra el redactor de este Acuerdo; más bien, se resolverán aplicando la interpretación más razonable de acuerdo con las circunstancias, teniendo en cuenta las intenciones de las partes en el momento de la contratación. Los títulos de las secciones en este Acuerdo están hechas por mera conveniencia y no tendrán ningún efecto en la interpretación del significado de las Secciones. 16.6 Ni el Licenciante ni sus Afiliados serán responsables de la demora o el incumplimiento de las obligaciones establecidas en este Acuerdo (o cualquier Documento de pedido) Los Precios ocasionadas por cualquier causa que esté más allá de su control razonable, incluidas, entre otras, guerras; actos terroristas; disturbios civiles; incendios; inundaciones; terremotos; actos o incumplimientos de los transportistas; leyes, reglamentos, embargos u órdenes gubernamentales; o cualquier otra causa, contingencia o circunstancia que no esté bajo su control razonable. 16.7 Salvo que se especifique lo contrario en el presente documento, cualquier notificación dada en virtud de este Acuerdo se hará por escrito y los términos están sujetos a corrección se considerará recibida cuando se entregue en persona, por errores tipográficos correo privado o administrativospor correo certificado, solicitando el acuse de recibo. 16.8 La versión en inglés de este Acuerdo es legalmente vinculante en caso de que existan inconsistencias entre la versión en inglés y cualquier traducción.

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) Artículo 409A. Las RSU asignadas en virtud de este Contrato están concebidas para estar exentas de o para cumplir con los requisitos del Artículo 409A del Código y las Reglamentaciones xxx Xxxxxx emitidas en virtud del mismo (“Artículo 409A”). La invalidez o inaplicabilidad entrega de alguna disposición Participaciones de estos Términos o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En RSU al producirse el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original perfeccionamiento de las disposiciones anuladas. Previa notificaciónRSU no puede adelantarse o diferirse a fechas o hechos distintos a los aquí estipulados, salvo en la medida de lo permitido o exigido por el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo.Artículo 409A. (b) Cualquier derecho Manifestaciones del Participante. El Participante manifiesta que: (i) ha leído este Contrato; (ii) ha estado representado en la preparación, negociación y celebración de Signify establecido este Contrato por el asesor legal elegido por el Participante o ha rechazado voluntariamente dicha representación legal; (iii) comprende los términos y las consecuencias de este Contrato; (iv) puede leer y entender el idioma inglés y no necesita que este Contrato, el Plan o cualquier documentación relacionada sean traducidos a otro idioma; (v) está plenamente al tanto del efecto legal y vinculante de este Contrato; y (vi) acuerda que, al aceptar esta asignación, quedará obligado por cualquier política de recuperación (clawback) que la Compañía pueda adoptar en estos Términos se implementa sin perjuicio el futuro. Ni la Compañía ni ningún empleado del grupo MicroStrategy pueden aconsejar al Participante si participar o no en el Plan o aceptar el otorgamiento de las RSU, o brindarle al Participante ningún tipo de asesoramiento legal, impositivo o financiero respecto al otorgamiento de las RSU. A efectos de aceptar esta asignación, el Participante manifiesta que debe aceptar este Contrato dentro de los derechos o recursos que Signify pueda tener seis (6) meses de la Fecha de Otorgamiento. Si este Contrato no es aceptado dentro de los seis (6) meses de la Fecha de Otorgamiento, la oferta de la Compañía de otorgar RSU en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., este Contrato será revocada y sus filiales son igualmente beneficiarias dejará de los surtir efecto y el Participante no tendrá derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho en ninguna RSU en virtud de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismoeste Contrato. (c) Los términos Ausencia de un Acuerdo (incluidos estos Términos y indemnización. Al producirse el cese de la relación laboral o el cese en el cargo con su empleador, el Participante no tendrá derecho, bajo ninguna circunstancia, a indemnización por la pérdida de cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios derecho o beneficio o del futuro derecho o beneficio en virtud del AcuerdoPlan o este Contrato que de lo contrario le habría correspondido recibir, sea que dicha indemnización se reclame en concepto de daños y sustituirán los intercambios previos relativos a promesasperjuicios por despido improcedente u otro incumplimiento contractual, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte cesación en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice cargo o por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteotro concepto. (d) Los Precios Indemnización por desvinculación. El otorgamiento de las RSU (incluyendo cualquier pago en efectivo realizado en lugar de las Acciones RSU) y el Plan no se tendrán en cuenta a los términos están sujetos a corrección efectos de calcular toda indemnización por errores tipográficos desvinculación u otro pago por finalización de la relación laboral, en la medida en que al Participante le corresponda recibir dicha indemnización por desvinculación o administrativospago por finalización de la relación laboral.

Appears in 1 contract

Samples: Restricted Stock Unit Agreement (MICROSTRATEGY Inc)

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez A menos que se especifique lo contrario en el Anexo sobre Países, el Contrato se regirá por la legislación francesa y las Partes se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de París respecto de cualesquiera controversias o inaplicabilidad cuestiones derivadas del Contrato o relativas al mismo. b) El Contrato únicamente podrá ser modificado mediante acuerdo por escrito suscrito por un representante debidamente autorizado de alguna disposición cada una de las Partes. Las Partes reconocen y aceptan la validez del envío de correos electrónicos a las direcciones indicadas en el Formulario de pedido a efectos de proceder a la ejecución o envío de un Formulario de pedido, así como para realizar una modificación de los términos de un Formulario de pedido, incluida su prórroga. Todas las notificaciones se remitirán a la información de contacto que figura en el Formulario de pedido ejecutado entre las Partes. c) Cualquier Formulario de pedido ejecutado por el Editor supone la plena aceptación por el mismo de estos Términos y Xxxxxxxxxxx, no obstante, cualquier disposición en contrario que pueda estar contenida en cualquier documentación del Editor, en particular en cualquier orden de compra. Si hubiera alguna contradicción entre los Términos y Condiciones y los Formularios de pedido, prevalecerán los Formularios de pedido en relación con el Servicio de Criteo. d) El presente Contrato, incluidos los anexos que se adjuntan al mismo, representa la totalidad del acuerdo entre las Partes y sustituye a cualesquiera otros contratos, manifestaciones o del Acuerdo no afectará a la validez acuerdos, de carácter verbal o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estosescrito, que mantendrán en plena vigencia. existentes entre las Partes. e) En el caso de que se declare la invalidez cualquier disposición del Contrato fuera declarada nula o inaplicabilidad de alguna disposiciónineficaz por cualquier tribunal u órgano administrativo competente, dicha nulidad o ineficacia no perjudicará a las restantes disposiciones del Contrato, las Partes deberán comprometerse a sustituir cuales continuarán plenamente en vigor. f) El Contrato está disponible en varias versiones en distintos idiomas. Sin embargo, en caso de controversia entre las disposiciones inválidas diferentes versiones lingüísticas de estos Términos y Condiciones, prevalecerá la versión en inglés. g) La omisión, incumplimiento o inaplicables por disposiciones efectivas que, demora (total o parcial) de la forma más parecida posible, tengan la intención original cualquiera de las disposiciones anuladas. Previa notificaciónPartes en exigir, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos ejercitar o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V.instar cualquier derecho, y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdofacultad, incluyendo los presentes Términosprivilegio, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho reclamación o recurso derivado del Acuerdo Contrato o reconocido por ley a su favor, no constituirá supondrá ni podrá interpretarse en ningún caso como una renuncia al mismoa hacer valer dicho derecho o cualquier otro a efectos de impedir la ejecución o el ejercicio de dicho (o cualquier otro) derecho, facultad, privilegio, reclamación o recurso en cualquier otro momento posterior. (ch) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones A menos que formen parte de estos) establecen la comprensión y se especifique lo contrario en el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios Contrato, ningún tercero tendrá derecho u obligación alguna en virtud del AcuerdoContrato. i) Todos los datos personales proporcionados por el Editor en relación con empleados o representantes serán tratados por Criteo de acuerdo con su política de privacidad corporativa accesible en xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxx- policy/. Esto incluye el derecho de acceso, modificación y sustituirán los intercambios previos relativos a promesassupresión de datos personales de las personas. Conforme al artículo 1341, compromisospárrafo 2 del Código Civil italiano, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen acepta específicamente las siguientes cláusulas de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito los Términos y la firme un representante autorizado Condiciones de cada ParteCriteo: cláusula 8 (Facturación y pago); cláusula 10 (Garantías e indemnizaciones); cláusula 11 (Responsabilidad); cláusula 17(a) (Jurisdicción). (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Términos Y Condiciones Para Editores

DISPOSICIONES VARIAS. Este CLUF es nuestro acuerdo completo (no hay promesas externas). La versión oficial es la inglesa. Si algunas partes de este CLUF no son aplicables, el resto se mantendrá en la medida de lo posible. Si no aplicamos parte de este CLUF, no significa que no lo hagamos en el futuro o que no apliquemos el resto de nuestros derechos. Además, a excepción de las Tiendas de aplicaciones, nadie aparte de usted o nosotros puede hacer valer este CLUF. (a) La invalidez Integridad del Contrato. Este CLUF y cualquier otro documento o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará información a la validez que se haga referencia en este CLUF constituyen el acuerdo íntegro y exclusivo entre ambas partes en relación con los Servicios y sustituyen a todos y cada uno de los entendimientos o aplicabilidad acuerdos anteriores, orales o escritos, entre las partes en relación con los Servicios. (b) Idioma. El idioma original de este CLUF es el inglés; cualquier otra disposición traducción se proporciona únicamente con fines de estosreferencia. En la máxima medida permitida en la legislación aplicable, usted renuncia a cualquier derecho que mantendrán pueda tener en plena vigenciavirtud de la legislación de su país a que este CLUF sea redactado o interpretado en cualquier otro idioma. (c) Divisibilidad. Este CLUF describe determinados derechos legales. Usted puede tener otros derechos en virtud de las leyes de su jurisdicción. Este CLUF no modifica sus derechos en virtud de las leyes de su jurisdicción si estas no lo permiten. Como se ha indicado anteriormente, las limitaciones y exclusiones de garantías y recursos recogidas en este CLUF pueden no ser aplicables en su caso debido a que su jurisdicción puede no permitirlas en su circunstancia particular. En el caso de que se declare la invalidez un juzgado o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, tribunal de la forma más parecida posiblejurisdicción competente considere inaplicables determinadas disposiciones de este CLUF, tengan dichas disposiciones se aplicarán únicamente en la intención original de las disposiciones anuladas. Previa notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido medida en estos Términos se implementa sin perjuicio de que lo permita la legislación aplicable y los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los restantes términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteeste CLUF conservarán su plena vigencia. (d) Los Precios Sin exención. Sus acciones o inacciones y los términos están sujetos las nuestras no crearán ningún otro derecho en virtud de este CLUF, excepto lo que esté explícitamente estipulado en este CLUF. Nuestra falta de aplicación de cualquier derecho o disposición de este CLUF no se considerará una renuncia a corrección dicho derecho o disposición. La renuncia a cualquier derecho o disposición de este tipo solo será efectiva si se realiza por errores tipográficos escrito y está firmada por uno de nuestros representantes debidamente autorizados. Salvo que se establezca expresamente en este CLUF, el ejercicio por cualquiera de las partes de cualquiera de sus recursos en virtud de este CLUF se realizará sin perjuicio de sus otros recursos en virtud de este CLUF o administrativosde cualquier otro modo. (e) Derechos de terceros. A excepción de lo descrito en la Sección 12, una persona que no sea parte de este CLUF no tendrá derecho a hacer cumplir ninguno de sus términos.

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) 1. En caso de que EL CLIENTE haya contraído matrimonio y se encuentre sujeto al régimen patrimonial de la sociedad de gananciales, se entenderá que la utilización de la línea de crédito es en beneficio de la sociedad conyugal, por lo que el cumplimiento de sus obligaciones estará respaldado con la totalidad de los bienes comunes y los propios. Igual declaración y responsabilidades resultarán aplicables en caso que EL CLIENTE mantenga, actualmente, una unión de hecho que dé lugar a un régimen de sociedad de gananciales. 2. Las obligaciones que asume EL CLIENTE como consecuencia del uso de la línea de crédito tienen carácter indivisible, el cual se transmite a los herederos de EL CLIENTE de acuerdo a lo establecido en el artículo 1177º del Código Civil, para todas aquellas obligaciones que no estén cubiertas por el seguro de desgravamen, en caso de haberse contratado éste. 3. EL CLIENTE presta su conformidad por anticipado a la cesión de posición contractual, así como a la cesión de derechos de EL BANCO, que éste pudiera acordar con un tercero respecto de este contrato o de los derechos de acreencia u otros que le correspondan en virtud del mismo. La invalidez cesión tendrá efectos para EL CLIENTE desde el momento en que le sea comunicada a través del estado de cuenta u otro medio fehaciente señalado en la cláusula vigésima primera y/o inaplicabilidad vigésima segunda del presente contrato. 4. EL BANCO podrá exigir a EL CLIENTE, en cualquier momento, la presentación de alguna disposición una garantía personal, otorgada por un tercero a satisfacción de EL BANCO, con el fin de garantizar a EL CLIENTE por las obligaciones que asuma en virtud del presente contrato, de acuerdo a la indicado en la cláusula décimo sexta del presente contrato. 5. EL CLIENTE asumirá los impuestos que graven o pudieran gravar en el futuro los servicios que EL BANCO preste a EL CLIENTE en virtud del presente contrato y/o los servicios complementarios que EL BANCO pueda prestarle en el futuro. 6. Salvo lo establecido en la cláusula vigésimo segunda, para efectuar las demás comunicaciones a las que hace referencia el presente contrato, EL BANCO podrá, de acuerdo a la naturaleza de la información, utilizar, los medios autorizados por ley que permitan a EL CLIENTE tomar conocimiento en forma debida y fehaciente de dicha información. En este sentido, deberá usarse primordialmente anotaciones en el estado de cuenta y/o avisos escritos dirigidos al domicilio y/o correo electrónico señalado por EL CLIENTE. Alternativamente y con autorización de EL CLIENTE, EL BANCO podrá usar otros medios permitidos por Xxx. Sin embargo, cuando se trate de modificaciones contractuales que impliquen condiciones más favorables a EL CLIENTE, la incorporación de nuevas facilidades relacionadas a la Tarjeta de Crédito u otros similares, se aplicarán de manera inmediata y se priorizarán las comunicaciones a través del Tarifario, avisos en los Centros Financieros y/o avisos en la página web del Banco. Por otro lado, las comunicaciones que EL CLIENTE requiera cursar a EL BANCO podrán realizarse a través de cartas escri- tas presentadas en los Centros Financieros a nivel nacional, a través de la Banca Telefónica o al correo electrónico de EL BANCO. A través de estos Términos canales de atención, los Clientes podrán comunicar diversos temas, entre estos su disconformi- dad con las modificaciones unilaterales que realice el Banco en las condiciones contractuales, operaciones de pago no auto- rizadas que detecten o del Acuerdo no afectará consideren que han sido ejecutadas de forma incorrecta, requerir la resolución contractual, entre otros. La anulación de un débito automático procede mediante comunicación a la validez través de los Centros Financieros a nivel nacional o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigenciaBanca Telefónica. 7. En Para el caso de operaciones de pago no autorizadas o ejecutadas de forma incorrecta (debidamente comprobadas y que se declare acredite que no hubo responsabilidad directa o indirecta de EL CLIENTE en las mismas), EL BANCO procederá a extor- narlas de la invalidez Cuenta Tarjeta de EL CLIENTE. 8. Tratándose de transacciones originadas por convenios de débito automático autorizados por EL CLIENTE, EL BANCO se limitará a efectuar los débitos respectivos en la Cuenta Tarjeta, según las instrucciones recibidas de EL CLIENTE y hasta por el monto disponible de su línea de crédito. Los débitos serán efectuados el último día de vencimiento de cada obligación. EL BANCO comunicará a EL CLIENTE la fecha de entrada en vigencia del servicio de débito automático. EL CLIENTE podrá ordenar la suspensión del débito automático dentro del plazo establecido en la ley, modificar los montos de débito, así como resolver el respectivo convenio de débito automático, a través de los medios que EL BANCO tenga establecido para ello, tales como Centros Financieros de EL BANCO. En estos casos, EL BANCO no asume responsabili- dad alguna por la falta de pago que se produzca como consecuencia de la ejecución de las instrucciones recibidas de EL CLIENTE. EL BANCO no estará obligado a efectuar los débitos en caso de saldo insuficiente en la Cuenta Tarjeta, en caso los débitos excedan el monto máximo de pago que EL CLIENTE hubiera autorizado, cuando se produzcan fallas en el siste- ma de procesamiento de transacciones por causas ajenas a EL BANCO o inaplicabilidad cuando la Cuenta Tarjeta se encuentre bloquea- da. Previa solicitud, EL BANCO emitirá una constancia sobre los débitos efectuados, el monto máximo de alguna disposicióndébito autorizado por EL CLIENTE, entre otros aspectos. No obstante lo anterior, EL CLIENTE podrá formular sus consultas en las Partes deberán comprometerse oficinas de EL BANCO o llamando a sustituir las disposiciones inválidas los números habilitados para Lima y provincias. 9. La nulidad o inaplicables por disposiciones efectivas queinvalidez, total o parcial, de una o más disposiciones contenidas en este contrato no afectará la forma más parecida posible, tengan la intención original validez de las demás disposiciones anuladascontenidas en el mismo en tanto resulten separables, debiéndose considerar como inexistentes únicamente las cláusulas declaradas nulas o inválidas, total x xxxxxxxxxxxx. 00. Previa notificaciónEn caso de fallecimiento de EL CLIENTE, los herederos o personas con legítimo interés deberán poner en conocimiento de tal situación a EL BANCO, adjuntando a su comunicación los documentos que acrediten el Cliente debe asistir fallecimiento, así como los que EL BANCO establezca para la ejecución de la póliza del seguro de desgravamen. El procedimiento aplicable para el caso de fallecimiento de EL CLIENTE, se publicará en la página web de EL BANCO. 11. En caso EL CLIENTE no se encuentre conforme con algún aspecto de servicio brindado por EL BANCO, puede presen- tar un reclamo por cualquiera de los canales que EL BANCO pone a Signify a verificar el cumplimiento su disposición para tal fin, así como también, puede dirigirse al Defensor del Cliente del acuerdoFinanciero (DCF), Superintendencia de Banca, Seguros y AFP (SBS) o INDECOPI. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parte. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Credit Card Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) La invalidez Este Contrato y cualquier documento o inaplicabilidad de alguna disposición de estos Términos o del Acuerdo no afectará información a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de estos, que mantendrán en plena vigencia. En el caso de los que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposiciónhaga referencia en este Contrato constituyen el acuerdo completo entre usted y Epic en relación con el asunto cubierto por este Contrato. Xxxxxx excluidas todas las demás comunicaciones, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables propuestas y declaraciones con respecto al objeto cubierto por disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención este Contrato. El idioma original de este contrato es el inglés. Todas las disposiciones anuladastraducciones se proporcionan únicamente como referencia. Previa notificación, Es el Cliente debe asistir deseo expreso de las partes que estas Condiciones y todos los documentos relacionados hayan sido redactados en inglés. Les parties déclarent qu'elles ont demandé et par les présentes confirment leur desir exprés que cette convention soit rédigee en anglais. Usted renuncia a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley legislación en su país a que el presente Contrato se redacte o Equidadinterprete en el idioma de cualquier otro país. El Cliente reconoce Contrato describe determinados derechos legales. Usted podría tener otros derechos en virtud de las leyes de su jurisdicción. Este Contrato no cambia sus derechos en virtud de las leyes de su jurisdicción si las leyes de su jurisdicción no permiten que Signify N.V., lo haga. Las limitaciones y exclusiones de garantías y recursos en el presente Contrato podrían no serle de aplicación ya que puede que su jurisdicción no las permita para sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismoscircunstancias concretas. El hecho En caso de que un tribunal de jurisdicción competente considere que ciertas disposiciones de este Contrato no son ejecutables, dichas disposiciones se aplicarán únicamente en la mayor medida posible a tenor de la legislación aplicable, permaneciendo los términos restantes de este Contrato en pleno vigor y efecto. Cualquier acto por parte de Epic para ejercer cualquiera de sus derechos en virtud del presente Contrato (o no ejercerlos o retrasarse en ejercerlos), al amparo de la legislación o el sistema de equidad [equity], no se considerará una renuncia a esos o a cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier otro derecho o recurso derivado del Acuerdo disponible en el contrato, al amparo de la legislación o el sistema de equidad [equity]. Usted acepta que este Contrato no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos confiere ningún derecho o recurso a ninguna persona que no sea parte en este Contrato, excepto por lo expresamente establecido. Las obligaciones de un Acuerdo (incluidos estos Términos Epic están sometidas a las leyes y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdoprocedimientos jurídicos existentes, y sustituirán los intercambios previos relativos Epic puede cumplir con las solicitudes o requisitos normativos o de aplicación de la ley a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones pesar de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado término en ningún compromiso o representación no incorporado como parte contrario en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteeste Contrato. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. (a) Este Contrato y cualquier documento o información a los que se haga referencia en este Contrato constituyen la totalidad del acuerdo entre usted y Epic en relación con el asunto cubierto por este Contrato. Se excluyen todas las demás comunicaciones, propuestas y declaraciones con respecto al asunto cubierto por este Contrato. La invalidez o inaplicabilidad copia original de alguna disposición este Contrato está en inglés; las traducciones se proporcionan únicamente para facilitar la consulta. Es el deseo expreso de las partes que estos Términos y todos los documentos relacionados se hayan redactado en inglés. Les parties déclarent qu'elles ont demandé et par les présentes confirment leur desir exprés que cette convention soit rédigée en anglais. Usted renuncia a cualquier derecho que pueda tener en virtud de la ley de su país a que este Contrato sea escrito o del Acuerdo no afectará a la validez o aplicabilidad interpretado en el idioma de cualquier otra disposición otro país. Este Contrato describe ciertos derechos legales. Es posible que tenga otros derechos en virtud de estos, las leyes de su jurisdicción. Este Contrato no cambia los derechos que mantendrán tiene en plena vigenciavirtud de las leyes de su jurisdicción si estas no permiten que así sea. Es posible que las limitaciones y exclusiones de las garantías y los recursos en el presente Contrato no se apliquen en su caso porque su jurisdicción no lo permite para su circunstancia en particular. En el caso de que se declare la invalidez o inaplicabilidad de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las algunas disposiciones inválidas o del presente Contrato sean consideradas inaplicables por un tribunal de jurisdicción competente, estas disposiciones efectivas que, de la forma más parecida posible, tengan la intención original solo serán aplicadas en el máximo grado posible en virtud de las disposiciones anuladasleyes aplicables, y los términos restantes de este Contrato permanecerán en pleno vigor y efecto. Previa notificación, Todo acto de Epic para ejercer o el Cliente debe asistir a Signify a verificar fracaso o retraso en el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho ejercicio de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio cualquiera de los sus derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley este Contrato, en derecho o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V.equidad, y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que no se considerará como una renuncia a estos o a cualquier parte no ejercite o ejercite con retraso cualquier otro derecho o recurso derivado del Acuerdo disponible en el contrato, en derecho o equidad. Usted acepta que este Contrato no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos confiere ningún derecho o recurso a ninguna otra persona que no sean las partes de un Acuerdo (incluidos estos Términos este Contrato, salvo que se indique expresamente. Las obligaciones de Epic están sujetas a las leyes y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdolos procesos legales vigentes, y sustituirán Epic puede cumplir con la aplicación de la ley, las solicitudes o los intercambios previos relativos requisitos regulatorios a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones pesar de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado no se ha basado término contrario en ningún compromiso o representación no incorporado como parte en el Acuerdo. Ninguna variación en un Acuerdo será vinculante para las Partes, a menos que se realice por escrito y la firme un representante autorizado de cada Parteeste Contrato. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

DISPOSICIONES VARIAS. Estas Condiciones, junto con cualquier Formulario de Pedido aplicable, constituyen el entendimiento y acuerdo completo y exclusivo entre Samsara y usted en relación con los Productos y el objeto de los mismos, y estas Condiciones sustituyen y reemplazan cualquier entendimiento o acuerdo oral o escrito anterior entre Xxxxxxx y usted en relación con los Productos y el objeto de los mismos. Para mayor claridad, las Partes acuerdan que cualquiera de los términos y condiciones estándar, hipervínculos o similares del Cliente, incluidos los asociados con los portales de pago del Cliente o la incorporación de Xxxxxxx como proveedor del Cliente, son nulos y no tienen ningún efecto, a pesar de cualquier disposición en contrario en dichos términos y condiciones. En caso de conflicto entre las condiciones de un Formulario de Pedido y las presentes Condiciones, prevalecerán las condiciones del Formulario de Pedido sobre las presentes Condiciones; siempre que, en la medida en que resulte aplicable, (a) La invalidez si una compra o inaplicabilidad contratación en virtud de una Orden de Compra se documenta también mediante una Cotización, sin perjuicio de cualquier disposición en contrario contenida en estas Condiciones o en la Orden de Compra aplicable, (i) en la medida en que exista un conflicto entre dicha Orden de Compra y dicha Cotización, prevalecerán las condiciones de la Cotización, y no se aplicará ninguna condición adicional incluida en dicha Orden de Compra que no esté incluida en dicha Cotización; y (ii) el Cliente se asegurará de que dicha Orden de Compra haga referencia a dicha Cotización y refleje condiciones idénticas a las de dicha Cotización; y (b) para las Órdenes de Compra emitidas por un revendedor de Samsara en las que la compra o adquisición de Productos aplicable no esté también documentada por una Cotización, no obstante cualquier disposición en contrario en estas Condiciones, el acuerdo de reventa entre dicho revendedor y Samsara, o la Orden de Compra aplicable, en la medida en que exista un conflicto entre dicha Orden de Compra y dicho acuerdo de reventa, prevalecerán los términos del acuerdo de reventa, y no se aplicará ningún término adicional incluido en dicha Orden de Compra que no esté incluido en dicho acuerdo de reventa. Cualquier Orden de Compra es únicamente para la conveniencia del Cliente en el mantenimiento de registros, y la existencia de una Orden de Compra o cualquier entrega de Productos al Cliente después de la recepción de cualquier Orden de Compra no se considerará un reconocimiento o acuerdo de cualquiera de los términos o condiciones asociados con cualquier Orden de Compra o de ninguna manera se considerará que modifica, altera, sustituye o complementa el Contrato o la Cotización aplicable. Si, por cualquier motivo, un tribunal de la jurisdicción competente considera que alguna disposición de estos Términos estas Condiciones no es válida o del Acuerdo no afectará puede aplicarse, dicha disposición se aplicará en la máxima medida permitida y las demás disposiciones de estas Condiciones seguirán en pleno vigor y efecto. No podrá ceder o transferir estas Condiciones, por imperativo legal o de otro tipo, sin el consentimiento previo por escrito de Xxxxxxx. Cualquier intento por su parte de ceder o transferir estas Condiciones, sin dicho consentimiento, será nulo. Samsara podrá ceder o transferir libremente estas Condiciones sin restricción alguna. Sin perjuicio de lo anterior, estas Condiciones vincularán y redundarán exclusivamente en beneficio de las Partes, sus sucesores y cesionarios autorizados, y nada de lo aquí contenido, expreso o implícito, pretende conferir ni conferirá a la validez ninguna otra persona o aplicabilidad entidad o Parte Afiliada, ningún derecho legal o equitativo, beneficio o recurso de cualquier otra disposición ninguna naturaleza en virtud o por razón de estosestas Condiciones. El Cliente no tendrá derecho a presentar ninguna reclamación en virtud de las presentes Condiciones contra ninguna Afiliada, que mantendrán empleado, director, funcionario o accionista de Samsara. Todas las notificaciones u otras comunicaciones realizadas por Samsara en plena vigenciavirtud de las presentes Condiciones, incluidas las relativas a modificaciones de las mismas, se realizarán: (i) por correo electrónico; (ii) mediante su publicación en el sitio web de Samsara; o (iii) mediante su publicación en los Servicios. En el caso de que las notificaciones efectuadas por correo electrónico, la fecha de recepción se declare considerará la invalidez o inaplicabilidad fecha de alguna disposición, las Partes deberán comprometerse a sustituir las disposiciones inválidas o inaplicables por disposiciones efectivas que, transmisión de la forma más parecida posible, tengan la intención original de las disposiciones anuladas. Previa dicha notificación, el Cliente debe asistir a Signify a verificar el cumplimiento del Cliente del acuerdo. (b) Cualquier derecho de Signify establecido en estos Términos se implementa sin perjuicio de los derechos o recursos que Signify pueda tener en virtud del Acuerdo de la Ley o Equidad. El Cliente reconoce que Signify N.V., y sus filiales son igualmente beneficiarias de los derechos resultantes del Acuerdo, incluyendo los presentes Términos, cuando corresponda y consiguientemente pueden ejecutar los mismos. El hecho de que cualquier parte cualquiera de las Partes no ejercite o ejercite con retraso haga valer cualquier derecho o recurso derivado del Acuerdo no constituirá renuncia al mismo. (c) Los términos disposición de un Acuerdo (incluidos estos Términos y cualquier otros términos y condiciones que formen parte de estos) establecen la comprensión y el acuerdo total entre las Partes con respecto a la venta de Productos y prestación de Servicios en virtud del Acuerdo, y sustituirán los intercambios previos relativos a promesas, compromisos, acuerdos y/o representaciones de cualquier tipo intercambiados entre las Partes, tanto de palabra como por escrito, entre Signify y el Cliente con respecto al mismo asunto. Las Partes asumen de manera expresa que, suscribiendo un Acuerdo entre ellas, el consentimiento otorgado estas Condiciones no se ha basado en ningún compromiso considerará una renuncia a dicho derecho o representación no incorporado como parte en el Acuerdodisposición. Ninguna variación en un Acuerdo La renuncia a cualquiera de dichos derechos o disposiciones sólo será vinculante para las Partes, a menos que efectiva si se realice realiza por escrito y la firme está firmada por un representante debidamente autorizado de cada Parteambas Partes. Salvo que se indique expresamente en las presentes Condiciones, el ejercicio por cualquiera de las Partes de cualquiera de sus recursos en virtud de las presentes Condiciones se hará sin perjuicio de sus otros recursos en virtud de las presentes Condiciones o de otro modo. (d) Los Precios y los términos están sujetos a corrección por errores tipográficos o administrativos.

Appears in 1 contract

Samples: Condiciones De Servicio