JURISDICTION Cláusulas de Ejemplo
JURISDICTION. 23. For all matters concerning the interpretation and performance of this agreement, the parties expressly declare their consent to submit to the judges and courts of Mexico City, as well as to the legal provisions of the current Civil Code in force in Mexico City, waiving the jurisdiction of any other Court corresponding to their present or future addresses.
JURISDICTION. The parties expressly waiving their right to any other jurisdiction, submit to the jurisdiction of the Autonomous Community of Valencia.
JURISDICTION. Any controversy over the Contract will be resolved by the competent judge of the Republic of Colombia. This clause is for the exclusive benefit of the Bank and does not prevent the Bank from bringing proceedings before the courts of any other country or state with jurisdiction, including to the extent permitted by law, concurrently with any number of countries and states.
JURISDICTION. To the extent permitted by law, the parties, with express waiver of any other jurisdiction to which they might have recourse, agree to submit to the jurisdiction of the Regional Community of Valencia. SIXTEENTH. SUSPENSION AND TERMINATION CAUSES 16.1. - Ordinary. The agreement terminates upon completion of the Clinical Trial.
JURISDICTION. The place of jurisdiction for any disputes about or arising from this contract is Bangalore.
JURISDICTION. The parties expressly submit themselves to the Jurisdiction of the Courts sitting Xxx Xxxx Xxxxxx, State of San Xxxx Potosi, Mexico for the interpretation, execution and enforcement of this document and the Purchase Order, expressly waiving to any other jurisdiction that by reason of their present of future domiciles, or because of any other cause, the parties may be entitled to. This Purchase Order shall be governed by the laws of the United Mexican States. If Supplier fails to perform any of its obligations, Supplier shall pay Buyer all costs and expenses incurred by Xxxxx, including all attorneys’ fees, in enforcing Buyer’s rights, whether by formal proceedings or otherwise, in addition to any other remedy available to Buyer. Under no circumstances the provisions included in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods will be enforceable to this Purchase Order.
JURISDICTION. Para solventar cualquier discrepancia que pudiera surgir en la aplicación o interpretación de lo establecido en el presente contrato, todas las partes se someten, con renuncia expresa al fuero que pudiera corresponderles, a la jurisdicción de los Juzgados y Tribunales xx Xxxxxxxx. Este contrato, así como los documentos que se derivan del mismo, incluidos sus Anexos, han sido redactados en castellano y en inglés, considerándose ambas versiones oficiales. No obstante, en el caso de que existan dudas o discrepancias en la interpretación de cualquiera de sus cláusulas, prevalecerá la versión en castellano. To resolve any discrepancy that may arise in the application or interpretation of the provisions of this agreement, all parties submit themselves, expressly waiving any other forum that may apply to them, to the jurisdiction of the Courts of Asturias. This contract, and any document derived from it, including the Annexes, has been set out in both Spanish and English, both being considered official versions. Nevertheless, in the case of discrepancies in or doubts about the interpretation of any of the clauses, the Spanish version will take precedence.
JURISDICTION. To the extent permitted by law, the parties, with express waiver of any other jurisdiction to which they might have recourse, agree to submit to the jurisdiction of the Community of Valencia. The following shall be grounds for termination:
16.1.- Ordinary. The agreement terminates upon completion of the Clinical Trial.
16.2.- Extraordinary. This agreementmay be cancelled or terminated in the event that any of the causes stated in section 2 of article 59 of Royal Legislative Decree 1/2015, of July 24, approving the revised text of the Law on guarantees and rational use of medicines and medical devices. Moreover, it may be terminated or modified for the following causes: Failure to include a minimum number of patients that allows for the final assessment of the trial in a reasonable time. Duly justified cause If the total number of patients to be included in the trial by different Investigators participating in the same in a competitive and multicentertrial is achieved. In case of cancelation or early termination of the agreement, the Sponsor will pay only the amount corresponding to the work effectively carried out based on the number of visits made byevaluable patients so far. Once the trial is suspended or terminated, the Principal Investigator and/or the Site shall return to the Sponsor the supplied material and any unused medication in their possession.
JURISDICTION. The parties submit, waiving any other jurisdiction to which they might have recourse, to the Jurisdiction of the Courts and Tribunals of the city of Valencia. EIGHTEEN. - DISCONTINUATION AND TERMINATION CAUSES. The following will be termination causes:
18.1- Ordinary. The Contract shall be terminated when the clinical trial has been completed. 18.2.-Extraordinary. This Contract may be suspended or terminated in any of the instances set forth in paragraph 2 of Article 59 of Royal Legislative Decree 1/2015, of July 24, approving the revised Law on guarantees and rational use of medications and health care products, or in any of the following instances: Impossibility of enrolling the minimum number of patients to permit final assessment of the trial within a reasonable deadline. Due to duly justified causes. If the total number of patients who must be enrolled in the trial is reached by the various investigators who participate in the trial when it is a multi-center competitive one. In case of early discontinuation or termination of the Contract, the Sponsor shall solely pay the relevant amount for the work undertaken based on the number of visits paid by the evaluable patients until then. In case of discontinuation or termination of the trial, the Principal Investigator and/or the Site shall return the material supplied and all the unused medication still in their custody.
JURISDICTION. (a) Las Partes acuerdan que todo litigio, discrepancia, cuestión o reclamación resultantes de la ejecución o interpretación del presente contrato relacionados con él, directa o indirectamente, estará bajo la jurisdicción exclusiva de los Tribunales de Valencia (España).
(b) Las Partes acuerdan que el Vendedor podrá renunciar a la jurisdicción exclusiva establecida en el párrafo (a) para emprender acciones legales contra el Comprador en su respectivo domicilio y ante cualquier tribunal de jurisdicción competente.
(a) Any dispute arising between the parties in connection with the interpretation, validity or performance of the present General Terms and Conditions of Sale and of all the relevant agreements, shall be of the exclusive competence of the referred to the Court of Valencia (Spain).