UNIDAD EJECUTORA DE PROYECTOS
A.
UNIDAD EJECUTORA DE PROYECTOS
Programa para la Consolidación de la Gestión Fiscal y Municipal
Préstamo BID 2032/BL-HO
DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
Contratación de Obras por Licitación Pública Nacional (LPN)
Acondicionamiento, Implementación e Integración del Centro de Datos para la DEI, en Tegucigalpa DEI/BID/LPN/007/2016
Contratante: Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI)
Honduras Tegucigalpa, M.D.C., enero de 2016
ii Sección I. Instrucciones a los Oferentes
Índice General
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 1
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 29
Sección III. Países Elegibles 36
Sección IV. Formularios de la Oferta 38
2. Información sobre la Calificación 40
3. Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades 43
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 47
Indice de Cláusulas 48
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 78
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 84
Sección VIII. Planos 143
Sección IX. Lista de Cantidades 191
Sección X. Formularios de Garantía 194
Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria) 195
Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza) 197
Declaración de Mantenimiento de la Oferta. NO APLICA 199
Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria) 201
Garantía de Cumplimiento (Fianza) 203
Garantía de Calidad 205
Garantía Bancaria por Pago de Anticipo 207
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
5. Calificaciones del Oferente 9
8. Visita al Sitio de las obras 12
B. Documentos de Licitación 12
9. Contenido de los Documentos de Licitación 12
10. Aclaración de los Documentos de Licitación 13
11. Enmiendas a los Documentos de Licitación 13
C. Preparación de las Ofertas 14
13. Documentos que conforman la Oferta 14
15. Monedas de la Oferta y pago 15
17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta ¡Error! Marcador no definido.
18. Ofertas alternativas de los Oferentes 18
19. Formato y firma de la Oferta 18
D. Presentación de las Ofertas 19
20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas 19
21. Plazo para la presentación de las Ofertas 20
23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas 20
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas 21
24. Apertura de las Ofertas 21
26. Aclaración de las Ofertas 22
27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento 22
29. Moneda para la evaluación de las Ofertas 24
30. Evaluación y comparación de las Ofertas 24
F. Adjudicación del Contrato 25
32. Criterios de Adjudicación 25
33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las Ofertas 25
34. Notificación de Adjudicación y firma del Contrato 26
35. Garantía de Cumplimiento ¡Error! Marcador no definido.
36. Pago de anticipo y Garantía 27
Instrucciones a los Oferentes (IAO)
1.1 El Contratante, según la definición1 que consta en las “Condiciones Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en los DDL y en las CEC. 1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la subcláusula 1.1 (q) de las CEC. 1.3 En estos Documentos de Licitación: (a) el término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de recibido; (b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y (c) “día” significa día calendario. | |
2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una parte de los fondos xxx xxxxxxxx del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) (en lo adelante denominado el “Banco”) identificado en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto identificado en los DDL, a fin de cubrir los gastos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones del Contrato xx Xxxxxxxx. Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Contrato. Salvo que el Banco acuerde expresamente con otra cosa, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato xx Xxxxxxxx ni tendrá derecho alguno sobre los fondos xxx xxxxxxxx. | |
3.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas Oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, |
1 Véase la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato”, Cláusula 1. Definiciones
solicitantes, Oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denuncien al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de:
(a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 3.1 (c).
(a) El Banco define para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:
i. Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias que deliberadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y
(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma indebida las acciones de otra parte.
(b) Si el Banco comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como Oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre
otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
(i) decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes y la contratación de obras financiadas por el Banco;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agencia o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;
(iii) cancelar y/o acelerar el pago de una parte xxx xxxxxxxx o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario;
(iv) emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo;
(v) declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participen en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere ser apropiadas;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o
(vii) imponer otras sanciones que considere ser apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en
sustitución de otras sanciones.
(c) El Banco ha establecido un procedimiento administrativo para los casos de denuncias de fraude y corrupción dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un contrato financiado por el Banco, el cual está disponible en el sitio virtual del Banco (xxx.xxxx.xxx). Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a la Oficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondiente investigación. Las denuncias podrán ser presentadas confidencial o anónimamente.
(d) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación en el proceso de adquisiciones y las negociaciones o la ejecución de un contrato de quienes soliciten dichos pagos se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 3.1. y
(e) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.
3.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas,
consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.
3.3 Los Oferentes deberán declarar y garantizar:
(a) que han leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obligan a observar las normas pertinentes;
(b) que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
(d) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato financiado por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en la Cláusula 3.1 (b).
4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente, deberán ser originarios de países miembros del Banco. Los Oferentes originarios de países no miembros del Banco serán descalificados de participar en contratos financiados en todo o en parte con fondos del Banco. En la Sección III de este documento se indican los países miembros del Banco al igual que los criterios para determinar la nacionalidad de los Oferentes y el origen de los bienes y servicios. Los oferentes de un país miembro del Banco, al igual que los bienes suministrados, no serán elegibles si: (a) las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario prohíbe relaciones comerciales con ese país; o (b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del Prestatario prohíba las importaciones de bienes de ese país o cualquier pago a personas o entidades en ese país 4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentes que sean considerados que tienen conflicto de interés serán descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de interés con una o más partes en este proceso de licitación si ellos: (a) están o han estado asociados, directa o indirectamente, con una firma o con cualquiera de sus afiliados, que ha sido contratada por el Contratante para la prestación de servicios de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que se utilizarán en la licitación para la contratación de obras objeto de estos Documentos de Licitación; o (b) presentan más de una oferta en este proceso licitatorio, excepto si se trata de ofertas alternativas permitidas bajo la cláusula 18 de las IAO. Sin embargo, esto no limita la participación de subcontratistas en más de una oferta 4.3 Un Oferente que ha sido declarado inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco durante el periodo de tiempo determinado por el Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAO, será descalificado. 4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario. |
4.5 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, en los términos de la cláusula 13.1 de las IAO, cuando el Contratante razonablemente la solicite. | |
5.1 Todos los Oferentes deberán presentar en la Sección IV, “Formularios de la Oferta”, una descripción preliminar del método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea necesario. 5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Oferentes, sólo se considerarán las Ofertas de los Oferentes precalificados para la adjudicación del Contrato. Estos Oferentes precalificados deberán confirmar en sus Ofertas que la información presentada originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta cualquier información que actualice su información original de precalificación. La confirmación o actualización de la información deberá presentarse en los formularios pertinentes incluidos en la Sección IV. 5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles Oferentes, todos los Oferentes deberán incluir con sus Ofertas la siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos que se establezca otra cosa en los DDL: (a) copias de los documentos originales que establezcan la constitución o incorporación y sede del Oferente, así como el poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole a comprometer al Oferente; (b) Monto total anual facturado por la construcción de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años; (c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos cinco (5) años, y detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos; (d) principales equipos de construcción que el Oferente propone para cumplir con el contrato; (e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto técnico como administrativo propuesto para desempeñarse en el Sitio de las Obras; |
(f) informes sobre el estado financiero del Oferente, tales como informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los últimos cinco (5) años;
(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Oferente;
(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados; y
(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras cuyo monto ascienda a más xxx xxxx (10) por ciento del Precio del Contrato. El límite máximo del porcentaje de participación de subcontratistas está establecido en los DDL.
5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (en lo sucesivo Consorcio) constituido por dos o más firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra cosa en los DDL:
(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAO para cada miembro del Consorcio;
(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios;
(c) todos los socios serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;
(d) uno de los socios deberá ser designado como representante y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los miembros del Consorcio;
(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado;
(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Acuerdo de Consorcio firmado por todas las partes.
5.5 Para la adjudicación del Contrato, los Oferentes deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de calificación:
(a) tener una facturación promedio anual por construcción de obras por el período indicado en los DDL de al menos el múltiplo indicado en los DDL.
(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la construcción de por lo menos el número de obras indicado en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante el período indicado en los DDL (para cumplir con este requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al menos un setenta (70) por ciento);
(c) demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento financiero);
(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas, de los cuales al menos tres años han de ser como Administrador de Obras; y
(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito libres de otros compromisos contractuales y excluyendo cualquier anticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los DDL. 2
Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Oferente o cualquiera de los integrantes de un Consorcio podría ser causal para su descalificación.
5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de un Consorcio se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de las IAO; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a un Consorcio, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes individuales que se establecen en las Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado como representante debe cumplir al menos con el cuarenta por ciento (40%) de ellos. De no satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por el Consorcio
2 Generalmente este valor es el equivalente del estimado del flujo de los pagos durante un período de 4 a 6 meses en base al avance promedio de construcción (considerando una distribución uniforme). El periodo real de referencia dependerá de la rapidez con que el Contratante pague los certificados mensuales del Contratista.
será rechazada. Para determinar la conformidad del Oferente con los criterios de calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa en los DDL. | |
6.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de un Consorcio. El Oferente que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las propuestas en las cuales participa sean rechazadas. | |
7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos gastos. | |
8.1 Se aconseja que el Oferente, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente. | |
9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la cláusula 11 de las IAO: Sección I Instrucciones a los Oferentes (IAO) Sección II Datos de la Licitación (DDL) Sección III Países Elegibles Sección IV Formularios de la Oferta Sección V Condiciones Generales del Contrato (CGC) Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC) Sección VII Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento Sección VIII Planos Sección IX Lista de Cantidades3 Sección X Formularios de Garantías |
3 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de Cantidades" y reemplazarla por "Calendario de Actividades".
10.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobre los Documentos de Licitación deberán solicitarlas al Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL. El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida por lo menos 15 días antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas.4 Se enviarán copias de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen. 10.2 Las respuestas a solicitudes de aclaración se publicarán además en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx.xx). 10.3 En el caso de que se establezca en los DDL la realización de una reunión de información para posibles aclaraciones, los posibles Oferentes también tendrán la oportunidad de asistir a dicha reunión, que será efectuada en la fecha, hora y dirección indicada en los DDL. La inasistencia a la reunión de información para posibles aclaraciones no será motivo de descalificación para el Oferente. Las modificaciones a los Documentos de Licitación que resulten necesarias en virtud de esta reunión, se notificarán mediante enmienda a los Documentos de Licitación, conforme a la Cláusula 11 de las IAO. | |
11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una enmienda. 11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a todos los que compraron los Documentos de Licitación.5 Los posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda por escrito al Contratante. 11.3 Las enmiendas a documentos de licitación se publicarán además en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx.xx). 11.4 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación |
4 Pudiera ser necesario extender el plazo para la presentación de Ofertas si la respuesta del Contratante resulta en cambios sustanciales a los Documentos de Licitación. Véase la cláusula 11 de las IAO.
5 Es importante, por lo tanto, que el Contratante mantenga una lista completa y actualizada de todos los que hayan recibido los documentos de licitación y sus direcciones.
de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAO. | |
12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán estar redactados en el idioma español. En caso de que se presenten documentos cuyo idioma original sea distinto al indicado, deberán ser presentados traducidos al español. En caso de contradicción privará la traducción. | |
13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada por los siguientes documentos: (a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV); | |
(b) La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si de conformidad con la Cláusula 17 de las IAO así se requiere; | |
(c) La Lista de Cantidades valoradas (Presupuesto de la Obra) es decir, con indicación de precios;6 | |
(d) El formulario y los documentos de Información sobre la Calificación; | |
(e) Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y | |
(f) Cualquier otro documento que se solicite a los Oferentes completar y presentar, según se especifique en los DDL. | |
14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la Subcláusula 1.1 de las IAO, sobre la base de la Lista de Cantidades valoradas (Presupuesto de la Obra)7 presentado por el Oferente. 14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales para todos los rubros de las Obras descritos en la Lista de Cantidades valoradas (Presupuesto de la Obra).8 El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Oferente no haya indicado precios, por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales |
6 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de Cantidades " y reemplazarla por "Calendario de Actividades".
7 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de Cantidades " y reemplazarla por "Calendario de Actividades".
8 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "descritos en la Lista de Cantidades" y reemplazarla por “descritas en los planos y en las Especificaciones y enumeradas en el Calendario de Actividades”.
que figuren en la Lista de Cantidades valoradas (Presupuesto de la Obra). Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y fechando los precios incorrectos y rescribiéndolos correctamente. 14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en los precios unitarios y en el precio total de la Oferta presentada por el Oferente.9 14.4 Los precios unitarios10 que cotice el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del Contrato. El Oferente deberá proporcionar con su Oferta toda la información requerida en las Condiciones Especiales del Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC. | |
15.1 Los precios unitarios11 deberán ser cotizados por el Oferente enteramente en Lempiras, salvo que en los DDL se establezca la posibilidad de ofertar en hasta tres monedas extranjeras. a elección del Oferente. Los pagos que correspondan conforme al contrato se harán en las mismas cotizadas. 15.2 Los Oferentes indicarán en su Oferta los detalles de las necesidades previstas en monedas extranjeras. 15.3 En caso de que los DDL permitan presentar ofertas en monedas extranjeras, los Oferentes deberán aclarar sus necesidades en monedas extranjeras y sustentar que las cantidades incluidas en los precios12, se traten de componentes de costo que deban adquirirse en el mercado internacional, sean razonables y se ajusten a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO. |
9 En los contratos por suma alzada, suprimir “en los precios unitarios y.”
10 En los contratos de suma alzada, suprimir las palabras “los precios unitarios” y reemplazarlas con “el precio global”.
11 En los contratos de suma alzada, suprimir las palabras “los precios unitarios” y reemplazarlas con “el precio global”.
12 En los contratos de suma alzada, suprimir las palabras “los precios” y reemplazarlas con “el precio global”.
16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período13 estipulado en los DDL. 16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que extiendan el período de validez por un plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los Oferentes deberán ser por escrito. La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá extenderse también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la presentación de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar tal solicitud sin que se les haga efectiva la garantía. Al Oferente que esté de acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su Oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAO. | |
17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta | 17.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar como parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en el formulario original especificado en los DDL. 17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la suma estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad, y deberá: (a) a elección del Oferente, consistir en una carta de crédito o en una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por una aseguradora o afianzadora; (b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Oferente en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía; (c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta; |
13 El período es un plazo razonable, generalmente no menor de 35 días y no mayor de 105, para permitir la
evaluación de las Ofertas, hacer aclaraciones, y obtener la „no objeción‟ del Banco (cuando la adjudicación del contrato está sujeta a revisión previa).
(d) ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAO;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período que expire 28 días después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2 de las IAO;
17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que sustancialmente respondan a lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.
17.4 La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que el Oferente seleccionado suministre su Garantía de Cumplimiento.
17.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se podrá ejecutar si:
(a) el Oferente retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta, salvo lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAO; o
(b) el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al Precio de su Oferta, de conformidad con la Subcláusula 28 de las IAO;
(c) si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo estipulado con:
(i) firmar el Contrato; o
(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento solicitada.
17.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si
dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá ser emitida en nombre de todos y cada uno de los futuros socios de la APCA tal como se denominan en la carta de intención. | |
alternativas de los Oferentes | 18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las Subcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAO regirán y en los DDL se especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá: |
(a) Opción Uno: Un Oferente podrá presentar Ofertas alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El Contratante considerará solamente las Ofertas alternativas presentadas por el Oferente cuya Oferta básica haya sido determinada como la Oferta evaluada de menor precio. | |
(b) Opción Dos: Un Oferente podrá presentar una Oferta alternativa con o sin una Oferta para el caso básico. Todas las Ofertas recibidas para el caso básico, así como las Ofertas alternativas que cumplan con las Especificaciones y los requisitos de funcionamiento de la Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus propios méritos. | |
18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la información necesaria para su completa evaluación por parte del Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las especificaciones técnicas, el desglose de los precios, los métodos de construcción propuestos y otros detalles pertinentes. | |
19.1 El Oferente preparará un original de los documentos que comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAO, el cual deberá formar parte del volumen que contenga la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además el Oferente deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el texto del original prevalecerá sobre el de las copias. | |
19.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para firmar en nombre del Oferente, de conformidad con la |
Subcláusula 5.3 de las IAO. Todas las páginas de la Oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta. 19.3 La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del Oferente, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta. 19.4 El Oferente proporcionará la información sobre comisiones o gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta, si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, y con la ejecución del contrato si el Oferente resulta seleccionado. | |
20.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Oferentes podrán presentar sus Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL. Los Oferentes que presenten sus Ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas por correo o entregadas personalmente, el Oferente pondrá el original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores, que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y “COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobre exterior que también deberá sellar. | |
20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán: | |
(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección14 proporcionada en los DDL; | |
(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato indicados en los DDL y CEC; y | |
(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha de apertura de Ofertas indicadas en los DDL. | |
20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2 de |
14 La dirección donde se reciban las Ofertas debe ser una oficina que esté abierta durante el horario normal de trabajo, con personal autorizado para certificar la hora y fecha de recepción y asegurar la custodia de las Ofertas hasta la fecha de la apertura. No se debe indicar una dirección de apartado postal. La dirección para la recepción de las Ofertas debe ser la misma que se indique en el Llamado a licitación.
las IAO, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. 20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente. | |
21.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL. 21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha límite. | |
22.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y hora límite para la presentación de las Ofertas especificada de conformidad con la Cláusula 21 de las IAO será devuelta al Oferente remitente sin abrir. | |
sustitución y modificación de las Ofertas | 23.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite indicada en la Cláusula 21 de las IAO. 23.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la Oferta deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o “MODIFICACIÓN”, según corresponda. 23.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en la Cláusula 21.1 de los DDL. 23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la expiración del período de validez de las Ofertas indicado en los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del |
período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAO, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAO. 23.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar los precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta original. | |
24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro, sustitución y modificación de Ofertas presentadas de conformidad con la Cláusula 23, en acto público con la presencia de los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas electrónicamente si las mismas son permitidas de conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAO, estará indicados en los DDL. 24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una notificación aceptable de retiro, de conformidad con las disposiciones de la cláusula 23 de las IAO. 24.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz alta, y notificará por línea electrónica cuando corresponda, y registrará en un Acta los nombres de los Oferentes, los precios totales de las Ofertas y de cualquier Oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos, notificaciones de retiro, sustitucion o modificacion de Ofertas, la existencia o falta de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna Oferta o notificación será rechazada en el acto de apertura, excepto por las Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAO que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser consideradas para evaluación sin importar las circunstancias y serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes. 24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas que incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la |
información dada a conocer a los asistentes de conformidad con la Subcláusula 24.315 de las IAO y enviará prontamente copia de dicha acta a todos los oferentes que presentaron ofertas puntualmente. | |
25.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con el examen, aclaración, evaluación, comparación de las Ofertas, ni la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al Oferente seleccionado de conformidad con la Subcláusula 34.4 de las IAO. Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito. | |
26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier Oferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los precios unitarios16. La solicitud de aclaración y la respuesta correspondiente deberán efectuarse por escrito pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28 de las IAO. | |
27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas: (a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAO; (b) ha sido debidamente firmada; (c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta |
15 Para los contratos sujetos a revisión previa, una copia del acta de apertura deberá ser enviada por el Contratante al Banco Interamericano de Desarrollo, junto con el acta de evaluación de las ofertas.
16 En los contratos a suma alzada, suprimir las palabras "los precios unitarios" y reemplazarlas por "los precios en el Calendario de actividades".
si se solicitaron; y (d) cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación. 27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que: (a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras; (b) limita de una manera considerable, inconsistente con los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación. 27.3 Si una Oferta no cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación, será rechazada por el Contratante y el Oferente no podrá posteriormente transformarla en una Oferta que cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación mediante la corrección o el retiro de las desviaciones o reservas. | |
28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera:17 (a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras y (b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera un error evidente en la expresión del decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el |
17 En los contratos a suma alzada, suprimir el texto que se inicia con las palabras "de la siguiente manera" al final de la cláusula, y reemplazarlo por "de la siguiente manera: cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras, prevalecerá el indicado en palabras".
precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio unitario. 28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto se considerará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de Mantenimiento de su Oferta de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b) de las IAO. | |
29.1 Para efectos de evaluación y comparación, el Contratante convertirá todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes monedas a Lempiras utilizando el tipo de cambio vendedor establecido por el Banco Central de Honduras para transacciones semejantes, vigente 28 días antes de la fecha de apertura de Ofertas. | |
30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAO. 30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera: (a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la Cláusula 28 de las IAO; (b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra)18, pero incluyendo los trabajos por día19, siempre que sus precios sean cotizados de manera competitiva; (c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18 de las |
18 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de cantidades" y reemplazarla por "Calendario de actividades".
19 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Supervisor y que se remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a los precios cotizados en la Oferta. Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los Oferentes e incluidos en el precio total de la Oferta.
IAO; y (d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la Subcláusula 23.5 de las IAO. 30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requisitos de los documentos de licitación o que resulten en beneficios no solicitados para el Contratante. 30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el período de ejecución del Contrato. 30.5 En caso de que existan varios lotes, de acuerdo con la Subcláusula 30.2 d), el Contratante determinará la aplicación de los descuentos a fin de minimizar el costo combinado de todos los lotes. | |
31.1 No se aplicará un márgen de preferencia. | |
32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAO, el Contratante adjudicará el contrato al Oferente cuya Oferta el Contratante haya determinado que cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación y que representa el costo evaluado como más bajo, siempre y cuando el Contratante haya determinado que dicho Oferente (a) es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO y (b) está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAO. | |
33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o | 33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los) Oferente(s) afectado(s), o esté obligado a informar al (los) Oferente(s) afectado(s) los motivos de la decisión del |
todas las Ofertas | Contratante.20 |
34.1 Antes de la expiración de la validez de la Oferta, el Contratante le notificará por escrito la decisión de adjudicación del contrato a todos los Oferentes. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Notificación de la Resolución de Adjudicación”) deberá estipular el monto que el Contratante pagará al Contratista por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por parte del Contratista, de conformidad con el Contrato (en lo sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”). 34.2 El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el Oferente seleccionado. Dentro de los 28 días siguientes a la fecha de la Notificación de la Resolución de Adjudicación, el Contratante firmará y enviará el Contrato al Oferente seleccionado. Dentro de los 30 días siguientes después de haber recibido el Contrato, el Oferente seleccionado deberá firmarlo y enviarlo al Contratante. 34.3 El Contratante publicará en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx.xx), los resultados de la licitación, identificando la Oferta y los números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre de cada Oferente que presentó una Oferta; (ii) los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii) el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertas fueron rechazadas y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Oferente seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la publicación de la información relativa a la adjudicación del contrato, los Oferentes no seleccionados podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener explicaciones de las razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas. El Contratante responderá prontamente por escrito a cada Oferente no seleccionado que tras la publicación de los detalles de la adjudicación del contrato, solicite por escrito explicaciones de las razones por las cuales su Oferta no fue seleccionada. | |
35. Garantía de Cumplimiento | 35.1 Dentro de los 30 días siguientes después de haber recibido la Carta de Aceptación, el Oferente seleccionado deberá firmar el |
20 El Contratante no deberá rechazar Ofertas o anular el proceso de licitación, excepto en los casos en que lo permiten las Políticas para la Adquisición de Bienes y Obras financiados por el Banco Interamericano de Desarrollo.
contrato y entregar al Contratante una Garantía de Cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía bancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en los tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC. 35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a elección del Oferente, por un banco en el país del Contratante, o por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante. 35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una compañía afianzadora que el Oferente seleccionado haya verificado que es aceptable para el Contratante. 35.4 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAO constituirá base suficiente para anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o ejecutar la Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Tan pronto como el Oferente seleccionado firme el Convenio y presente la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAO, el Contratante comunicará el nombre del Oferente seleccionado a todos los Oferentes no seleccionados y les devolverá las Garantías de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAO. | |
anticipo y Garantía | 36.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al monto máximo establecido en los DDL. El pago del anticipo deberá ejecutarse contra la recepción de una garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía para Pago de Anticipo. |
37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a solicitud de cualquiera de las partes.Sin perjuicio de lo |
establecido en el Apéndice 3 de las Políticas para la Adquisición de Bienes y Obras Financiados por los Bancos sobre trámite de protestas ante el Contratante, los Oferentes podrán presentar impugnaciones según los mecanismos consagrados en la legislación nacional.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
A. Disposiciones Generales | |
IAO 1.1 | El Contratante es: Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI). Ente fiduciario: Secretaría de Estado en los Despachos de Finanzas (SEFIN)/ UAP Las Obras son: Integración que comprende el acondicionamiento para un centro de datos para la Dirección Ejecutiva de Ingresos, cumpliendo los requerimientos en cuanto a normativas de seguridad, prevención, mantenimiento de sus equipos, adecuación de una área de características avanzadas para la instalación de equipos informáticos y de comunicaciones consideradas como críticas para el normal desarrollo de la actividad de la DEI. El nombre e identificación del contrato son: Acondicionamiento, Implementación e Integración de un Centro de Datos para la DEI, en Tegucigalpa, M.D.C. DEI/BID/LPN/007/2016 Componente 1: Obra civil, eléctrica regulada, eléctrica no regulada y cableado estructural, capacitación (tranferencia de conocimiento) – Plazo estimado: 40 días Componente 2: Equipo, capacitación (tranferencia de conocimiento – Plazo estimado 40 días Componente 3: Implementación e integración (puesta en marcha y capacitación) – Plazo estimado 40 días |
IAO 1.2 | La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es Cuatro (4) meses a partir de la Orden de Inicio. |
IAO 2.1 | El Prestatario es El Gobierno de la República de Honduras/Secretaría de Estado en el Despacho de Finanzas. El nombre del Banco es: Banco Interamericano de Desarrollo. |
IAO 2.1 | La expresión “Banco” utilizada comprende al Banco Interamericano de Desarrollo (BID). Los requerimientos del Banco y de los fondos administrados son identicos con excepción de los paises elegibles en donde la membresía es diferente (Ver Sección Países Elegibles). Las referencias en este documento a “préstamos” abarcan los instrumentos y metodos de financiamiento, las cooperaciones tecnicas (CT), y los financiamientos de operaciones. Las referencias a los “Contratos xx Xxxxxxxx” o “Contratos de Crédito” comprenden todos los instrumentos legales por medio de los cuales se formalizar las operaciones del Banco. El préstamo del Banco es: Programa para la Consolidación de la Gestión Fiscal y Municipal Número: Préstamo BID 2032/BL-HO Fecha: 23 de diciembre del 2009. |
IAO 2.1 | El nombre del Proyecto es Acondicionamiento, implementación e integración de un Centro de Datos para la DEI, en Tegucigalpa, M.D.C. |
IAO 5.3 | La información solicitada a los Oferentes en la Subcláusula 5.3 de las IAO se modifica de la siguiente manera: |
IAO 5.3 (a) | Otros adicionales Empresas Nacionales e Internacionales: 1. Declaración Jurada original del Oferente y su Representante Legal en la que se haga constar que no tiene cuentas ni juicios pendientes con el Estado de Honduras. 2. Declaración jurada original sobre prohibiciones o inhabilidades, según formato establecido en la Sección IV formularios de la oferta. 3. Fotocopia de los documentos personales del representante legal de la empresa (Tarjeta de Identidad para hondureños, Pasaporte o Tarjeta de Residencia para extranjeros). 4. Constancia extendida por la Oficina Normativa de Contratación y Adquisiciones del Estado (ONCAE) de estar inscrito en el Registro de Proveedores y Contratistas del Estado o en su defecto, Constancia extendida por la ONCAE de estar en trámite la solicitud de inscripción del Oferente en dicho Registro. En este último caso, previo a la adjudicación el Oferente deberá presentar Constancia de estar registrado en ONCAE. 5. Estados Financieros de los últimos tres (3 años), debidamente auditados 6. La documentación deberá ser presentada en idioma español. El oferente nacional que resultare adjudicado debe presentar previo a la firma del contrato, los siguientes documentos: 7. Permiso de Operaciones de la empresa, Solvencia Municipal de la empresa y Constancia de Solvencia de la empresa emitida por la Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI) y del Colegio Profesional respectivo. Todas las constancias deberán estar vigentes. 8. Constancia vigente expedida por la Procuradoría General de la República mediante la cual se acredite que el Oferente no ha sido objeto de resolución firme de contrato celebrado con la administración pública y no tiene en su contra juicios o reclamaciones pendientes, promovidas por y en contra del Estado de Honduras durante los últimos cinco (5) años con motivos de contratos anteriores o en ejecución. Todos los documentos deberán estar vigentes al momento de su presentación y los acreditados en fotocopia, debidamente autenticados por Notario Público. La empresa podrá presentar una sola autentica que incluya todos los documentos. |
IAO 5.3 (b) | No aplica. |
IAO 5.3 (c) | 1. La Empresa debe presentar fotocopias de al menos tres contratos y/u órdenes de compra, durante los últimos cinco años, cuya sumatoria sea ≥ 50% del monto total ofertado en venta de bienes y servicios, que respalden su experiencia y capacidad técnica con énfasis en la Integración de centros de datos. 2. Constancia de cliente satisfecho de al menos tres (3) implementaciones de puesta en marcha, como ejecutores del proyecto de centros de datos a nivel nacional o internacional en los últimos 5 años. (Detallar los componentes de los centros de datos que califican las características de un TIER 2), presentar contratos para ampliar el alcance de las constancias presentandas). |
IAO 5.3 (e) | 1. Para la propuesta de personal, el oferente debe presentar la Hoja de Vida de los profesionales, incluyendo copia de su título académico y otros documentos que avalen. 2. El equipo para este proyecto deberá comprender el siguiente personal clave: a. Gerente de Proyecto • Formación profesional: Grado de Ingeniería en Sistemas, eléctrica o electromecánica, deseable experiencia en Gestión de Proyectos • Cerificación en al menos una de las siguientes: a). Certificación ICREA al menos nivel 1 y 2. b). ATS Up Time. c). ATD Up Time. d). Bicsi 002 mejores prácticas para Data Center. • Experiencia en la implementación en al menos 3 proyectos de data center, en los últimos 5 años. b. Líder de Proyecto en sitio • Formación profesional: Grado de Ingeniería civil, eléctrica o electromécanica. • Cerificación en al menos una de las siguientes: a). Certificación ICREA al menos nivel 1 y 2. b). ATS Up Time. c). ATD Up Time. d). Bicsi 002 mejores prácticas para Data Center. • Experiencia en la implementación en al menos 3 proyectos de data center, en los últimos 5 años. c. Personal técnico: • Formación profesional: Grado de Ingeniería civil, eléctrica o electromecánica • Experiencia en la implementación en al menos 2 proyectos de data center, en los últimos 5 años. |
IAO 5.3 (g) | Carta bancaría actualizada (original) donde se indique que la empresa cuenta con línea de crédito bancaria disponible al momento de la presentación de la oferta igual o superior al 30% del monto ofertado. La moneda de la carta bancaria se convertirá en caso de ser necesario a la tasa de cambio oficial emitida por el Banco Central de Honduras tipo vendedor vigente al momento de la apertura. Cartas emitidas por Compañías aseguradoras no se considerarán. |
IAO 5.3 (i) | Declaración Jurada de Litigios presentes o habidos durantes los últimos tres (3) años (original) en los cuales el oferente estuvo o esta involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia y los resultados. |
IAO 5.3 (j) | El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: Civil: (hasta un 80%) Eléctrica: (hasta un 50%) Datos: (100%) |
IAO 5.4 | Los requisitos para la calificación de los Consorcios en la Subcláusula 5.4 de las IAO se modifican de la siguiente manera: Ninguna |
IAO 5.5 | Los criterios para la calificación de los Oferentes en la Subcláusula 5.5 de las IAO se modifican de la siguiente manera: |
IAO 5.5(a) | El múltiplo es: L 9,000,000.00 El período es: Tres (3) años |
IAO 5.5(b) | 1. Constancia del fabricante de distribución e implementación de los bienes y/o servicios ofertados y contar con el personal certificado para la implementación de los mismos. 2. Constancia de soporte en partes extendida por el fabricante. (El Proveedor tendrá que asegurar el suministro inmediato de partes consumibles para los bienes (El tiempo máximo de atención será de veinticuatro (24) horas). Las demás partes y componentes serán suministrados tan pronto como sea posible, pero en un tiempo no mayor a 4.5 semanas contadas a partir de la colocación del pedido. La empresa debe mantener equipo de personal (Gerente y/o Lider de Proyecto) especializado en diseño de Data Center con al menos una de las siguientes certificaciones: a). Certificación ICREA al menos nivel 1 y 2. b). ATS Up Time. c). ATD Up Time. d). Bicsi 002 mejores prácticas para Data Center. |
IAO 5.5 (c) | El equipo esencial que deberá tener disponible el Oferente seleccionado para ejecutar el Contrato es: Enlistar los principales equipos de construcción que el Oferente propone para cumplir con el contrato. |
IAO 5.5 (e) | El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Oferente seleccionado deberá ser de: L.4,300,000.00, o su equivalente en moneda extranjera. (Presentar evidencia que certifique la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros); |
IAO 5.6 | No se tendrán en cuenta la experiencia y los recursos de los Subcontratistas. |
B. Documentos de Licitación | ||
IAO 10.1 | La dirección del Contratante para solicitar aclaraciones es: Atención: Unidad de Adquisciones Unidad Ejecutora de Proyectos BID-DEI Dirección: Col Xxxxxxx, Edificio Xxxxxxx X. Xxxxx, contiguo a Xxxxxxxx Xxxxxxx, 0xx xxxx Xxxxxx: Xxxxxxxxxxx, X.X.X. País: Honduras Teléfono: 000-0000-0000 Correo electrónico: xxxxxx@xxxxx.xxx Los oferentes pueden solicitar aclaraciones en relación a los documentos de la presente licitación, hasta 12 de febrero de 2016. No se recibirán solicitud de aclaraciones fuera de este plazo. Las respuestas a aclaratorias deberán ser enviadas a a todos los que obtuvieron de manera oficial los documentos de licitación los potenciales oferentes al menos 6 días antes de la fecha fijada para recepción de ofertas. | |
IAO 10.3 | Adicionalmente a la posibilidad del envío de solicitud de aclaración a los Documentos de Licitación, se celebrará una reunión de información para posibles aclaraciones, el 03 de febrero de 2016 a las 10.30 a.m en las oficinas de la DEI, Col. Xxxxxxx, Edificio Xxxxxxx X. Xxxxx, contiguo a Farmacia Xxxxxxx, 4to Piso, a la que libremente podrán asistir todos los Oferentes que lo deseen. Se levantará un acta de dicha reunión y el Contratante entregará una copia de la misma a todos los Oferentes que hayan obtenido los documentos de la licitación. | |
C. Preparación de las Ofertas | ||
IAO 13.1 (f) | Los Oferentes deberán presentar los siguientes materiales adicionales con su Oferta: 1. Los Oferentes deberán presentar los siguientes materiales adicionales con su Oferta: Plan de Trabajo, Cronograma de Actividades (este deberá incluir tareas, tiempo, responsables, recursos y el equipo a utilizar), Planos basados en diseño actual incluyendo mejoras en formato Auto Cad y PDF, formato tabloide firmado y sellado. | |
IAO 15.1 | Los Oferentes podrán ofertar en monedas extranjeras. Dólares Américanos. La moneda se convertirá en caso de ser necesario a la tasa de cambio oficial emitida por el Banco Central de Honduras tipo vendedor vigente el día de recepción de las ofertas. | |
IAO 16.1 | El período de validez de las Ofertas será de noventa (90) días calendario. | |
IAO 17.1 | La Oferta deberá incluir una Garantía de Mantenimiento emitida por un banco utilizando el formulario para garantía de la Oferta (garantía bancaria) incluido en la Sección X “Formularios de Garantía”. |
IAO 17.2 | El monto de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá ser: Emitida a favor de la Dirección Ejecutiva de Ingresos. La Garantía de Mantenimiento de Oferta tendrá un período de validez de ciento veinte días (120) contados a partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas |
IAO 18.1 | No se considerarán Ofertas alternativas. |
IAO 19.1 | El número de copias de la Oferta que los Oferentes deberán presentar es dos (2) copias impresas debidamente foliadas y una (1) copia digital. |
D. Presentación de las Ofertas | |
IAO 20.1 | Los Oferentes no podrán presentar Ofertas electrónicamente mediante el sistema HONDUCOMPRAS ni por ningún otro medio electrónico. |
IAO 20.2 (a) | Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del Contratante es: DIRECCION EJECUTIVA DE INGRESOS Atención: Unidad de Adquisiciones Unidad Ejecutora de Proyectos BID-DEI Dirección: Xxx Xxxxxxx, Edificio Xxxxxxx X. Xxxxx, contiguo a Farmacia Xxxxxxx, 4to piso Ciudad: Tegucigalpa, M.D.C. País: Honduras Teléfono: 000-0000-0000 |
IAO 20.2 (b) | Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la IAO 1.1. “Acondicionamiento, Implementación e Integración de un Centro de Datos para la DEI, en Tegucigalpa, M.D.C. DEI/BID/LPN/007/2016 |
IAO 20.2 (c) | La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES del 22 de febrero de 2016 a las 11:15 AM” (hora oficial de la República de Honduras) |
IAO 21.1 | La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán: 22 de febrero de 2016 a las 11:00 a.m.; (hora oficial de la República de Honduras) |
Monto Garantía en Lempiras | Monto Garantía en USD |
387,270.00 | 17,603.00 |
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas | |
IAO 24.1 | La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Dirección: Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI) UNIDAD EJECUTORA DE PROYECTOS BID Col. Xxxxxxx, Edificio Xxxxxxx X. Xxxxx, Contiguo a Farmacia Palmira, costado oeste de la Embajada Americana, Número del Piso/Oficina: 4to piso/Sala de reuniones UEP Ciudad: Tegucigalpa, M.D.C. País: Honduras Fecha: 22 de febrero de 2016. Hora: 11:15 a.m., hora oficial de la República de Honduras. |
F. Adjudicación del Contrato | |
IAO 36.1 | El pago de anticipo será por un monto máximo del veinte (20%) por ciento del Precio del Contrato. El pago del anticipo deberá ejecutarse contra la recepción de una garantía bancaria, equivalente al 100% del monto por concepto de anticipo. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía para Pago de Anticipo. |
IAO 37.1 | El Conciliador que propone el Contratante es será nombrado al momento de la negociación del contrato. Los honorarios se definirán por ambas partes al momento que se requieran. La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es Colegio de Ingenieros Mecánicos, Electricistas y Químicos de Honduras (CIMEQH). |
Sección III. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
Nota: Las referencias en estos documentos al Banco incluyen tanto al BID, como a cualquier fondo administrado por el Banco.
A continuación se presentan 2 opciones de número 1) para que el Usuario elija la que corresponda dependiendo de donde proviene el Financiamiento. Este puede provenir del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), del Fondo Multilateral de Inversiones (FOMIN) u, ocasionalmente, los contratos pueden ser financiados por fondos especiales que restringen aún mas los criterios para la elegibilidad a un grupo particular de países miembros, caso en el cual se deben determinar estos utilizando la última opción:
1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.
a) Países Prestatarios:
(i) Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Xxxxx Rica, Ecuador, El Xxxxxxxx, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
b) Países no Prestatarios:
(i) Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Croacia, Dinamarca, Eslovenia, España, Estados Unidos, Finlandia, Xxxxxxx, Xxxxxx, Italia, Japón, Noruega, Países Bajos, Portugal, Xxxxx Unido, Republica xx Xxxxx, República Popular de China, Suecia y Suiza.
1) Lista de Países de conformidad con el Acuerdo del Fondo Administrado:
(Incluir la lista de países)]
---------------------------------------
2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios
Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios, se utilizarán los siguientes criterios:
A) Nacionalidad
a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno de los siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:
(i) esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Todos los socios de un Consorcio con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.
B) Origen de los Bienes
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.
En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde este fue empacado y embarcado con destino al comprador.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de la Unión Europea.
El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los mismos
C) Origen de los Servicios
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, entre otros), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
Sección IV. Formularios de la Oferta
[fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título del Contrato]
A: [nombre y dirección del Contratante]
Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) enmienda(s) [ liste], ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad con las CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras], [indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda].
El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:
Moneda | Monto pagadero en la moneda | Tasa de cambio: [indique el número de unidades de moneda nacional que equivalen a una unidad de moneda extranjera] | Insumos para los que se requieren monedas extranjeras |
(a) (b) (c) (d) |
El pago de anticipo solicitado es:
Monto | Moneda |
(a) (b) (c) (d) |
Aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador.
[o]
No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el nombre], cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.
Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir.
Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los DDL.
Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cualquier parte del contrato, tenemos nacionalidad de países miembros del Banco de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAO. En caso que el contrato de obras incluya el suministro de bienes y servicios conexos, nos comprometemos a que estos bienes y servicios conexos sean originarios de países miembros del Banco.
No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO.
Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores para cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes o normativas oficiales del País del Contratante, de conformidad con la Subcláusula 4.3 de las IAO.
De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a continuación:
Nombre y dirección del Agente | Xxxxx y Moneda | Propósito de la Comisión o Gratificación | ||
(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”) |
Firma Autorizada:
Nombre y Cargo del Firmante:
Nombre del Oferente:
Dirección:
1.5 Las calificaciones y experiencia del personal clave se adjuntan.
[adjunte información biográfica, de acuerdo con la Subcláusula 5.3(e)
1.4 Los principales equipos de construcción que propone el Contratista son: [Proporcione toda la información solicitada a continuación, de acuerdo con la Subcláusula 5.3(d) de las IAO.]
2. Información sobre la Calificación
1. Firmas o miembros de Consorcios | 1.1 Incorporación, constitución o estatus jurídico del Oferente [adjunte copia de documento o carta de intención] Lugar de constitución o incorporación: [indique] Sede principal de actividades: [indique] Poder del firmante de la Oferta [adjunte] 1.2 Los montos anuales facturados son: [indicar montos equivalentes en moneda nacional y año a que corresponden de conformidad con la Subcláusula 5.3(b) de los DDL] 1.3 La experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud es en [indique el número de obras e informacion que se especifica en la Subcláusula 5.3 (c) de las IAO] [En el cuadro siguiente, los montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o con compromiso de ejecución, incluyendo las fechas estimadas de terminación. ] |
Nombre del Proyecto y País | Nombre del Contratante y Persona a quien contactar | Tipo de obras y año de terminación | Valor del Contrato (equivalente en moneda nacional) |
(a) (b) |
Equipo | Descripción, marca y antigüedad (años) | Condición, (nuevo, buen estado, mal estado) y cantidad de unidades disponibles | Propio, alquilado mediante arrendamiento financiero (nombre de la arrendadora), o por comprar (nombre del vendedor) |
(a) (b) |
Cargo | Nombre | Años de Experiencia (general) | Años de experiencia en el cargo propuesto |
(a) (b) |
(a) (b) |
Nombre de la(s) otra(s) Parte(s) | Causa de la Controversia | Monto en cuestión |
(a) (b) |
Secciones de las Obras | Valor del Subcontrato | SubContratista (nombre y dirección) | Experiencia en obras similares |
(a) (b) |
1.10 Los Contratistas propuestos y firmas participantes, de conformidad con la subcláusula 5.3 (j) son [indique la información en la tabla siguiente. Véase la Cláusula 7 de las CGC y 7 de las CEC].
1.6 Los informes financieros de los últimos [indique el número; generalmente 5] años: balances, estados de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, entre otros, que se adjuntan, en conformidad con la subcláusula IAO 5.3(f) son: [lístelos a continuación y adjunte las copias.]
1.7 La evidencia de acceso a recursos financieros de acuerdo co las subcláusula 5.3(g) de las IAO es: [liste a continuación y adjunte copias de los documentos que corroboren lo anterior.]
1.8 Adjuntar autorización con Nombre, dirección, y números de teléfono, télex y facsímile para contactar bancos que puedan proporcionar referencias del Oferente en caso de que el Contratante se las solicite, se adjunta en conformidad con la Subcláusula 5.3(h) de las IAO [Adjunte la autorización]
1.9 La información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado se incluye, en conformidad con la subcláusula 5.3(i) de las IAO.[Incluya la información en la tabla siguiente]
de las IAO [Véase también la Cláusula 9.1 de las CGC y en las CEC]. Incluya la lista de dicho personal en la tabla siguiente.
1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación. [Adjunte.] | |
2. Consorcio | 2.1 La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores debe ser proporcionada por cada socio del Consorcio. 2.2 La información solicitada en el párrafo 1.11 anterior debe ser proporcionada por el Consorcio. [proporcione la información]. 2.3 Deberá entregase el Poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para firmar la Oferta en nombre del Consorcio 2.4 Deberá entregarse el Contrato celebrado entre todos los integrantes del Consorcio (legalmente compromete a todos los integrantes) en el que consta que: (a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo; (b) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes del Consorcio; y (c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante. |
3. Requisitos adicionales | 3.1 Los Oferentes deberán entregar toda información adicional requerida en los DDL. |
3. Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades
Yo , mayor de edad, de estado civil , de nacionalidad , con domicilio en
y con Tarjeta de Identidad/pasaporte No.
actuando en mi condición de representante legal de (Indicar el Nombre de la Empresa Oferente / En caso de Consorcio indicar al Consorcio y a las empresas que lo integran) , por la presente HAGO DECLARACIÓN JURADA: Que ni mi persona ni mi representada se encuentran comprendidos en ninguna de las prohibiciones o inhabilidades a que se refieren los artículos 15 y 16 de la Ley de Contratación del Estado, que a continuación se transcriben:
“ARTÍCULO 15.- Aptitud para contratar e inhabilidades. Podrán contratar con la Administración, las personas naturales o jurídicas, hondureñas o extranjeras, que teniendo plena capacidad de ejercicio, acrediten su solvencia económica y financiera y su idoneidad técnica y profesional y no se hallen comprendidas en algunas de las circunstancias siguientes:
1) Xxxxx sido condenados mediante sentencia firme por delitos contra la propiedad, delitos contra la fe pública, cohecho, enriquecimiento ilícito, negociaciones incompatibles con el ejercicio de funciones públicas, malversación de caudales públicos o contrabando y defraudación fiscal, mientras subsista la condena. Esta prohibición también es aplicable a las sociedades mercantiles u otras personas jurídicas cuyos administradores o representantes se encuentran en situaciones similares por actuaciones a nombre o en beneficio de las mismas;
2) DEROGADO;
3) Haber sido declarado en quiebra o en concurso de acreedores, mientras no fueren rehabilitados;
4) Ser funcionarios o empleados, con o sin remuneración, al servicio de los Poderes del Estado o de cualquier institución descentralizada, municipalidad u organismo que se financie con fondos públicos, sin perjuicio de lo previsto en el Artículo 258 de la Constitución de la República;
5) Haber dado lugar, por causa de la que hubiere sido declarado culpable, a la resolución firme de cualquier contrato celebrado con la Administración o a la suspensión temporal en el Registro de Proveedores y Contratistas en tanto dure la sanción. En el primer caso, la prohibición de contratar tendrá una duración de dos (2) años , excepto en aquellos casos en que haya sido objeto de resolución en sus contratos en dos ocasiones, en cuyo caso la prohibición de contratar será definitiva;
6) Ser cónyuge, persona vinculada por unión de hecho o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad de cualquiera de los funcionarios o empleados bajo cuya responsabilidad esté la precalificación de las empresas, la evaluación de las propuestas, la adjudicación o la firma del contrato;
7) Tratarse de sociedades mercantiles en cuyo capital social participen funcionarios o empleados públicos que tuvieren influencia por razón de sus cargos o participaren directa o indirectamente en cualquier etapa de los procedimientos de selección de contratistas. Esta prohibición se aplica también a las compañías que cuenten con socios que sean cónyuges, personas vinculadas por unión de hecho o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad de los funcionarios o empleados a que se refiere el numeral anterior, o aquellas en las que desempeñen, puestos de dirección o de representación personas con esos mismos grados de relación o de parentesco; y,
8) Xxxxx intervenido directamente o como asesores en cualquier etapa de los procedimientos de contratación o haber participado en la preparación de las especificaciones, planos, diseños o términos de referencia, excepto en actividades de supervisión de construcción.
ARTÍCULO 16.- Funcionarios cubiertos por la inhabilidad. Para los fines del numeral 7) del Artículo anterior, se incluyen el Presidente de la República y los Designados a la Presidencia, los Secretarios y Subsecretarios de Estado, los Directores Generales o Funcionarios de igual rango de las Secretarías de Estado, los Diputados al Congreso Nacional, los Magistrados de la Corte Suprema de Justicia, los miembros del Tribunal Nacional de Elecciones, el Procurador y Subprocurador General de la República, el Contralor y Subcontralor General de la República, el Director y Subdirector General Probidad Administrativa, el Comisionado Nacional de Protección de los Derechos Humanos, el Fiscal General de la República y el Fiscal Adjunto, los mandos superiores de las Fuerzas Armadas, los Gerentes y Subgerentes o funcionarios de similares rangos de las instituciones descentralizadas del Estado, los Alcaldes y Regidores Municipales en el ámbito de la contratación de cada Municipalidad y los demás funcionarios o empleados públicos que por razón de sus cargos intervienen directa o indirectamente en los procedimientos de contratación.”
En fe de lo cual firmo la presente en la ciudad de , Departamento de , a los días de mes de
de . Firma:
Esta Declaración Jurada debe presentarse en original con la firma autenticada ante Notario (En caso de autenticarse por Notario Extranjero debe ser apostillado).
{
Este Contrato se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;
Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier defecto de las mismas;
En consecuencia, este Contrato atestigua lo siguiente:
1. En este Contrato las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente se les ha asignado en las Condiciones Generales y Especiales del Contrato a las que se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Contrato y se leerán e interpretarán como parte del mismo.
2. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.
En testimonio de lo cual las partes firman el presente Contrato en el día, mes y año antes indicados.
El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua]
fue estampado en el presente documento en presencia de:
Firmado, Sellado y Expedido por en presencia de:
Firma que compromete al Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]
Firma que compromete al Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]
Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Las Condiciones Generales del Contrato (CGC) junto con las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento integral que establece claramente los derechos y obligaciones de ambas partes.
El formato que se ha seguido para las CGC ha sido desarrollado con base en la experiencia internacional en la redacción y administración de contratos, teniendo en cuenta la tendencia en la industria de la construcción del uso de un idioma más simple y directo.
El formato puede ser utilizado directamente para contratos de obras a precio unitario y puede adaptarse, mediante la introducción de las modificaciones indicadas en las notas de pie de página, para contratos de suma alzada.
El uso de CGC estándar para construcciones y obras civiles fomentará en Honduras amplitud de cobertura, la aceptación general de sus disposiciones, el ahorro de recursos y tiempo en la preparación y revisión de las Ofertas, y el desarrollo de un sólido antecedente histórico de casos jurídicos.
Indice de Cláusulas
3..........Idioma y Ley Aplicables 53
4..........Decisiones del Gerente de Obras 53
5..........Delegación de funciones 53
8..........Otros Contratistas 54
10........Riesgos del Contratante y del Contratista 54
11........Riesgos del Contratante 54
12........Riesgos del Contratista 55
14........Informes de investigación del Sitio de las Obras 56
15........Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato 56
16........Construcción de las Obras por el Contratista 56
17........Terminación de las Obras en la fecha prevista 56
18........Aprobación por el Gerente de Obras 56
21........Toma de posesión del Sitio de las Obras 57
22........Acceso al Sitio de las Obras 57
23........Instrucciones, Inspecciones y Auditorías 57
25........Procedimientos para la solución de controversias 57
26........Reemplazo del Conciliador 58
28........Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación 59
29........Aceleración de las Obras 59
30........Xxxxxxx ordenadas por el Gerente de Obras 59
31........Reuniones administrativas 59
32........Advertencia Anticipada 60
33........Identificación de Defectos 60
35........Corrección de Defectos 60
36........Defectos no corregidos 61
37........Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) 61
38........Desglose de Costos 61
40........Pagos de las Variaciones 62
41........Proyecciones de Flujo de Efectivos 62
42........Estimaciones de Obra 63
44........Eventos Compensables 64
47........Ajustes de Precios 65
48........Xxxxxx por retraso en la entrega de la Obra 66
53........Costo de reparaciones 67
E. Finalización del Contrato 68
54........Terminación de las Obras 68
55........Recepción de las Obras 68
56........Liquidación final 69
57........Manuales de Operación y de Mantenimiento 69
58........Terminación del Contrato 69
60........Pagos posteriores a la terminación del Contrato 75
61........Derechos de propiedad 75
62........Liberación de cumplimiento 75
63........Suspensión de Desembolsos xxx Xxxxxxxx del Banco 76
Condiciones Generales del Contrato
1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas (a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1 de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC, (b) La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra es la lista debidamente preparada por el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que forma parte de la Oferta. (c) Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC (d) La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obrasde acuerdo con la Subcláusula 54.1 de estas CGC. (e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras. Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de estas CGC. (f) El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya Oferta para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el Contratante. (g) La Oferta del Contratista es el documento de licitación que fue completado y entregado por el Contratista al Contratante. (h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Notificación de la Resolución de Adjudicación y subsecuentemente, según sea ajustado de conformidad con las disposiciones del Contrato. (i) Días significa días calendario; (j) Meses significa meses calendario. (k) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se |
pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los materiales y planta conexos.
(l) Defecto es cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.
(m) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.
(n) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación.
(o) Los Planos incluye los cálculos y otra información proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.
(p) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.
(q) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras para la construcción de las Obras.
(r) El Precio Inicial del Contrato es el Precio del Contrato indicado en la Notificación de la Resolución de Adjudicación del Contratante.
(s) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Contratante mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.
(t) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes consumibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados en las Obras.
(u) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.
(v) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la ejecución de las Obras.
(w) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato. (x) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las CEC. (y) Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras, incluidos en los documentos de licitación, son informes de tipo interpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las condiciones de la superficie y en el subsuelo del Sitio de las Obras. (z) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o adición hecha o aprobada por el Contratante. (aa) La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras y que está estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las Obras. (bb) Subcontratista es una persona natural o jurídica, contratada por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras. (cc) Obras Provisionales son las obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son necesarias para la construcción o instalación de las Obras. (dd) Una Variación es una instrucción impartida por el Contratante que modifica las Obras. (ee) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como se define en las CEC. | |
2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, el singular significa también el plural, y el masculino significa también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre estas CGC. 2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada |
Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras). 2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad: (a) Contrato, (b) Notificación de la Resolución de Adjudicación, (c) Oferta, (d) Condiciones Especiales del Contrato, (e) Condiciones Generales del Contrato, (f) Especificaciones, (g) Planos, (h) Lista de Cantidades valoradas (Presupuesto de la Obra),21 y (i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique que forma parte integral del Contrato. | |
3.1 El idioma del Contrato será el español y la ley que lo regirá será la hondureña. | |
4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en representación del Contratante, podrá dirigir órdenes e instrucciones al Contratista para la correcta ejecución del contrato, de acuerdo con los planos y especificaciones contractuales y teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de Contratación del Estado y su Reglamento | |
5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en otras personas, cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al Contratista. | |
6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas. | |
7.1 El Contratista sólo podrá subcontratar trabajos si cuenta con la aprobación del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista. |
21 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de cantidades” y reemplazarla por "Calendario de actividades".
7.2 La aprobación de la subcontratación deberá ser expresa, por escrito, con indicación de su objeto y de las condiciones económicas. Los trabajos que se subcontraten con terceros, no excedan del cuarenta por Ciento (40%) del monto del Contrato. 7.2 Tampoco podrá el Contratista ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante. | |
Contratistas | 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista. |
9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si las calificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista. 9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato. | |
10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista. | |
11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante: (a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) como consecuencia de: (i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras, o con el objeto de realizar las Obras, como resultado inevitable de las Obras, o (ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o interferencia con los derechos legales por parte del |
Contratante o cualquiera persona empleada por él o contratada por él, excepto el Contratista. (b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos, en la medida en que ello se xxxx x xxxxxx del Contratante o en el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras. 11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de: (a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación; (b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no constituía un riesgo del Contratante; o (c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después de la Fecha de Terminación. | |
12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y Equipo) no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista | |
13.1 El Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombre conjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el período comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, por los montos totales y los montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos constituyen riesgos del Contratista: (a) pérdida o daños a -- las Obras, Planta y Materiales; (b) pérdida o daños a -- los Equipos; (c) pérdida o daños a -- la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y (d) lesiones personales o muerte. 13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios |
ocasionados. 13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista. 13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del Gerente de Obras. 13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas de seguro. | |
14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Oferente. | |
15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato | 15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC. |
16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las Especificaciones y los Planos. | |
17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Contratante hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de Terminación. | |
18.1 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales. 18.2 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias. 18.3 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras definitivas deberán ser aprobados previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización. | |
19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en el Sitio de las Obras. 19.2 El Contratista deberá suministrar a sus trabajadores los equipos e implementos necesarios de protección y tomará las medidas |
necesarias para mantener en sus campamentos y en la obra, la higiene y seguridad en el trabajo, según las disposiciones sobre la materia. | |
20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder. | |
21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable. | |
22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato. | |
23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de Obras que se ajusten a los planos y especificaciones contractuales y teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de Contratación del Estado y su Reglamento. 23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas, registros contables y archivos del Contratista relacionados con la presentación de ofertas y la ejecución del contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo requiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista debera conservan todos los documentos y registros relacionados con el proyecto financiado por el Banco, por un período de cinco (5) años luego de terminado el trabajo. Igualmente, entregará al Banco todo documento necesario para la investigación pertinente sobre denuncias de fraude y corrupción y ordenará a los individuos, empleados o agentes del Contratista que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco a responder a las consultas provenientes de personal del Banco. | |
24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la decisión del Gerente de Obras. | |
25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de los 28 días siguientes a la recepción de la notificación de una |
controversia. 25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su decisión, por hora según los honorarios especificados en los DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria. 25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en el lugar establecido en las CEC. | |
26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de 30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la petición. | |
27. Programa | 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de la Notificación de la Resolución de Adjudicación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para su opinión y posterior aprobación por el Contratante, un Programa en el que consten las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras. 27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades. 27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su opinión y posterior aprobación por el Contratante, un Programa con intervalos iguales que no excedan el período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto |
especificado en las CEC de la próxima estimación de obra y continuar reteniendo dicho monto hasta el pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado. 27.4 La aprobación del Programa no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables. | |
28.1 El Contratante deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación cuando se produzca un Evento Compensable o se ordene una Variación que haga imposible la terminación de las Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y que le genere gastos adicionales. 28.2 El Contratante determinará si debe prorrogarse la Fecha Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Contratante una decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento Compensable y proporcione toda la información sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva Fecha Prevista de Terminación. | |
29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Contratante deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista. 29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se incorporarán al Precio del Contrato. | |
30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las Obras. | |
31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de dichas reuniones será la revisión de la programación de los |
trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada descrito en la Cláusula 32. 31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse. | |
32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación de los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia podrían tener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de Terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea razonablemente posible. 32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación y consideración de posibles maneras en que cualquier participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Gerente de Obras. |
33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún defecto. | |
34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un Evento Compensable. | |
35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga conocimiento antes de que finalice el Período de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad |
por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir. 35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras. | |
36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto. |
Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra)22 | 37.1 La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) deberá contener los rubros correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y los trabajos de puesta en servicio que deba ejecutar el Contratista. 37.2 La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) se usa para calcular el Precio del Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra). |
38.1 Si el Contratante o el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra). | |
39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas24 actualizados que presente el Contratista y deberán ser autorizadas por escrito por el Contratante. 39.2 Cuando las variaciones acumuladas superen el 10% del Precio Inicial del Contrato se formalizarán mediante modificación del |
22 En el caso de contratos a suma alzada, suprimir "Lista de cantidades" y sustituir por "Calendario de actividades", y reemplazar las Subcláusulas 37.1 y 37.2 por las siguientes:
“37.1 El Contratista deberá presentar un Calendario de actividades actualizado dentro de los 14 días siguientes a su solicitud por parte del Supervisor. Dichas actividades deberán coordinarse con las del Programa.
37.2En el Calendario de actividades el Contratista deberá indicar por separado la entrega de los materiales en el Sitio de las Obras cuando el pago de los materiales en el sitio deba efectuarse por separado.”
23 En el caso de contratos a suma alzada, suprimir "Lista de cantidades" y sustituir por "Calendario de actividades", y reemplazar toda la Cláusula 38 con la siguiente Subcláusula 38.1:
“38.1 El Calendario de actividades será modificado por el Contratista para incorporar las modificaciones en el Programa o método de trabajo que haya introducido el Contratista por su propia cuenta. Los precios del Calendario de actividades no sufrirán modificación alguna cuando el Contratista introduzca tales cambios.”
24 En el caso de contratos a suma alzada, agregar "y Calendarios de actividades" después de “Programas”.
Contrato. | |
40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) días siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá analizar la cotización antes de opinar sobre la Variación. 40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidan con un rubro descrito en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) y si, a juicio del Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su calendario de ejecución no produce cambios en el costo unitario por encima del límite establecido en la Subcláusula 38.1, para calcular el valor de la Variación se usará el precio indicado en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra). Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o el calendario de ejecución de los trabajos correspondientes a la Variación no coincidiera con los rubros de la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra), el Contratista deberá proporcionar una cotización con nuevos precios para los rubros pertinentes de los trabajos.25 40.3 Si el Contratante no considerase la cotización del Contratista razonable, el Contratante podrá ordenar la Variación y modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista. 40.4 Si el Contratante decide que la urgencia de la Variación no permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará como un Evento Compensable. 40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales que podrían haberse evitado si hubiese hecho la Advertencia Anticipada pertinente. | |
41.1 Cuando se actualice el Programa,26 el Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección podrá incluir diferentes monedas según se estipulen en el Contrato, convertidas según sea necesario utilizando las tasas de cambio del Contrato. |
25 Suprimir esta Subcláusula en los contratos a suma alzada.
26 En los contratos a suma alzada, agregar "o Calendario de actividades" después de “Programa”.
42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el Gerente de Obras de conformidad con la Subcláusula 42.2. 42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y certificará la suma que deberá pagársele. 42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el Gerente de Obras. 42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra).27 42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de las Variaciones y de los Eventos Compensables. 42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en una estimación anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera aprobado anteriormente en consideración de información más reciente. | |
43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos de la estimación de obras aprobada por el Gerente de Obras dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle al Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés promedio para operaciones activas vigente en el sistema bancario nacional determinada mensualmente para la respectiva moneda por la Oficina Normativa de Contratación y Adquisiciones, en consulta con el Banco Central de Honduras. 43.2 Si el monto aprobado es incrementado en una estimación posterior o como resultado de una decisión del Conciliador, Arbitro o Juez, se le pagará interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería haber aprobado dicho incremento si no hubiera habido controversia. |
27 En los contratos a suma alzada, reemplazar este párrafo por el siguiente:
"42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las actividades terminadas incluidas en el Calendario de actividades".
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se efectuarán en las proporciones de las monedas en que está expresado el Precio del Contrato. 43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio y se entenderá que están cubiertos en otros precios en el Contrato. | |
Compensables | 44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes: (a) El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio de las Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC. (b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del Contrato. (c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias para la ejecución oportuna de las Obras. (d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos no presentaban Defectos. (e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación. (f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Notificación de la Resolución de Adjudicación, a partir de la información emitida a los Oferentes (incluyendo el Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la información disponible públicamente y la inspección visual del Sitio de las Obras. (g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar con una condición imprevista, causada por el Contratante, o de ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones de seguridad u otros motivos. (h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato, causando demoras o costos adicionales al Contratista. |
(i) El anticipo se paga atrasado. (j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos del Contratante. (k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la emisión del Certificado de Terminación. 44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de Terminación, se deberá aumentar el Precio del Contrato y/o se deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse y el monto del incremento, y si la Fecha Prevista de Terminación deberá prorrogarse y en qué medida. 44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre los efectos de cada evento compensable en su proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el Gerente de Obras no considerase la estimación del Contratista razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento. 44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna compensación en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras. | |
45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del Acta de Recepción Definitiva. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC. | |
46.1 La moneda o monedas en que se le pagará al Proveedor en virtud de este Contrato se especifican en las CEC. | |
47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, en la forma estipulada en las CEC. |
48.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios conforme al precio por día establecido en las CEC, por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista 48.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberá corregir en la siguiente estimación de obra los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso, calculados para el período entre la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC. | |
49.1 En los casos en que ello se estipule en las CEC, se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se le pague por acelerar las Obras, si fuere el caso) que la Fecha de Terminación de la totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han terminado las Obras de conformidad con la Subcláusula 554.1 de las CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido. | |
50.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la garantía será reducido progresivamente en los montos reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará intereses. 50.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales, servicios y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de Obras. 50.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de |
conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para determinar la valoración de los trabajos realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios. | |
51.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Notificación de la Resolución de Adjudicación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una Fianza de Cumplimiento. 51.2 Una vez efectuada la recepción final de las obras y realizada la liquidación del contrato, el Contratista sustituirá la garantía de cumplimiento del contrato por una garantía de calidad de la obra, con vigencia por el tiempo estipulado en las CEC y cuyo monto será equivalente al cinco por ciento (5%) del valor de la obra ejecutada. | |
52.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadas en la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones previamente y por escrito para la ejecución de trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera. 52.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito. 52.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la Subcláusula 52.2 de las CGC. | |
53.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones. |
54.1 Terminada sustancialmente las Obras, se efectuará en forma inmediata una inspección preliminar, que acredite que las Obras se encuentran en estado de ser recibidas, todo lo cual se consignará en Acta de Recepción Provisional suscrita por un representante del órgano responsable de la contratación por el Contratante, el Gerente de Obras designado y el representante designado por el Contratista. 54.2 Entiéndese por terminación sustancial la conclusión de la obra de acuerdo con los planos, especificaciones y demás documentos contractuales, de manera que, luego de las comprobaciones que procedan, pueda ser recibida definitivamente y puesta en servicio, atendiendo a su finalidad. | |
55.1 Acreditado mediante la inspección preliminar, que las obras se encuentran en estado de ser recibidas, y dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el Contratista efectúe su requerimiento, el Contratante procederá a su recepción provisional, previo informe del Gerente de Obras. 55.2 Si de la inspección preliminar resultare necesario efectuar correcciones por defectos o detalles pendientes, se darán instrucciones precisas al contratista para que a su costo proceda dentro del plazo que se señale a la reparación o terminación de acuerdo con los planos, especificaciones y demás documentos contractuales. 55.3 Cuando las obras se encuentren en estado de ser recibidas en forma definitiva, se procederá a efectuar las comprobaciones y revisiones finales. Si así procediere, previo dictamen del Gerente de Obras, se efectuará la recepción definitiva de la obra mediante acta suscrita de manera similar a como dispone el artículo anterior. 55.4 Cuando conforme a las CEC proceda la recepción parcial por tramos o partes de la obra un proyecto, la recepción provisional y definitiva de cada uno de ellos se ajustará a lo dispuesto en los artículos anteriores. Cuando así ocurra, el plazo de la garantía de calidad correspondiente a cada entrega a que estuviere obligado el Contratista se contará a partir de la recepción definitiva de cada tramo. 55.5 Hasta que se produzca la recepción definitiva de las obras, su custodia y vigilancia será de cuenta del Contratista, teniendo en cuenta la naturaleza de las mismas y de acuerdo con lo que para |
tal efecto disponga el contrato. | |
56.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro de los 56 días siguientes a haber recibido del Contratista el estado de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo a juicio del Gerente de Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto y completo, el Gerente de Obras deberá emitir dentro de 28días una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de que el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta final aún no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá el monto que deberá pagarse al Contratista, y emitirá el certificado de pago. 56.2 El órgano responsable de la contratación deberá aprobar la liquidación y ordenar el pago, en su caso, del saldo resultante, debiendo las partes otorgarse los finiquitos respectivos. | |
57.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los entregará en las fechas estipuladas en las CEC. 57.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento a más tardar en las fechas estipuladas en las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al Contratista. | |
58.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato. 58.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán, pero no estarán limitados a los siguientes: (a) Si el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido autorizada por el Gerente de Obras; (b) La suspensión temporal de las obras por un plazo superior a dos (2) meses sin que medien fuerza mayor o caso fortuito, acordada por la Administración;Gerente de Obras (c) La disolución de la sociedad mercantil contratista, salvo en los casos de fusión de sociedades y siempre que solicite de manera expresa al Contratante su autorización para la |
continuación de la ejecución del contrato, dentro de los diez días hábiles siguientes a la fecha en que tal fusión ocurra. El Contratante podrá aceptar o denegar dicha solicitud, sin que, en este último caso, haya derecho a indemnización alguna;
(d) La declaración de quiebra o de suspensión de pagos del contratista, o su comprobada incapacidad financiera;
(e) El incumplimiento de las obligaciones de pago más allá del plazo de cuatro (4) meses si no se establece en las CEC un plazo menor;
(f) Si el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no corregir un defecto determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido por el Gerente de Obras en la notificación;
(g) La falta de constitución de la garantía de cumplimiento del contrato o de las demás garantías a cargo del contratista dentro de los plazos correspondientes;
(h) Si el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida en el Contrato;
(i) Si el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el número de días para el cual se puede pagar el monto máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.
(j) Si el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en fraude o corrupción al competir por el Contrato o en su ejecución, conforme a lo establecido la Cláusula 59 de estas CGC.
(k) El grave o reiterado incumplimiento de las cláusulas convenidas;
(l) La falta de corrección de defectos de diseño cuando éstos sean técnicamente inejecutables;
58.3 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato también en los siguientes casos:
(a) La suspensión definitiva de las obras o la suspensión temporal de las mismas por un plazo superior a seis (6) meses, en caso de fuerza mayor o caso fortuito;
(b) La muerte del contratista individual, salvo que los herederos ofrezcan concluir con el mismo con sujeción a todas sus estipulaciones; la aceptación de esta circunstancia será potestativa del Contratante sin que los herederos tengan derecho a indemnización alguna en caso contrario. 58.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá terminar el Contrato en cualquier momento por motivos de interés público o las circunstancias imprevistas calificadas como caso fortuito o fuerza mayor, sobrevinientes a la celebración del contrato, que imposibiliten o agraven desproporcionadamente su ejecución. 58.5 El contrato también podrá ser terminado por el mutuo acuerdo de las partes. 58.6 Si el Contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible. | |
59.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas Oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, Oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denuncien al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 59.1 (c). (a) El Banco define para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación: (i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para |
influenciar indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberdadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y
(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma indebida las acciones de otra parte.
(b) Si el Banco comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como Oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
(i) decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes y la contratación de obras financiadas por el Banco;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agencia o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;
(iii) cancelar y/o acelerar el pago de una parte xxx xxxxxxxx o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo que el Banco considere
razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario;
(iv) emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo;
(v) declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participen en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o
(vii) imponer otras sanciones que considere ser apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones.
(c) El Banco ha establecido un procedimiento administrativo para los casos de denuncias de fraude y corrupción dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un contrato financiado por el Banco, el cual está disponible en el sitio virtual del Banco (xxx.xxxx.xxx). Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a la Oficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondiente investigación. Las denuncias podrán ser presentadas confidencial o anónimamente.
(d) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones y las negociaciones o la ejecución de un contrato de quienes soliciten dichos pagos se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 59.1.
(e) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o
privada, de acuerdo con las políticas del Banco.
59.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.
59.3 Los Oferentes deberán declarar y garantiza:
(a) que h a leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obliga a observar las normas pertinentes;
(b) que no ha incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
(d) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con
fraude o corrupción; (e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción; (f) que h a n declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato financiado por el Banco; (g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en la Cláusula 59.1 (b). | |
60.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante. 60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado. | |
61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras incluidas en estimaciones aprobadas o las indicadas a tales efectos en la Liquidación, se considerarán de propiedad del Contratante. | |
62.1 Si se hace imposible el cumplimiento del Contrato por motivo de una guerra, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras |
deberá certificar la imposibilidad de cumplimiento del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de imposibilidad de cumplimiento, deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción del certificado, así como de cualesquier trabajos realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido compromisos. | |
63.1 En caso de que el Banco suspendiera los desembolsos al Contratante bajo el Préstamo, parte del cual se destinaba a pagar al Contratista: (a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista sobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días contados a partir de la fecha de la recepción por parte del Contratante de la notificación de suspensión del Banco (b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el plazo de 14 días. | |
64.1 El Contratista y sus Subcontratistas deberán ser originarios de países miembros del Banco. Se considera que un Contratista o Subcontratista tiene la nacionalidad de un país elegible si cumple con los siguientes requisitos: (a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno de los siguientes requisitos: i. es ciudadano de un país miembro; o ii. ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país. (b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos: i. esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y ii. más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco. 64.2 Todos los socios de un Consorcio con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos. |
64.3 En caso de Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier país miembro del Banco. Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
A. Disposiciones Generales | |
CGC 1.1 (a) | En el presente Contrato si se prevé Conciliador. |
CGC 1.1 (p) | El Contratante es: Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI), ente fiduciario: Secretaria de Estado en el Despacho de Finanzas (SEFIN)/UAP. |
CGC 1.1 (s) | La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es cuatro (4) meses a partir de la Orden de Inicio de las obras. |
CGC 1.1 (v) | El Gerente de Obras es el consultor contratado por el Contratante para la Supervisión de las obras objeto de este contrato y que le será notificado oportunamente al Contratista. |
CGC 1.1 (x) | El Sitio de las Obras está ubicada en la Ciudad de Tegucigalpa, M.D.C. |
CGC 1.1 (aa) | La Fecha de Inicio es la que se indique en la orden de inicio. |
CGC 1.1 (ee) | Las Obras consisten en la Acondicionamiento, Integración e Implementación de un Centro de Datos para la Dirección Ejecutiva de Ingresos, cumpliendo los requerimientos en cuanto a normativas de seguridad, prevención, mantenimiento de sus equipos, adecuación de una área de características avanzadas para la instalación de equipos informáticos y de comunicaciones consideradas como críticas para el normal desarrollo de la actividad de la DEI. Componente 1: Obra civil, eléctrica regulada, eléctrica no regulada y cableado estructural, capacitación (tranferencia de conocimiento) – Plazo estimado: 40 días Componente 2: Equipamiento, capacitación (tranferencia de conocimiento – Plazo estimado 40 días Componente 3: Implementación e integración (puesta en marcha y capacitación) – Plazo estimado 40 días |
CGC 2.2 | Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la totalidad de las Obras son: NO APLICA. |
CGC 2.3 (i) | Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato: a. Notificación de Adjudicación, b. Oferta, c. Condiciones Especiales del Contrato, d. Condiciones Generales del Contrato, e. Especificaciones, f. Planos, g. Plan de Trabajo y cronograma debidamente aprobado por el |
Supervisor de la Obra. | |||||
CGC 8.1 | Lista de Otros Contratistas: NO APLICA. | ||||
CGC 9.1 | El equipo de proyecto deberá comprender el siguiente personal clave: | ||||
No. | Cargo | Nombre | |||
1 | Gerente de Proyecto | A ser proporcionado por el Contratista | |||
2 | Líder de Proyecto | A ser proporcionado por el Contratista | |||
3 | Personal Técnico | A ser proporcionado por el Contratista | |||
CGC 13.1 | Las coberturas mínimas de seguros y los deducibles serán: La empresa contratista deberá suscribir un seguro que cubra por lo menos los siguientes riesgos : (a) para pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales: (b) para pérdida o daño de equipo. (c) para pérdida o daño a la propiedad (excepto a las Obras, Planta, Materiales y Equipos) en conexión con el Contrato. (d) para lesiones personales o muerte: (i) de los empleados del Contratante. (ii) de otras personas. La empresa contratista deberá suscribir un seguro colectivo de vida y accidentes laborales que cubra un mínimo de L. 100,000.00 por cada uno de los empleados que trabajarán en la obra contratada. | ||||
CGC 14.1 | Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: Estudio y Diseño Estructural Edificio Xxxxxxx X. Xxxxx. | ||||
CGC 21.1 | La fecha de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será en Tegucigalpa.M.D.C., La que se indique en la Orden de Inicio. | ||||
CGC 25.2 | Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: Se definirán por ambas partes, al momento que se requiera. | ||||
CGC 25.3 | Se aplicaran los procedimientos de arbitraje establecidos por la: Cámara de Comercio e Industrias de Tegucigalpa y su resolución será de carácter obligatorio y definitivo sin derecho a apelaciones. El lugar de arbitraje será: la Cámara de Comercio e Industrias de Tegucigalpa (CCIC) con sede en la Ciudad de Tegucigalpa, Republica de Honduras. Los procedimientos serán los establecidos en la legislación nacional Para contratistas extranjeros: “Comisión de las Naciones Unidas para el |
derecho mercantil internacional (CNUDMI)” (UNCITRAL, por sus siglas en inglés) Reglamento de Arbitraje: Subcláusula 25.3 – Cualquiera disputa, controversia o reclamo generado por o en relación con este Contrato, o por incumplimiento, rescisión, o anulación del mismo, deberán ser resueltos mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje vigente de laUNCITRAL.” | |
CGC 26.1 | La Autoridad Nominadora del Conciliador es: Colegio de Ingenieros Mecánicos, Electricistas y Químicos de Honduras (CIMEQH). |
B. Control de Plazos | |
CGC 27.1 | El Contratista presentará un Plan de Trabajo y Cronogramas de Trabajo para la aprobación del Supervisor y de la Gerencia de Tecnologías de la DEI dentro xx xxxx (10) días a partir de la fecha de la Notificación de la Resolución de Adjudicación. Plan de ejecución del proyecto El adjudicatario será responsable de la entrega de la documentación de seguimiento de la instalación que incluirá una entrega quincenal del cuadro de comando indicando: • Fecha de petición y entrega del material. • Estado de la entrega de material final de la instalación en porcentaje. • Fecha de inicio de la ejecución y fecha de fin prevista para cada uno de los sistemas contemplados en el pliego. • Porcentaje de avance de la ejecución. • Listado de incidencias y priorización de acciones a realizar para mejorar el correcto funcionamiento de la ejecución del proyecto. |
CGC 27.3 | Los plazos entre cada actualización del Programa serán de treinta (30) días. Presentar informe de avances mensuales y bitácora de control de cambios debidamente aprobada por el supervisor de la obra. El monto que será retenido por el incumplimiento del plan de trabajo será xx Xxxx punto diecisiete por ciento (0.17%) por cada día de retrazo del pago del monto total del contrato. |
C. Control de la Calidad | |
CGC 35.1 | El Período de Responsabilidad por Defectos es: 360 días. a partir de la Fecha de Terminación El Período de Prueba de la funcionalidad operativa y técnica (redunadancia) de los componentes del Data Center será de 1 mes tomando como punto xx |
xxxxxxx, el tiempo que ha tomado configurar los equipos actuales en el Data Center. El tiempo de respuesta por parte del proveedor en atención será de veinticuatro (24) horas), de acuerdo a la complejidad de la falla se establecerá un tiempo de solución a la funcionalidad del Data Center el cual será negociado con el supervisor y la Gerencia de Tecnología sin que este exceda 3 semanas calendario. La empresa deberá mantener un stock de repuestos o partes recomendados por el fabricante según la base instalada en el Data Center. La empresa deberá entregar un SLA (Acuerdo de Nivel de Servicios, ServiceLevelAgreement, SLA) aplica para UPS y Aires Acondicionados, el tiempo de respuesta hasta 4 horas, sin exceder las 24 horas, nivel de soporte solicitado 8x5 NDB (8 horas por 5 días hábiles). Los principales puntos a cubrir deben ser: Tipo de servicio SLA (Acuerdo de Nivel de Servicios, ServiceLevelAgreement, SLA) aplica para UPS y Aires Acondicionados. • Soporte y asistencia para los equipos que aplica. • Provisiones para seguridad y datos. • Garantías del sistema y tiempos de respuesta. | |
D. Control de Costos | |
CGC 43.1 | Los pagos serán de acuerdo al avance de la obra desglosados de la siguiente forma: Primer pago: 20% por concepto de anticipo contra entrega de garantía bancaria de anticipo, equivalente al 100% del monto del anticipo. Segundo pago: 15% contra entrega de la primera estimación (25% de avance) aprobada por el Supervisor de la Obra y la Gerencia de Tecnología de Información (GTI) de la DEI. Tercer pago: 15% contra entrega de la segunda estimación (50% de avance) aprobada por el Supervisor de la Obra y la Gerencia de Tecnología de Información (GTI) de la DEI. Cuarto pago: 15% contra entrega de la tercera estimación (75% de avance) aprobada por el Supervisor de la Obra y la Gerencia de Tecnología de Información (GTI) de la DEI. |
Quinto pago: 35% contra entrega final del (100%) del Data Center, recibido y aprobado de conformidad a los requerimientos solicitados por el Supervisor de la Obra y la Gerencia de Tecnología de Información (GTI) de la DEI - plazo de entrega a los 120 días a partir de la orden de inicio. | |
CGC 46.1 | La moneda del País del Contratante es: Lempiras. |
CGC 47.1 | El Contrato “no está” sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47 de las CGC, y consecuentemente la siguiente información en relación con los coeficientes “no se aplica”. |
CGC 48.1 | El monto de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad del Data Center es del 0.05% sobre el Precio final del Contrato por día. El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad del Data Center es del 3% del precio final del Contrato. |
CGC 50.1 | El pago por anticipo será de: Veinte por ciento (20%) y se pagará al Contratista a más tardar dentro de los 30 días siguientes a la presentación de la Garantía Bancaria por el 100% del monto del anticipo. |
CGC 51.1 | El monto de la Garantía de Cumplimiento será emitido en Lempiras por la cantidad equivalente al Diez por ciento (10%) del valor del contrato. La Garantía Bancaria deberá ser incondicional "contra primera solicitud” (Véase la Sección X, Formularios de Garantías). |
CGC 51.2 | El Contratista debe presentar Garantía de Calidad, equivalente al 5% del monto total del contrato, la cual deberá presentar una vez concluida la puesta en marcha del Centro de Datos. La Garantía de Calidad debera estar vigente por un plazo de 12 meses, contados a partir de la fecha del Acta de Recepción a satisfacción del Centro de Datos. |
E. Finalización del Contrato | |
CGC 57.1 | Los Manuales de operación y mantenimiento preventivo y correctivo deberán presentarse a más tardar quince (15) días después de finalizado y a la recepción de los componentes del Centro de Datos, deberán presentarse una vez concluida y entregada oficialmente. Los planos actualizados finales (planos tal como fueron construidos, Built), deberán presentarse a más tardar veinte (20) días siguientes a la recepción de las obras, impresos debidamente sellados, firmados, timbrados y en formato digital PDF y AUTOCAD. Documento final de la instalación El adjudicatario será responsable de la entrega de la documentación final de la |
instalación como requisito indispensable para su aceptación. La documentación incluirá como mínimo: • Memoria técnica de la instalación, en formato Word, con la descripción de cada uno de los subsistemas contemplados en el pliego y las medidas de contingencia contempladas. • Esquemas generales del sistema en formato CAD, PDF y VISIO diferenciados por cada uno de los subsistemas contemplados. • Planos detallados de la instalación, de tipo constructivo en formato CAD y PDF diferenciados por cada uno de los subsistemas contemplados. • Inventario del equipamiento instalado y especificaciones técnicas para cada uno de los elementos del sistema contemplados en el pliego. • Documento detalle de las configuraciones y parametrizaciones realizadas para cada uno de los sistemas. • Documentación de plan de garantía asociado. • Legalización de las instalaciones realizadas con el visado del correspondiente Colegio profesional. | |
CGC 57.2 | La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las CGC 57.1 es de 0.02% por cada día de retraso aplicable a la última estimación. |
CGC 58.2 (i) | El número máximo de días será de acuerdo a lo programado en el plan de trabajo distribuida de la siguiente forma: Componente 1: obra civil, eléctrica regulada, eléctrica no regulada y cableado estructural, capacitación (tranferencia de conocimiento) – Plazo estimado: 40 días Componente 2: equipo, capacitación (tranferencia de conocimiento – Plazo estimado 40 días Componente 3: implementación e integración (puesta en marcha y capacitación) – Plazo estimado 40 días |
CGC 60.1 | El porcentaje que se aplicará al valor de los componentes no terminados de cada etapa del Centro de Datos es el 10% sobre el monto de cada componente. |
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DATA CENTER
El diseño de Centro de Datos para la Dirección Ejecutiva de Ingresos está basado en la Norma Internacional para la construcción de centros de procesamiento de Datos ICREA 2011, debido a su adaptabilidad para Honduras.
Pueden existir otras normas que también sean de criterio internacional, pero nuestro entorno exige aplicar normas que se adecuen a la realidad de nuestro Ambiente Socio-Económico y Político, para obtener el resultado adecuado y real a nuestras expectativas
Conforme a este escenario y teniendo en cuenta la importancia del valor estratégico que significa contar con un Centro de Datos, esta norma resalta aspectos de seguridad y confiabilidad que involucran las siguientes especialidades:
• Instalación Eléctrica.
• Aire Acondicionado.
• Seguridad Física y Lógica.
• Comunicaciones.
• Entorno (enviroment)
• Instalación de UPS
• Instalación de planta de emergencia
• Instalación de banco de transformadores trifásico
Consideraciones de Diseño
Para crear un Centro de Datos confiable deben seguirse cinco estrategias de diseño:
1. Seguro: Un Centro de datos debe ser seguro y resistente ante catástrofes como a vandalismo para salvaguardar el equipo de cómputo más crítico de una compañía y sus aplicaciones.
2. Modular: El Centro de Datos debe diseñarse en zonas intercambiables. Racks de servidores con idéntica infraestructura agrupadas en filas idénticas. La modularidad aporta al Centro de Datos simplicidad y escalabilidad.
3. Flexible: El nuevo equipamiento debe instalarse rápida y fácilmente, con el mínimo coste e interrupción de la operatividad. El Centro de Datos debe construirse empleando componentes fáciles de cambiar o mover.
4. Estándar: Los Centros Datos pueden estar constituidos de infraestructuras completamente diferentes unas de otras, debe diseñarse manteniendo una misma apariencia, señalización, código de colores, etiquetado,… Estandarizar el Centro de Datos facilita la resolución de problemas y asegura un control de calidad.
5. Mejores Prácticas: Las mejores prácticas nos darán la solución más rápida a los problemas y la de menor dificultad. Por este motivo, debe proporcionárseles accesibilidad y simplicidad para que ejerciten buenos hábitos
A continuación veremos una breve descripción de cada una de las infraestructuras que componen el diseño del Centro de Datos.
- Obra Civil: Se refiere al área que ocupa el Centro de Datos y sus espacios asociados, como cuartos de electricidad y salas de almacenamiento y/o desembalaje. Suelos, techos, paredes.
- Energía: Suministro eléctrico, sistemas de alimentación ininterrumpida, grupo electrógeno, luminaria, toma de tierra. Incluye paneles eléctricos, conductos y registros. La alimentación eléctrica es suministrada generalmente por un proveedor externo.
- Climatización: El sistema de climatización se compone de una unidad interior que absorbe el calor, una unidad exterior que lo libera, un compresor (aumenta la presión) y válvula de sobrepresión, y su principal misión radica en extraer el calor del CPD.
- Sistema de protección contra incendios (PCI): Incluye los sistemas de detección y los de extinción.
- Racks: Son los gabinetes donde se instalan los sistemas de información (servidores y comunicaciones).
- Seguridad: Control de acceso al Centro de Datos
La integración del Centro de Datos tiene como objetivo el cumplimiento de normativas que nos aseguren la inversión y disponibilidad del Centro de Datos.
Para este apartado abarcaremos las disposiciones Generales que se deben tener en cuenta en la Construcción de un Centro de Datos basado en la normativa ICREA, UPTIME Institute, , ANSI/BICSI 002 y el Estandard TIA-942.
Normativa ICREA
La ICREA cuenta con 5 niveles de certificación que están sujetos a las siguientes características:
NIVEL 1: Sala de Cómputo en ambiente Certificado QADC (Quality Assurance Data Center). Esta topología aporta un 95% de disponibilidad.
NIVEL 2: Sala de Cómputo en ambiente Certificado de clase mundial WCQA (World Class Quality Assurance). Esta topología aporta un 99% de disponibilidad.
NIVEL 3: Sala de Cómputo confiable con ambiente Certificado de clase mundial S-WCQA (Safety World Class Quality Assurance). Esta topología aporta un 99.9% de disponibilidad.
NIVEL 4: Sala de Cómputo de alta seguridad con certificación HS-WCQA (High Security World Class Quality Assurance). Esta topología aporta un 99.99% de disponibilidad.
NIVEL 5: Sala de Cómputo de alta seguridad y alta disponibilidad con certificación de Clase Mundial HSHA-WCQA (High Security, High Available World Class Quality Assurance). Esta topología aporta un 99.998% de disponibilidad.
Normativa UPTIME Institute Clasificacion Tier
Tier I: Infraestructura básica
•Aplicable para negocios pequeños
•Infraestrutura de TI solo para procesos internos
•Compañias hacen uso de la Web como una herramienta de mercadeo
•Compañias que basan su negocio en Internet pero que no requieren calidad en sus servicios
TierII: Infraestructura con componentes redundantes
• Componentes redundantes
• Única vía de distribución no redundante
• Infraestructura susceptible a interrupciones por cualquier evento planeado o no planeada
• Requiere Generador y UPS redundantes
Tier III: Infraestructura con Mantenimiento simultáneo
• Componentes redundantes
• Vías de distribución redundantes (una activa y otras pasivas)
• Los componentes pueden ser removidos durante un evento planeado sin generar interrupciones en el sistema
• Susceptible a actividades no planeadas
• Alto riesgo de interrupción durante mantenimientos
Tier IV: Infraestructura Tolerante a Fallas
• Compañías con presencia en el mercado internacional
• Servicios 24x365 en un mercado altamente competitivo
• Compañías basadas en el comercio electrónico
• Acceso a procesos y transacciones Online
• Entidades financieras
Requerimientos Tier | Tier 1 | Tier II | Tier III | Tier IV |
Capacidad de componentes activos para soportar la carga | N | N+1 | N+1 | N Después de cualquier fallo |
Rutas de distribución | 1 | 1 | 1 Activo y 1 Alterno | 2 Activos Simultáneamente |
Mantenimiento Concurrente | NO | NO | SI | SI |
Tolerancia a Fallos | NO | NO | NO | SI |
Balanceo de Carga | NO | NO | NO | SI |
Enfriamiento Continuo | NO | NO | NO | SI |
Palabras Clave- Data Center, certificación, normas, estándares, Obra Civil, Instalación Eléctrica, Aire Acondicionado, Environment, comunicaciones, seguridad, Alta disponibilidad, Infraestructura, evaluación, nivel del Data Center, riesgo, confiabilidad.
Estándar TIA-942
Brinda los requerimientos y lineamientos necesarios para el diseño e instalación de Data Center o centros de cómputo.
Requerimientos de los diferentes elementos de un Data Center:
Estructura Ubicación Acceso
Protección contra incendios Equipos
Redundancia
En este documento detallaremos con mayor detenimiento cada punto de manera que permita tener un panorama completo de la correcta implementación, cómo el de hacer un relevamiento de información, y poder evaluar el nivel de confiabilidad y seguridad de un Centro de Cómputo, como también abarcar criterios de ahorro de energía.
Criterio de Diseño
El diseño del datacenter DEI se basara en el Estandar TIA-942, normativa ICREA NIVEL 1 con componentes de NIVEL 2, Uptime Institute Tier 2 en base a los componentes y recursos que se disponen para lograr el cumplimiento de las normativas.
CONSIDERACIONES GENERALES
Diseño del Centro de Datos
1. Consideraciones para el diseño del Centro de Datos de la DEI
1.1 Centro de datos
Se pretende cubrir las necesidades para la adecuación del centro de proceso de datos de la DEI. Para ello, se deberán cumplir los requerimientos en cuanto a normativas de seguridad, prevención y mantenimiento de sus equipos.
Se deberán igualmente cubrir las necesidades de los diferentes aspectos que integran la adecuación de una sala de características avanzadas para la instalación de equipos informáticos y de comunicaciones consideradas como críticos para el normal desarrollo de la actividad de la empresa.
En este apartado se detallan los requerimientos sobre infraestructura y elementos a instalar en el Centro de Datos.
1.2 Distribución
4.01 m
Area de Elevador y Gradas
1. RECEPCION
2. SALA DE NOC
15 sq m
ENTRADA
3. SALA DE
TERCEROS
4. SALA DE
PREPARACION DE
EQUIPO
5. SALA DE ENERGIA Y UPS
POZO
2.36 m
2.85
4.10 m
SALIDA DE
EMERGENCIA
6. SALA DE SERVIDORES
11.81 m
76
2.27 m
3.36 m
3.36 m
El Centro de Datos se situará en la segunda planta del edificio Xxxxxxx X. Xxxxx en donde operan las oficinas de la DEI Tegucigalpa tendrá la siguiente distribución:
10.68 m
5.05
El centro de datos cuenta con 6 áreas funcionales de acceso controlado.
1.3 TOPOLOGIA DEL CENTRO DE DATOS
SALA DE EQUIPO DE COMPUTO
CABLEADO PRINCIPAL
CABLEADO PRINCIPAL
CABLEADO HORIZONTAL
CABLEADO HORIZONTAL
AREA DE DISTRIBUCION DE EQUIPO
RACKS
AREA DE DISTRIBUCION DE EQUIPO
RACKS
AREA DE DISTRIBUCION DE EQUIPO
RACKS
AREA DE DISTRIBUCION HORIZONTAL
(LAN / SAN SWITCHES )
AREA DE DISTRIBUCION PRINCIPAL
(LAN / SAN SWITCHES L3, ROUTER, FIREWALL INTERNO, SISTEMA DE SEGURIDAD, PBX)
CUARTO DE ENTRADA
PROVEEDORES DE SERVICIO Y TERCEROS
(ROUTERS WAN, SWITCHES WAN, FIREWALL EXTERNO, MULTIPLEXORES)
OFICINAS DE OPERACIONES
AREA DE NOC
ACCESO 1 DE PROVEEDORES DE SERVICIO
ACCESO 2 DE PROVEEDORES DE SERVICIO
La topología del Centro de Datos está basada en la normativa ICREA en la que las áreas funcionales están separadas físicamente e interconectadas para formar un sistema interdependiente, cada área cumple un función específica que va desde la más básica a la más compleja.
Dentro del área de NOC se incluye una bóveda de seguridad para guardar cintas de respaldo a prueba de fuego.
1.4 La infraestructura y el estándar TIA-942
El estándar TIA-942 divide la infraestructura soporte de un Centro de Datos en cuatro subsistemas a saber:
• Telecomunicaciones
• Arquitectura
• Sistema eléctrico
• Sistema Mecánico
Telecomunicaciones | Arquitectura | Eléctrica | Mecánica |
Cableado de Racks | Selección del sitio | Cantidad de Accesos | Sistemas de climatización |
Accesos redundantes | Tipo de construcción | Puntos únicos xx xxxxx | Presión positiva |
Cuarto de entrada | Protección ignifuga | Cargas Criticas | Cañerías y drenajes |
Área de distribución | Requerimientos NFPA 75 | Redundancia de UPS | Chillers |
Backbone | Barrera de Vapor | Topología de UPS | CRAC's y condensadores |
Cableado horizontal | Techos y pisos | PDU's | Control de HVAC |
Elementos activos redundantes | NOC | EPO (Emergency Power Off) | Sprinklers |
Patch Pannels | Sala de UPS y baterías | Baterías | Extinción por agente limpio (NFPZ 2001) |
Patch Cords | Sala de Generador | Monitoreo | Detección por aspiración (ASD) |
Documentación | Control de acceso | Generadores | Detección de líquidos |
Video Vigilancia | Transfer Switch |
El centro de datos debe tener espacio para alojar el siguiente equipo:
• Sala de equipos: hasta 14 Racks, 6 instalados al inicio
• Aire acondicionado de precisión: 2
• Cuarto eléctrico: 2UPS y rack de distribución de energía
• Sala de Terceros: hasta 3 Racks, 2 instalados al inicio
• Sala de NOC: Monitores de pared y bóveda de seguridad
• Sala de Mantenimiento: Mesa de trabajo
• Sistema contra incendios
• Sistema de control de acceso
• Sistema de video vigilancia
1.4.1 Tipo de construcción
La solución a utilizar deberá cumplir, en general, con los requerimientos de la norma TIA 942,
Telecommunications Infrastructure Standard for Data Centers, cumpliendo con el estándar NFPA 75.
• La solución debe ser un paquete completo llave en mano
• Los componentes de la solución, proceso de montaje y control de calidad deben realizarse conforme a procesos y normas internacionales (IEC, EN, ISO, DIN,…)
1.4.2 Requisitos de las puertas:
• Puerta de metal de una hoja o dos conforme al diseño propuesto por el licitante.
• Protección ante el fuego acorde al cerramiento global de la sala.
• Anchura libre de paso de, mínimo, 1 m.
• Altura libre de paso de, mínimo, 2.2 m.
• No tendrán “ojo de buey” ni ningún otro elemento que permita la visión del interior xxx xxxxxxx.
• La puerta de acceso y de emergencia deber ser metálica tipo “Tambor” con material aislante del calor (fibra xx xxxxxx) en medio de las dos tapas que forman la puerta y un espesor de al menos 2 pulgadas.
• El marco de la Puerta debe ser de xxxxxx xx xxxxxx de al menos 2 pulgadas con apertura hacia adentro.
• En el caso de la puerta de salida de emergencia debe contar con un llavín de emergencia tipo barra con alarma el cual solo se puede abrir desde adentro.
• Las puertas deben contar con un sensor que indique la apertura de puertas los cuales pueden integrarse al sistema de alarmas y control de acceso.
• Opción para instalación de cerradura electrónica o electroimán integrado con sistema de control de acceso.
• Opción de puertas certificadas por UL y fabricadas bajo los lineamientos de la NFPA.
1.4.3.- Pinturas
Se requiere de pintura epoxi para las puertas, cielo y suelo con las siguientes características:
a. Gran resistencia química, sin que les afecten los disolventes ni los aceites o grasas.
b. Gran resistencia a la abrasión y tráfico pesado Excelente adherencia sobre cemento.
c. Color blanco
d. Anti-polvo y anti-hongos
e. Lavable
1.4.4.- La estructura que sustente la solución deberá cumplir los siguientes requisitos:
a. Tener un acabado estético acorde al resto de la sala.
b. Servir de soporte para las tuberías del sistema de extinción de incendios.
c. Servir de soporte para el sistema de bandejas de cableado.
d. No tener columnas de suportación de forma que se maximice el área útil xxx xxxxxxx.
e. La solución deberá contar con un sistema por el que se puedan realizar entradas y salidas de cableado (electricidad, datos, etc.) de forma que se mantenga la estanqueidad xxx xxxxxxx y su protección al fuego.
f. Instalar un sistema de válvula de sobrepresión para regular cualquier incidencia de esta índole producida por el sistema de extinción de incendios, sistema de renovación de aire, etc. de forma que proteja de cualquier daño estructural al recinto. Este sistema también deberá estar diseñado de forma que no suponga un punto débil en la estanqueidad y protección ante el fuego xxx xxxxxxx del Centro de Datos.
g. Todo el muro que conforma el perímetro en las zonas xx xxxxx de acceso a falso suelo deberá estar debidamente protegido contra el paso de agua o humedades.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL CENTRO DE DATOS
El Suministro e Instalación de los componentes del Data Center, debe basarse en el Diseño Original propuesto, Especificaciones Técnicas, Planos, Memorias de Cálculo y Requerimientos Adicionales definidos en estos Pliegos de Licitación, con características del TierII.
Las Obras son: Integración que comprende, acondicionamiento, implementación e integración del Centro de Datos en el Edificio Xxxxxx X. Xxxxx ubicado en Col. Xxxxxxx xxxxxxx Xxxx, modalidad Llave en Mano, Desglosadas en la siguiente forma:
Componente 1: obra civil, eléctrica regulada, eléctrica no regulada, cableado estructurado, Acondicionamiento-Equipamiento de Áreas del Personal de Centro de Datos y Capacitación (transferencia de conocimiento)
Componente 2: equipo, capacitación (transferencia de conocimiento)
Componente 3: implementación e integración (puesta en marcha y capacitación)
1. OBRAS CIVIL, ELECTRICA REGULADA, ELECTRICA NO REGULADA, CABLEADO ESTRUCTUAL, ACONDICIONAMIENTO-EQUIPAMIENTO DE AREAS DE PERSONAL Y CAPACITACION.
OBRA CIVIL
Ítem | Descripción | Cantidad | Especificaciones |
1 | Construcción xx xxxxxxx y boquetes | 50 mts2 | Paredes internas de ladrillo, pared externa de bloque, repellada y pintada color blanco |
2 | Caseta de eléctrica; Ver Plano CD-11 y CD-13 | 1 | Suministrar y construir Caseta de estructura metálica de 3m x 3.9 m x 3m paredes de lámina perforada pintada con anticorrosivo verde para ubicar transformador trifásico, transferencia automática y protección principal. Techo con canaleta para desagüe de aguas lluvias. El calibre de la lámina de techo es 18 y el de la lámina perforada es 18. Para el marco rígido de la estructura principal se utilizan perfiles C y U 15 cm de ancho calibre 16. |
3 | Puertas metálicas de seguridad | 8 | Suministrar e Instalar Puertas Metálicas: Pintada, resistente al fuego y vandalismo de al menos 1.10 m de ancho y 2.50 de alto. El calibre de la chapa metálica No. 14, el calibre de los paneles frontales y traseros es No. 14 |
4 | Luminarias LED | 18 | Suministrar e Instalar Luminarias LED Doble tubo 1500 lumens color blanco con sujetador colgante |
5 | Cielo falso | 27 mts2 | Suministrar e Instalar Cielo falso de alta duración resistente al fuego y de color blanco |
6 | Pintura epoxica | 220 Mts2 | Suministrar y aplicar pintura epoxica Color Blanco epoxica anti polvo y anti hongos |
7 | Aire acondicionado de Confort | 5 | Suministrar e Instalar Aire Acondicionado: Confort minisplit con control de humedad y termostato electrónico de pared, capacidad de enfriamiento 3 Toneladas, protección eléctrica con retardo. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
8 | Aire acondicionado de recepción | 1 | Suministrar e Instalar aire Acondicionado Confort minisplit con control de humedad y termostato electrónico de pared, capacidad de enfriamiento 12000 BTU, protección eléctrica con retardo. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
9 | Piso falso (Piso técnico) | 72 mts2 | Suministrar e Instalar Piso falso certificado UL para centro de datos con todos sus accesorios para fijarlo a una altura de 40 cm y baldosas de ventilación |
10 | Puerta metálica para área xx xxxx | 1 | Suministrar e Instalar Puerta metálica de 1/4" de espesor con cerradura interna de 1m x 80 cm |
11 | Rampa | 2 | Construir Rampa para piso falso plegable con capacidad se soportar al menos 450 KG |
12 | Gradas para piso falso | 2 | Construir Gradas para acceso a la de terceros y a la sala de |
servidores | |||
13 | Canalización de energía y datos | 1 | Suministrar e Instalar Escalerilla para cableado con accesorios de montaje |
14 | Bases antisísmicas | 13 | Suministrar e instalar Bases metálicas antisísmicas para montaje de rack sobre piso falso ajustada a la altura del piso falso de 40 cm |
15 | Bóveda de seguridad | 1 | Suministrar e instalar Bóveda de seguridad certificada UL contra incendios con capacidad de 500 cintas y cerradura electrónica programable. |
16 | Ductos para acometidas de proveedores de comunicaciones | 2 | Suministrar e Instalar ducto de entrada por la parte frontal del edificio y otra por la parte trasera utilizando tubería EMT de 2 pulgadas de diámetro, utilizar cajas en lugar de curvas |
17 | Malla RFI | 1 | Suministrar e Instalar Malla de cobre para protección de radiofrecuencia a instalarse abajo del piso falso del centro de datos y conectada al sistema de tierra |
OBRA ELÉCTRICA
Ítem | Descripción | Cantidad | Especificaciones |
18 | Trasformador Trifásico | 1 | Suministrar e Instalar Transformador Trifásico con capacidad de 225 KVA, 208 Voltios línea a línea conexión estrella y protección térmica para interperie. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
19 | Transferencia Automática | 2 | Suministrar e Instalar Transferencia automática digital con accesorios con capacidad de 225 KVA. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
20 | Generador de emergencia | 1 | Suministrar e Instalar Generador Trifásico combustible diésel de al menos 225 KVA, 208 Voltios línea a línea conexión estrella, atenuador de ruido y tanque de combustible para operar al menos 48 horas continuas y protección térmica. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
21 | Acometida de potencia | 1 | Suministrar e Instalar Acometida de potencia trifásica 650A en 4 ductos EMT de 4 pulgadas, dos cables 4/0 por fase en paralelo para soportar 650A. |
22 | Ducto para acometida de datos | 4 | Suministrar e Instalar Ducto EMT de 2 pulgadas terminados en cajas de 8"x 8" para entrada de fibra óptica |
23 | Panel de energía principal | 1 | Suministrar e Instalar Panel trifásico con capacidad mínima de 650A y al menos 6 espacios para breaker termo magnético incluido. Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante.. |
24 | Panel de salida de UPS | 2 | Suministrar e Instalar Panel trifásico 250 A con breaker para la salida de UPS de al menos 42 espacios cada uno. Garantía: 3 años que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
25 | Circuitos para racks de comunicaciones | 8 | Suministrar e Instalar Cable TSJ 4x10 capacidad 30A/120V terminado en conector Nema 30 para conectarlo al PDU |
26 | Circuitos para racks de servidores | 8 | Suministrar e Instalar Cable TSJ 4x10 capacidad 30A/240V terminado en conector Nema 30 para conectarlo al PDU |
27 | Sistema de parrayos | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de parrayos con efectividad de al menos un 95% en un área de protección de al menos 90 metros de diámetro con capacidad de corrientes de descarga de al menos 10KA . Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
28 | Protector de transcientes | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de protección de sobre voltaje para paneles trifásicos con capacidad de al menos 10 KA y contador de eventos. Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante.. |
29 | Sistema de tierra | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de tierra con poso de mantenimiento. Garantía 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
ACONDICIONAMIENTO Y EQUIPAMIENTO DE AREAS DE PERSONAL (MOBILIARIO)
Ítem | Descripción | Cantidad | Especificaciones |
30 | Mueble de operadores NOC | 1 | Suministrar Mueble de operador NOC con capacidad para 3 personas con superficie de trabajo de 1 pulgada de grosor contra enchape xx xxxxxxx de alta presión con dimensiones de 360 cm x 60 cm sin gavetas, incluir todos los accesorios de fijación. |
31 | Sillas ejecutivas | 4 | Suministrar Sillas semi ejecutivas giratorias color café con altura e inclinación de respaldar ajustable. |
32 | Escritorio | 1 | Suministrar Escritorio básico de forma rectangular con superficie de trabajo de 1 pulgada de grosor con contra enchape xx xxxxxxx de alta presión con dimensiones de 120cms x 60cms con unidad de gaveta de 2 gavetas metálicas con llavín, incluir todos los accesorios de Fijación. |
33 | Sillas de espera | 2 | Suministrar Sillas de espera básicas resistentes color café |
34 | Rótulos | 20 | Suministrar Rótulos de material acrílico para señalización de áreas y ruta de evacuación |
35 | Stand para computadora | 2 | Suministrar Stand ajustable para computadora 95portátil con rodos y banco |
2. EQUIPOS, CAPACITACION (TRANSFERENCIA DE CONOCIMIENTO)
Ítem | Descripción | Cantidad | Especificaciones |
1 | UPS | 2 | Suministrar e Instalar UPS doble conversión modular de 30 KVA con crecimiento hasta 90KVA, bypass de mantenimiento incluido, monitoreable vía LAN, montaje de piso. Garantía: 3 años , que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
2 | Aire Acondicionado de precisión | 2 | Suministrar e Instalar Aire acondicionado de precisión de 20 Toneladas alto rendimiento, detector de líquido, protección de retardo, monitoreo vía LAN, montaje de piso. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante.. |
3 | Racks | 8 | Suministrar e Instalar Racks ventilados de 42 U con blank panel y al menos 42 pulgadas de profundidad, llavín electrónico integrable con sistema de control de acceso. Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
4 | Cableado estructurado | 94 puntos | Suministrar e Instalar Cableado estructurado categoría 6A para 10 racks con dos patch panels de 24 puertos por rack, un patch panel con jack de seguridad la red primaria y otro patch panel con jack de seguridad para red secundaria, terminados en los patch panel con jack de seguridad en los rack de comunicaciones primario y secundario. Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
5 | ODF Fibra Óptica | 4 | Suministrar e Instalar 6 ODF de 24 hilos con fibra óptica con conectores de seguridad con llave, 2 ODF para proveedores y 4 ODF para interconexión entre salas, dos cables de fibra óptica monomodo 24 hilos y dos cables de fibra óptica multi modo para conectar la sala de Terceros y la Sala de Servidores. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente del fabricante |
6 | Contenedor de aire acondicionado | 1 | Suministrar e Instalar Contenedor de aire acondicionado pasillo frio para dos filas de 7 racks cada una, con puertas frontal y posterior integradas con control de acceso. Garantía: 3 años. |
7 | PDU para rack de servidores | 8 | Suministrar e Instalar PDU monitoreable 240 voltios con capacidad de al menos 12 tomacorrientes y 30 amperios, Garantía: 3 años , que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
8 | PDU para rack de comunicaciones | 8 | Suministrar e Instalar PDU monitoreable 120 volticos doble entrada con capacidad de al menos 12 tomacorrientes y 20 amperios. Garantía: 3 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante |
9 | Sistema DE DETECCIÓN Y SUPRESIÓN DE incendio | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de detección y extinción de incendio monitoreable utilizando agente limpio para las áreas de servidores, terceros y energía, monitoreable via LAN. Garantía 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
10 | Sistema de control de acceso | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de control de acceso biométrico y proximidad para las 6 áreas del Centro de Datos con servidor de administración central y alarma para las puertas y racks del centro de datos. Garantía: Mínima 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |
11 | Sistema de video seguridad | 1 | Suministrar e Instalar Sistema de video seguridad con grabador digital centralizado y cámaras IP HD-TVI con resolución del al menos 720P, almacenamiento para retención de información de al menos 30 días e integración con sistema de control de acceso. Software de monitoreo remoto en tiempo real y búsqueda de grabaciones. Cámaras: 6 cámaras IP tipo Domo, 6 cámaras tipo Pro Box y dos cámaras Infrarrojas. Garantía: 2 años, que incluye reemplazo de partes sin costo para la DEI y que la misma sea directamente por parte del fabricante. |