TERM AND TERMINATION Cláusulas Exemplificativas
TERM AND TERMINATION. The term of this Agreement shall commence on the date You first accept this Agreement in the Service web portal and extend for an initial period of one (1) year following the initial activation date of Your Service account by Apple (“Term”). Thereafter, subject to Your compliance with the terms of this Agreement, the Term will automatically renew for successive one (1) year terms, unless sooner terminated in accordance with this Agreement. Either party may terminate this Agreement for its convenience, for any reason or no reason, effective 30 days after providing the other party with written notice of its intent to terminate. If You fail, or Apple suspects that You have failed, to comply with any of the provisions of this Agreement, Apple, at its sole discretion, without notice to You may: (a) terminate this Agreement and/or Your account; and/or (b) suspend or preclude access to the Service (or any part thereof). Apple reserves the right to modify, suspend, or discontinue the Service (or any part or content thereof) at any time without notice to You, and Apple will not be liable to You or to any third-party should it exercise such rights. Apple may also terminate this Agreement, or suspend Your rights to use the Services, if You fail to accept any new Agreement terms as described in Section 4. You acknowledge and agree that You may not be able to access the Service upon expiration or termination of this Agreement and that Apple reserves the right to suspend access to or delete data or information that You, Your Administrators, Authorized Users, or Permitted Entities have stored through Your use of the Service. You should review the Documentation prior to using any part of the Service and make appropriate back-ups of Your data and information. Apple will not be liable or responsible to You or to any third-party should it exercise such rights or for any damages that may result or arise out of any such termination or suspension. The following provisions shall survive the termination of this Agreement: Section 1, Section 2.9, the second sentence of Section 2.10, Section 3, Section 5, the second paragraph of Section 6, and Sections 7, 8, 9, and 10.
TERM AND TERMINATION. 5.1. The term of this Agreement is 36 (thirty-six) months from the date it is signed, and the Parties may, by mutual agreement, extend the term of this instrument by signing an Amendment, up to the limits of the law.
5.2. This Agreement may be terminated by either Party for any reason at any time upon thirty (30) days' prior written notice to the other Party.
5.3. This Agreement may be terminated by either Party in the event that the other Party fails to comply with the provisions hereof and fails to remedy such failure within 30 (thirty) days of receipt of written notice from the other Party.
5.4. The Parties agree that the expiration or termination of this Agreement shall not relieve NEO4J, its Authorized Resellers, PRODAM or any celebrados entre PRODAM e os CLIENTES em relação aos Contratos de Operacionalização em vigor no momento de tal término ou rescisão.
5.5. Este Acordo será considerado automaticamente rescindido em caso de falência, liquidação ou recuperação judicial, a partir da data do requerimento do fato.
TERM AND TERMINATION. The Purchase Order is effective for the term indicated therein or, if it fails to specify, for the term necessary for the fulfillment of the obligations by the Parties, and may be terminated by JPMorgan, at any time, regardless of the payment of any indemnification or penalty, by sending a notice with 30 (thirty) days in advance, without prejudice to other specific conditions of termination provided for in these General Conditions. The Purchase Order may also be terminated at any time, upon notification, if the other Party: (i) enters into regime de falência, recuperação judicial ou extrajudicial ou insolvência; ou (ii) deixar de cumprir qualquer de suas obrigações previstas destas Condições Gerais e da Ordem de Compra. Mediante término, a Contratada deverá restituir imediatamente qualquer valor pago antecipadamente por Produtos ou Serviços ainda não fornecidos. O JPMorgan pagará à Contratada por quaisquer Entregáveis aceitos antes da data efetiva de término, a menos que tal pagamento seja proibido por lei ou sujeito a qualquer direito de compensação aplicável. bankruptcy, judicial or extrajudicial recovery or insolvency; or (ii) fails to comply with any of its obligations under these General Conditions and the Purchase Order. Upon termination, Supplier shall promptly refund all fees paid in advance for Deliverables not yet provided. JPMorgan will pay Supplier for any accepted Deliverables provided prior to the effective date of termination unless such payment is prohibited by law or subject to any applicable set- off right.
TERM AND TERMINATION. 5.1. Duration: This CONTRACT shall be in force until it is terminated in accordance with its terms.
5.2. Termination: The ORDER can be terminated, free of charge, by ALESAT, by simple written communication addressed to the other Party, at least thirty (30) days in advance.
5.2.1. If ALESAT choose to terminate the CONTRACT, its responsibilities will be restricted only to the payment of PRODUCTS provided and not yet paid up to the date of actual termination.
TERM AND TERMINATION. 11.1. This Agreement will remain in force for an indefinite period, and may be terminated, free of charge, by any party, upon written notice 60 (sixty) days in advance.
TERM AND TERMINATION. 14.1 This Agreement is effective upon the User’s creation of a User account and shall be of unlimited duration, notwithstanding the subsequent provisions.
14.2 User may decide to terminate the Agreement at any time, without cause, upon 5 (five) days prior written notice to FREE NOW.
14.3 FREE NOW reserves the right to terminate the Agreement and deactivate the User account immediately in case the User incurs in material breach of this Agreement or any other legal obligations, or if FREE NOW has the good faith belief that such
TERM AND TERMINATION. 10.1 These GTC will remain in effect with respect to any Ordering Documents already issued until Ordering Documents are either terminated or the Work is completed and accepted.
10.2 PALM may through an authorized person terminate the Ordering Documents, at any time, for no reason or for any reason, upon 15 days written notice to Supplier. Upon receipt of notice of such termination, Supplier will inform PALM of the extent to which it has completed performance as of the date of the notice, and Supplier will collect and deliver to PALM, if requested by PALM, whatever Work then exists. PALM will pay Supplier for all Work performed and accepted through the effective date of the termination, provided that PALM will not be obligated to pay any more than the payment that would have become due had Supplier completed and PALM had accepted the Work. PALM will have no further payment obligation in connection with any termination.
10.3 Either party may terminate the Ordering Documents, immediately by delivering written notice by registered mail or e-mail with the confirmation of receipt to the other party upon the occurrence of any of the following events: (i) a receiver is appointed for either party or its property; (ii) either party makes a general assignment for the benefit of its creditors; (iii) either party commences, or has commenced against it, proceedings under any bankruptcy, insolvency or debtor's relief law, if such proceedings are not dismissed within 60(sixty) days; or (iv) either party is liquidating, dissolving, or ceasing to do business in the ordinary course.
10.4 A PALM pode rescindir imediatamente os Documentos de Encomenda mediante notificação escrita enviada por correio registado ou e-mail com a confirmação de receção ao Fornecedor se houver uma mudança de propriedade que represente 20 (vinte) por cento ou mais do capital social do Fornecedor.
10.5 Qualquer das partes pode rescindir os Documentos de Encomenda, imediatamente através de notificação escrita por correio registado com confirmação de receção à outra parte de qualquer violação material não sanada no prazo de 30 dias após a receção da notificação da violação. A PALM não terá qualquer obrigação de pagamento adicional ao Fornecedor ao abrigo de quaisquer Documentos de Encomenda se os rescindir conforme estipulado na Secção 10.5.
10.6 Quaisquer obrigações ou deveres que, por sua natureza, se prolonguem para além da expiração ou rescisão dos Documentos de Encomenda devem sobreviver à expiraçã...
TERM AND TERMINATION. 5.1 Term and Termination of the Agreement
5.2 Term and Termination of Order Form
TERM AND TERMINATION. This Agreement shall be in force as of the date of its signature and shall be valid for 05 (five) years. In case this Specific Agreement has no effect for five consecutive years, it shall be considered terminated. In case this Specific Agreement is still needed, the Parties may renew it through Addenda.
TERM AND TERMINATION. This Agreement shall remain in effect for a period of * (not to exceed 7 years) from the effective date, unless either party, upon at least sixty (60) days prior written notice to the other party, terminates the agreement. Notwithstanding the foregoing, 3M may terminate this Agreement immediately upon giving written notice of termination to Accessor upon the occurrence of any of the following events: (i) Accessor violates paragraph 3.1 of this Agreement, (ii) Accessor fails to cure a material breach of this Agreement (excluding paragraph 3.1) within 30 days after receiving written notice thereof; (iii) Accessor institutes proceedings under bankruptcy or insolvency laws, for corporate reorganization, receivership, dissolution or similar proceedings, (iv) the pendency for more than 90 days of proceedings against Accessor under bankruptcy or insolvency laws, for corporate reorganization, receivership, dissolution of similar proceedings, or (v) either party ceases to conduct business or to conduct the business relevant hereunder. Upon any proper termination of this Agreement, or at the request of 3M, Accessor shall promptly return to 3M, or destroy, all 3M Confidential Information, and copies thereof, that is in its possession or under its, control. Each party shall take all reasonable steps to minimize termination costs and expenses.
