Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency. Following is a description of how the district accommodates the needs of Non-English speaking participants in accessing employment activities and services: The predominant second language in the area is Spanish. There are native-Spanish-speaking staff at TA Intake and at JOBSplus!, and they provide or broker all services to non-English-speaking Spanish speakers. Refugee populations, such as the Burundi and Burmese, are served with the aid of translators. The district pays for translation if the jobseeker does not prefer to rely on a friend or family member who is competent in the English language There are two community-based organizations that work primarily with Spanish-speaking clients. The district or State has contracts with each to provide activities, which can include applicant job search, work experience, ESOL, vocational training, and other activities as appropriate. One of these agencies provides these services to speakers of other languages as well, and serves as an activity site for some refugees. The Refugee Assistance Program (RAP) provides acclimation activities for newly arrived refugees. By agreement with the RAP, non-RCA refugees are assigned to work with the program for the first three months of their stay in the United States as their work activity. Attendance is submitted for each individual to document his/her participation. At the end of the first three months, refugees are referred to JOBSplus! for assessment, and new activities are assigned as appropriate. The RAP or other refugee resettlement agencies may provide translation or additional resettlement services for several months, but, as described above, the district will pay for translation that is not otherwise available on a no-cost basis. Refugees classified RCA are assessed and assigned to activity after eight months. The district has accounts with the ATT Language Line and Voiance, which provide immediate translation over the telephone. These contracted services are used whenever a client’s translation needs cannot be met in one of the ways described above. The district also pays MAMI (a medical interpreting agency)and independent interpreters on a fee for service basis to provide interpretation with medical providers and for job search groups. JOBSplus! also provides ESL classes to non-native-English speakers on-site. JOBSplus! also operates a job search workshop for Arabic speaking jobseekers.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency.
a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: The agency maintains a list of local interpreters who are available to provide assistance to our clients. Additional translation and interpreter services are available via Liberty Translations and Interpreters, LLC if needed.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency. Following is a description of how the district accommodates the needs of Non-English-speaking participants in accessing employment activities and services: Desk guides and posters are provided to staff and displayed in waiting areas to assist with the identification of the individual’s primary language. Broome County contracts with Language Line to provide translation services to assist with assessment process and plan development
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency. Following is a description of how the district accommodates the needs of Non-English-speaking participants in accessing employment activities and services:
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: When an applicant is identified as non-English speaking Niagara County uses the Language Line when interviewing the individual. For assessment purposes they are referred to Orleans/Niagara BOCES for testing (Best Test). Based on the results of the Best Test the applicant is enrolled in ESL classes. The client's progress is monitored to determine when they will be ready to engage in other activities. The Job Developer works with employers who are willing to hire non-English speaking applicants.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency.
a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: Our Employment Assessment Group and our Employment Assessment contractors employ bi-lingual employees to assist with assessments for individuals with Limited English Proficiency. Our contracted vendor for Applicant Job Search conducts weekly orientations in Spanish. Our District has also entered into a Memorandum of Understanding (MOU) with Catholic Family Center for applicant Job Search for refugees outside of the 8-month arrival exemption, recognizing the challenges this population faces becoming self-sufficient. CFC has relationships with area employers to hire non-English speaking individuals. Bilingual District staff compile and regularly update a list of employers who hire individuals with Limited English Proficiency. The list is shared with employable LEP clients at any contact. The district contracts for interpreter services for all individuals with Limited English Proficiency. Interpreting services are provided in-person by Catholic Family Center and through the electronic Language Line phone system for telephonic interpretation. Language Line also provides video conferencing for individuals who use American Sign Language.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: Job Development staff has access to the Language Line. They have also received training on accommodating non-English speaking participants, including how to utilize Language Line. A shared spreadsheet with DSS staff is utilized to track usage. In addition, there are local providers who teach ESL who can sometimes assist during client interviews, as needed and with client approval (e.g. Orleans/Niagara BOCES). Participants are also informed that they may bring their own interpreter, if that's more comfortable for them. For WIOA clients, the Albion Career Center (NYS DOL) also subscribes to Language Line and provides access for our staff, when needed.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: The district has adopted a Compliance Program that reflects a commitment to providing Language Assistance Services to individuals with Limited English Proficiency (LEP). Staff determine the primary language of each individual with LEP at the first point of contact. If an individual with LEP requests a qualified interpreter, or if the Employment Counselor determines that there is a language barrier, one will be provided. The Language Identification Tool is posted in district offices advising clients that an interpreter in their language will be provided at no cost to them. Bilingual staff and contracted interpreters are available to assist staff with non-English speaking clients. The district utilizes Journey's End Interpretation and Translating Services as well as the International Institute's IMSS (Interpreter Management Scheduling Software) system to arrange for interpreters. Walk-ins, quick questions, or short interviews, staff has access to the Language Line telephonic interpretation service, which allows communication through a third-party interpreter via a 3-way call. Contracted service providers offer a wide range of services to LEP individuals and accommodate non-English speaking participants with work activities while simultaneously providing on site ESL instruction. A language access services B-5817 (attachment #6) tagline sheet is included in all outgoing mailings. A tagline sheet is an informational flier instructing LEP individuals of their rights to language access services.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency a. Described below is how the district accommodates non-English speaking participants' access to employment activities and services: The District has Spanish versions of State-approved and local equivalent forms. Each of our client service offices has bi-lingual staff for interpreting, as well as 1 Spanish speaking case manager in the Dunkirk location, and 1 Spanish speaking case manager in the Jamestown location. While limited, we do have some worksites that can accommodate non-English speaking individuals. Our Contract Agency also offers Spanish speaking orientations in their Jamestown and Dunkirk locations. The District may utilize a language line service or interpreters to assist individuals with limited English proficiency other than Spanish.
Strategies/Procedures for Accommodating Individuals with Limited English Proficiency. Following is a description of how the district accommodates the needs of Non-English speaking participants in accessing employment activities and services: The Department uses Language Line resources available through our phone service for translation as necessary. We refer participants to English as a Second Language courses offered through OCM BOCES. Work sites that can accommodate non-English speaking individuals are also utilized as necessary.