ZÁRUKY. INSTITUTION and INVESTIGATOR represent and warrant that: ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ prohlašují a zaručují následující:
2.1 INSTITUTION and INVESTIGATOR have the experience, capabilities and resources, including but not limited to: (a) sufficient personnel and equipment; and (b) sufficient patients meeting enrollment criteria and not a screen failure (“ENROLLED SUBJECTS”), to efficiently and expeditiously perform the STUDY in a professional and competent manner, and will dedicate the necessary resources at all times to 2.1 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ mají zkušenosti, schopnosti a prostředky, které mimo jiné zahrnují: (a) dostatek personálu a vybavení; a (b) dostatečný počet pacientů, kteří splňují kritéria pro zařazení a prošli úspěšně screeningem (dále jen „ZAŘAZENÉ SUBJEKTY“) pro rychlé a účinné provedení STUDIE podle této smlouvy odborným a kompetentním způsobem a vyhradí potřebné Protocol: Czech Republic - CLINICAL TRIAL AGREEMENT with INSTITUTION and INVESTIGATOR perform STUDY in such a manner. INVESTIGATOR will thoroughly familiarize him/herself with the properties of STUDY PRODUCT, PROTOCOL, the latest version of the ICH-GCP, and any other applicable laws, regulations, and standard operating procedures prior to beginning STUDY, and will ensure the STUDY is conducted in compliance with the same. zdroje po celou dobu provádění STUDIE, aby tomuto mohl dostát. ZKOUŠEJÍCÍ se důkladně seznámí s vlastnostmi HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU, PROTOKOLEM, nejnovější verzí ICH-GCP a jinými příslušnými zákony, předpisy a standardními pracovními postupy před zahájením STUDIE a zajistí, že STUDIE bude prováděna v souladu s těmito zákony, předpisy a standardními pracovními postupy.
2.2 INSTITUTION, INVESTIGATOR and any other employee, agent or staff member performing the STUDY under the INSTITUTION’s direction (“STUDY PERSONNEL”) have such current licenses and permits as may be required to perform clinical studies and they are not now nor in the past ever been debarred or excluded from any national healthcare program, nor are any of them currently under investigation by the U.S. Food and Drug Administration (“FDA”) for debarment action or license debarred pursuant to the U.S. Generic Drug Enforcement Act of 1992 (21 U.S.C. 301 et seq) or other national equivalent, and INSTITUTION shall notify SPONSOR and CRO immediately in accordance with the Notices Article below upon any inquiry concerning or the commencement of any such proceeding concerning any person perfo...
ZÁRUKY. Hlavní zkoušející a Instituce zaručují CRO a společnosti Pfizer následující:
ZÁRUKY. INSTITUTION represents and warrants that: POSKYTOVATEL ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB prohlašuje a zaručuje, že:
ZÁRUKY. INSTITUTION and INVESTIGATOR represent and warrant that: ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ prohlašují a zaručují následující:
ZÁRUKY. INSTITUTION represents and warrants that: ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ prohlašuje a zaručuje, že:
2.1 INSTITUTION has the resources, including but not limited to: (a) sufficient personnel and equipment; and (b) sufficient patients meeting enrollment criteria and not a screen failure (“STUDY PARTICIPANTS”), to efficiently and expeditiously perform the STUDY in a professional and competent manner, and will dedicate the necessary resources at all times to perform STUDY in such a manner. INVESTIGATOR will thoroughly familiarize him/herself with the properties of STUDY PRODUCT, PROTOCOL, 2.1 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ má prostředky, které mimo jiné zahrnují: (a) dostatek personálu a vybavení; a (b) dostatečný počet pacientů, kteří splňují kritéria pro zařazení a mají předpoklady projít úspěšně screeningem (dále jen „ÚČASTNÍCI STUDIE“) pro rychlé a účinné provedení STUDIE podle této smlouvy odborným a kompetentním způsobem a vyhradí potřebné zdroje po celou dobu provádění STUDIE, aby tomuto mohlo dostát. ZKOUŠEJÍCÍ se důkladně seznámí s vlastnostmi the latest version of the ICH-GCP, and any other applicable laws, regulations, and standard operating procedures prior to beginning STUDY, and will ensure the STUDY is conducted in compliance with the same. HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU, PROTOKOLEM, nejnovější verzí ICH-GCP a jinými příslušnými zákony, předpisy a standardními pracovními postupy před zahájením STUDIE a zajistí, že STUDIE bude prováděna v souladu s těmito zákony, předpisy a standardními pracovními postupy.
2.2 INSTITUTION, and any other employee, agent or staff member performing the STUDY under the INVESTIGATOR’s direction(“STUDY PERSONNEL”) have such current licenses and permits as may be required to perform clinical studies and they are not now nor in the past ever been debarred or excluded from any national healthcare program, nor are any of them currently under investigation by the U.S. Food and Drug Administration (“FDA”) for debarment action or license debarred pursuant to the U.S. Generic Drug Enforcement Act of 1992 (21 U.S.C. 301 et seq) or other national equivalent, and INSTITUTION shall notify SPONSOR and CRO immediately in accordance with the Notices Article below upon any inquiry concerning or the commencement of any such proceeding concerning any person performing the STUDY.
ZÁRUKY. Zdravotnické zařízení zaručuje CRO a společnosti Pfizer následující:
ZÁRUKY. (a) The Parties acknowledge and agree that this Agreement provides for the carrying out of experimental research and the use of experimental materials whose properties and safety may not have been established. Accordingly, specific results cannot be guaranteed and any results, materials, information or intellectual property provided under this Agreement are provided without any express or implied warranties, representations or undertakings.
ZÁRUKY. 14.1 Institution warrants that it is, and shall continue to be during the term of the Agreement, an equal opportunity employer.
14.1 Instituce zaručuje, že je a bude i nadále po dobu trvání této Dohody zaměstnavatelem uznávajícím princip rovných příležitostí.
14.2 Institution warrants that it and the Institution Parties shall comply with all Applicable Laws.
ZÁRUKY. 2. 2.1 Warranties Institution represents and warrants that neither it, nor any of its employees, agents or other persons performing the Services under its direction, has been debarred, disqualified or banned from conducting the Services anticipated hereunder or is under investigation by any regulatory authority for debarment or any similar regulatory action in any country, and Institution shall notify Quintiles immediately if any such investigation, disqualification, debarment, or ban occurs.
2.1 Poskytovateľ vyhlasuje a zaručuje, že ani samotný poskytovateľ ani žiadni jeho zamestnanci, zástupcovia a ďalšie osoby, vykonávajúce služby pod jeho vedením neboli vylúčené, diskvalifikované ani im nebol udelený zákaz vykonávania služieb zamýšľaných touto zmluvou, ani nie sú predmetom vyšetrovania akéhokoľvek kontrolného úradu vo veci vylúčenia alebo podobného úradného postihu v akejkoľvek krajine a zdravotnícke zariadenie bude spoločnosť Quintiles okamžite informovať, ak sa takéto vyšetrovanie, diskvalifikácia, vylúčenie alebo zákaz vyskytne.
2.2 Institution warrants to Quintiles that it is not party to any other agreement or other arrangement, however informal, the terms of which would present a conflict of interest with the Services and Institution covenants not to enter into, during the term of this Agreement, any agreement or arrangement which could be in conflict with the provision of Services.
ZÁRUKY. 2.1 Instituce tímto prohlašuje a zaručuje, že ani Instituci, ani jakémukoli jejímu zaměstnanci, zástupci či jiným osobám provádějícím Služby na základě jeho instrukcí či pokynů nebyla uložena sankce zákazu činnosti či mu (jim) nebylo zrušeno příslušné oprávnění či licence ve vztahu k provádění Služeb, jejichž výkon je předjímán na základě této Smlouvy, případně není vůči němu(jim) vedeno jakékoli řízení ze strany kontrolního orgánu ve vztahu k uložení sankce zákazu činnosti či zrušení příslušného oprávnění či licence či pro uložení jakéhokoliv regulačního opatření obdobného charakteru, a to v jakémkoliv státu, přičemž Instituce se zavazuje, že neprodleně vyrozumí Quintiles v případě, že jakékoli takové vyšetřování, řízení ve vztahu k uložení sankce zákazu činnosti či zrušení příslušného oprávnění či licence bude zahájeno.
2.2 Instituce tímto Quintiles poskytuje záruku, že není stranou jakékoli jiné smlouvy či jiného ujednání, bez ohledu na jejich případnou neformální povahu, a to ohledně podmínek, jež by mohly představovat střet zájmů ve vztahu k povaze Služeb Instituce, a že po dobu trvání platnosti této Smlouvy neuzavře jakoukoli smlouvu či ujednání, jež by svojí povahou mohlo být v rozporu s poskytováním Služeb.
2.3 Instituce tímto potvrzuje Quintiles, že