INTÉRPRETE DE LIBRAS. Pessoa qualificada e habilitada para mediar à comunicação entre surdos e ouvintes e, no ato da prova, esclarecer dúvidas dos participantes que se comunicam por Libras (Língua Brasileira de Sinais) ou Leitura Labial na compreensão de palavras, expressões e orações escritas em Língua Portuguesa.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. A história do tradutor e intérprete de Língua de Sinais. Legislação acerca da LIBRAS, da educação e da acessibilidade para os surdos. Regulamento para tradução e interpretação de Língua de Sinais. Formação, atribuições e atuação do profissional tradutor e intérprete de LIBRAS. Implicações éticas na atuação do profissional tradutor e intérprete de LIBRAS. Aspectos linguísticos e gramaticais da LIBRAS. A fluência da LIBRAS na tradução e interpretação de LIBRAS. Modelos de tradução e interpretação de LIBRAS. O papel do Intérprete de Língua de Sinais nas diferentes instâncias sociais. Educação de Surdos e o tradutor e intérprete de Língua de Sinais.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. 02 (dois) profissionais capacitados para a realização de serviços de intérprete de LIBRAS, de acordo com a Lei nº 12.319 de 1º de setembro de 2010. Devem trabalhar em dupla, com experiência devidamente comprovada. Sujeito à análise e aprovação da contratante.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. Língua Brasileira de Sinais
4.11.1. Para este serviço, a empresa deverá possuir um quadro mínimo de até 05 (cinco) profissionais para a Localidade 01, e mínimo de 03 (três) profissionais para as demais localidades. Esse quantitativo pode variar para mais, a depender do porte dos eventos para as localidades citadasneste Termo de Referência.
4.11.2. Detalhamento das atribuições:
4.11.2.1. Facilitar a comunicação de palestrantes, expositores, autoridades, clientes e outros, de maneira neutra, garantindo o acesso àinformação para a pessoa surda que se comunica por meio da Língua Brasileira de Sinais.
4.11.3. Orientação de traje:
4.11.3.1. É recomendável, na maioria dos casos o uso da cor preta, para camisas, calças e sapatos.
4.11.3.2. Pessoas de pele clara devem usar roupas de cores escuras (preto, verde escuro, marrom ou azul marinho), de forma a não gerar conflito com os destaques da apresentação, que são os palestrantes, autoridades e ou artistas;
4.11.3.3. Pessoas morenas e negras devem usar roupas de cores claras (gelo, creme, cáqui, bege). De cor única, sem estampas, de forma a não gerar conflito com os destaques da apresentação, que são os palestrantes, autoridades e ou artistas;
4.11.3.4. Perfil Profissional
4.11.3.4.1. O Tradutor de Libras deve estar atento aos diálogos, palestras e exposições de trabalho, a fim de facilitar a comunicação de palestrantes, expositores, autoridades, clientes e outros, de maneira clara e neutra, garantindo o acesso à informação para a pessoa surda que se comunica por meio da Língua Brasileira de Sinais. Sua formação deverá ser ensino superior completo.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. 60 83.100,00 27.700,00 8 Intérprete Simultâneo de idiomas básicos 60 297.600,00 99.200,00 9 Mestre de Cerimônia 40 89.280,00 29.760,00 10 Operador de equipamentos audiovisuais/som 70 58.380,00 19.460,00 11 Operador de iluminação 42 36.834,00 12.278,00 12 Recepcionista 85 98.515,00 32.838,33 13 Recepcionista Bilíngue 45 74.399,85 24.799,95 14 Segurança 10 11.980,00 3.993,33
INTÉRPRETE DE LIBRAS. Deverá possuir experiência na área, Por hora 10 R$ 291,10 R$ 2.911,00 apresentar certificado de curso específico. 18 Intérprete para tradução simultânea/ idiomas básicos: Deverá ter experiência comprovada e desenvoltura em tradução simultânea em eventos. Diária de 6 horas 50 R$ 1.666,23 R$ 83.311,25 19 Mestre de Cerimônias: Necessário experiência e desenvoltura na apresentação de eventos, estar trajado devidamente e possuir conhecimento em Cerimonial Público e quando necessário elaborar roteiro. Diária de 8 horas 100 R$ 829,95 R$ 82.995,00
INTÉRPRETE DE LIBRAS. ATRIBUIÇÕES: Interpretar, de forma simultânea e consecutiva, para o aluno com deficiência auditiva, a aula que está sendo ministrada, intermediando as relações entre Professores, Alunos, Alunos Surdos e Comunidade Escolar.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. 5.5.1. Profissionais com experiência comprovada em interpretação em Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS).
5.5.2. 2 (dois) intérpretes que devem se revezar entre as atividades no auditório realizadas ao longo dos dias.
5.5.3. Os profissionais devem assinar termo de cessão de uso de imagem ao projeto para divulgação ilimitada dos materiais produzidos (vídeos e fotos) pela organização do evento. Este termo permite a divulgação ilimitada dos materiais produzidos (vídeos e fotos) pela organização do evento, incluindo a participação dos intérpretes.
5.5.4. O transporte e alimentação da equipe de produção fotográfica e audiovisual é de responsabilidade da CONTRATADA.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. Serviço de apoio à pessoa surda usuária da Língua Brasileira de Sinais – Libras com o objetivo de auxiliá-la na compreensão de conteúdos em português, traduzidos simultaneamente ou consecutivamente para Libras e vice-versa.
INTÉRPRETE DE LIBRAS. 5.16.1. Nas transmissões de vídeo ao vivo ou no momento de edição, o CRCPR poderá solicitar a inclusão de serviços de tradução/interpretação da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) para a Língua Portuguesa e vice-versa, nas modalidades falada, sinalizada ou escrita, nas formas simultânea ou consecutiva, ao vivo ou ensaiada, gravada ou não, em eventos, atividades diversas e projetos institucionais do CRCPR ou por ele promovidos, com cessão de uso de imagem e voz, dentro do Estado do Paraná.
5.16.2. Caso necessária a prestação destes serviços, o CRCPR reembolsará a Contratada no valor de R$ 169,20 (cento e sessenta e nove reais e vinte centavos) por hora de intepretação/tradução, considerando-se 30 (trinta) horas para o período contratual.
5.16.2.1. O valor foi estipulado com base em contratações celebradas por outros órgãos da Administração Pública e não deverá ser computado na proposta a ser apresentada, uma vez que será pago de forma eventual, de acordo com a sua utilização e no interesse do CRCPR.