WARRANTY Cláusulas de Ejemplo

WARRANTY. In addition to the warranties provided for in the Order, Seller represents and warrants to Buyer as follows: (a) the Goods strictly conform with the specifications, drawings, instructions, advertisements, statements on instrucciones, anuncios, declaraciones en envases y etiquetas, descripciones y muestras suministradas o especificadas por el Comprador, su cliente o el Vendedor; (b) los Bienes y los materiales se encuentran libres de defectos de mano de obra, y serán nuevos y de la más alta calidad y los Bienes serán de calidad comercial; (c) los Bienes y materiales que componen los Bienes son originales en todos los aspectos; (d) el Vendedor reconoce que conoce el uso que el Comprador pretende darle a los Bienes y que el Comprador confía en la habilidad y juicio del Vendedor para proporcionar Bienes que sean seguros, adecuados y que proporcionen la funcionalidad apropiada para el uso previsto del Comprador; (e) los Bienes no violan, y no se reclama que violen alguna patente, marca registrada, derecho de autor u otro derecho de propiedad intelectual y pueden ser importados adecuadamente a México o a cualquier otro país; (f) por lo que se refiere a los productos que se ordenen y envíen con marcas registradas, el uso de dichas marcas ha sido debidamente autorizado por el titular de la marca y dichas marcas son válidas y originales; (g) el Vendedor tiene título válido y negociable respecto de los Bienes y todos sus componentes, libre de derechos de garantía, gravámenes y limitaciones; y el Comprador recibirá el título de los Bienes los cuales están libres de cualquier gravamen, garantía o limitación; (h) que el Vendedor subsanará, mediante reparación, reemplazo o de otra manera según sea necesario (pero sólo reemplazará los Bienes al recibir la orden anticipada del Comprador para hacerlo), cualquier incumplimiento de garantía que ocurra durante el período de garantía (ya sea debido a defectos en los Bienes o debido o derivado de cualquier declaración en esta Sección de Garantía que sea falsa o engañosa en cualquier momento durante ese período de garantía); y (i) el período de garantía será de al menos 2 (dos) años, excepto que, si el Comprador ofrece una garantía más larga a sus clientes (o usuarios finales de vehículos), aplicará el periodo más largo. Las garantías subsistirán a la inspección, prueba, entrega, aceptación, uso y pago por parte del Comprador y beneficiarán a los cesionarios, causahabientes y clientes del Comprador, así como a otros usuarios de ...
WARRANTY. Subcontractor warrants all supplies/services to be free from all materials defects and expressly represents that all such required supplies/services are capable of providing/performing the function service for which they were intended. Subcontractor representante autorizado, que no podrá denegarlo sin fundamento. Ninguna asignación, delegación ni cualquier otra delegación de responsabilidad, con o sin el consentimiento de MSI, librará al Subcontratista de ninguna de sus obligaciones de este Acuerdo ni discriminará ninguno de los derechos de MSI en contra del Subcontratista, ya sea que surja antes o después de la fecha de la contratación.
WARRANTY. TSS E guarantees the client the correct manufacturing and supply of products. Should the products not comply with specifications of the Confirmation, as per Clause 8, or have visible or hidden defects, TSS E undertakes to repair or replace any product that may not conform with the specifications detailed in the Confirmation provided that, even if it is correctly installed and in normal use, contains defects related to design, materials or manufacture. Attempts made by the client or a third party to remedy defects and improper storage shall result in the client losing all rights to assert claims for defects. Where TSS E issues installation recommendations, the client must take into consideration that the function of the products supplied by TSS E depends not only on their particular features but first and foremost on how the products supplied interact with the other components of the respective client final product/system. The selection and testing of the suitability of the products supplied by TSS E for the client’s application are the client’s exclusive responsibility, as is the testing of the interaction of the TSS E products with the other components of the final product/system. Technical modifications and errors excepted. A tales efectos, la garantía prestada por TSS E únicamente será de aplicación si los defectos de los productos han sido detectados y notificados a TSS E por escrito dentro de los plazos y en la forma estipulados en la Cláusula 8. Por otra parte, TSS E prestará la misma garantía sobre los elementos reparados o sustituidos que la estipulada para los productos originales. La garantía de reparación o sustitución de cualquier producto o elemento excluye los gastos de transporte, impuestos u otros gastos asociados resultantes del envío al lugar donde TSS E determine que deba realizarse la citada reparación o sustitución. La entrega de los productos reparados o sustituidos se realizará de la misma manera y con el mismo reparto de costes que en la entrega original. TSS E se reserva el derecho de recobrar la propiedad, a su criterio y discrecionalidad, de cualquier producto supuestamente defectuoso de acuerdo con la notificación escrita del cliente, el cual se devolverá a TSS E a expensas del cliente para que se puedan desarrollar las inspecciones pertinentes, de manera que pueda ser analizado el potencial defecto. La presente garantía no será de aplicación si el defecto es atribuible a no haber seguido las instrucciones de operación, servicio...
WARRANTY. 10.1. The Vendor guarantees the good operation of the standard Xxxxx products of the catalogues effective at the moment of the contract and sold to direct customers and customers of authorized ISO 9000 certified distributors for 3 (three) years from the date of their dispatch. The 3-year warranty applies to products operating in two shifts (two years, for operat- ing in 3 shifts). For the accessories purchased on the market (such as, by way of a non-limiting ex- ample, joints, baseplates, and motors) the warranty shall have a one-year duration. 10.2. The warranty is limited to repair or replacement of parts at the Vendor’s unchal- vendedor, enviados x xxxxxx pagados a la dirección indicada por éste, de las piezas que muestren evidentes defectos debido a materiales defectuosos o defecto de fabricación. Las partes sustituidas quedan en propiedad del vendedor. 10.3. La garantía no cubre materiales y partes sujetas al desgaste natural o deterioro (tales como y a título de ejemplo, los retenes). 10.4. Se excluye cualquier otro tipo de compensación, ni podrán ser reclamados daños, directos o indirectos (incluidos frente a terceros) de cualquier naturaleza y especie inclu- so los causados por la temporal falta de uso de los productos adquiridos. El examen de los defectos y de sus causas se efectuará siempre por el vendedor, en sus instalaciones. 10.5. Los gastos (como, por ejemplo, la mano de obra, el desmontaje, el montaje, el tras- porte, la comida y el alojamiento) por la intervención externa del personal del vendedor, también en el caso de la garantía reconocida, son siempre a cargo del comprador. Quedan a cargo del vendedor el coste de las piezas sustituidas y el tiempo necesario para la sus- titución de las mismas. 10.6. Quedan excluidos de la garantía los productos seleccionados (con referencia par- ticular, a título de ejemplo, a: factor de servicio, duración de la jornada, cargos radiales, etc.), conservados, instalados (protección para la intemperie, irradiación y polución, lubri- cantes) almacenados y/o mantenidos de modo negligente o incorrecto o no conforme con las indicaciones del vendedor o también modificados, reparados o desmontados en parte (ver “Instrucciones de instalación y mantenimiento de reductores y motorreductores UT.D 045” consultables y descargables en nuestra página web xxx.xxxxx.xxx) 10.7. La garantía también queda excluida por daños y/o defectos y/o anomalías derivadas de componentes externos (tales como, a título de ejemplo, juntas...
WARRANTY. 18.1 The Supplier warrants that upon delivery and during the warranty period specified below, all of the deliv- ered Supplies (i) meet the requirements set out in the Contract;
WARRANTY. 18.1 The Supplier warrants that upon delivery and during the warranty period specified below, all of the deliv- ered Supplies (i) meet the requirements set out in the Contract; (ii) are free from material, xxxxxxx- ship and design defects, even if the design has been approved by SESÉ GROUP; (iii) conform to the de- signs, quality indications and specifications made by SESÉ GROUP and/or the End Customer; (iv) are fit for the intended purposes; (v) comply with all appli- cable technical specifications and laws; (vi) are free and clear of liens, encumbrances and rights of third parties; and (vii) do not infringe industrial or intel- lectual property rights of third parties valid at the time of delivery or wrongfully obtained information constituting a trade secret of third parties. 18.2 The Warranty shall enter into force upon delivery of the Supplies to SESÉ GROUP, or in case it is required to be accepted by SESÉ GROUP and shall remain in force until the end of the maximum legal period stip- ulated in each case and in no case less than 24 months. 18.3 The performance of checkings, audits or inspections of Supplies by SESÉ GROUP, its payments, and the existence of any other type of legal guarantee that is compatible will not affect in any way the effective- ness of the Warranty, which will remain applicable. 18.4 En caso de que, a juicio de GRUPO SESÉ, el Provee- dor no cumpliera con los requisitos de calidad establecidos en la cláusula 15 y en la cláusula 18.1 anterior, GRUPO SESÉ, a su elección, podrá hacer que dichos Suministros sean reparados (por el Pro- veedor o, x xxxxx del Proveedor, por un tercero designado por o expresamente aceptado por GRUPO SESÉ), reemplazados, retirados o corregidos por el Proveedor. 18.5 Todos los costes de reparación, reemplazo o correc- ción de los Suministros serán a cuenta del Proveedor, quien, además será responsable de cualesquiera da- ños, costes y gastos asociados, ya fueren directos o indirectos, incluyendo, sin limitación, costes de re- moción, desmontaje, análisis de defectos y su aislamiento, gastos de devolución, reciclado, alma- cenaje, gestión de residuos, destrucción, reposición, reinstalación, reacondicionamiento e inspección. Asi- mismo, el Proveedor mantendrá indemne a GRUPO SESÉ por cualquier incumplimiento de la Garantía que dé lugar, en su caso, a penalidades, sanciones o reclamaciones de daños efectuadas por terceros. 18.6 Los Suministros que hayan sido reparados por el Pro- veedor quedarán garantizados d...
WARRANTY. 5.1. All conditions and warranties as to the quality and fitness for any particular purpose of the Goods supplied (whether statutory or otherwise) are expressly excluded to the extent permitted by law but (without prejudice to such exclusion), the Supplier warrants to the Buyer that: 5.1.1. All reasonable care will be taken to ensure that Goods supplied to the Buyer will conform to the Supplier’s standard specification for the Goods made available from time to time (within the limits of reasonable commercial accuracy/tolerance); 5.1.2. the Goods shall comply with and laws and regulations applicable to the Goods in their place of delivery by the Supplier. 5.2. When notified of any breach of the above warranties by the Buyer, the Supplier shall, at its sole discretion, either: 5.2.1. repair or replace the relevant faulty parts or Goods, or 5.2.2. reimburse the purchase price of the Goods paid to the Buyer. 5.3. The parts or replacement for the Goods will be provided on an exchange basis. The Supplier may, at its discretion, require the Buyer to return to it the faulty part or Goods prior to replacement parts or goods being provided. If the Supplier agrees (acting reasonably) that the Goods as supplied do not conform to the warranties in clause 5.1, the Supplier will, at its discretion, assess the value of any allowance or replacement for the Goods which it may agree to make, taking into consideration the extent/nature of the defect, the use already made of the Goods and any other relevant factor, but the Supplier’s maximum liability to the Buyer will always be limited as set out in clause 4.4.
WARRANTY. All Products and Third-Party Maintenance sold hereunder are subject to the warranties provided by the manufacturer which Dimension Data hereby transfers to Customer as legally permissible. Services are warranted to be performed by qualified individuals in a professional and workmanlike manner conforming to generally accepted industry standards and practices. Customer’s exclusive remedy and Dimension Data’s entire liability for any breach of the Service warranty shall be the re-performance of the applicable Services at no charge. All Service warranties are void if the Service is modified by any party other than Dimension Data or its authorized agent. DIMENSION DATA MAKES NO WARRANTY AS TO THE RESULTS OF ANY SERVICES. EXCEPT AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH, ALL PRODUCTS, THIRD-PARTY MAINTENANCE AND SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” AND DIMENSION DATA DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES AND REMEDIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SUITABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT.
WARRANTY. All Products and Third-Party Maintenance sold hereunder are subject to the warranties provided by the manufacturer which NTT hereby transfers to Client as legally permissible. Services are warranted to be performed by qualified individuals in a professional and workmanlike manner conforming to generally accepted industry standards and practices. If NTT breaches any of the foregoing Services warranties, Client’s exclusive remedy and NTT’s entire liability shall be the re-performance at no charge of the applicable Services. All Service warranties are void if the Service is modified by any party other than NTT or its authorized agent. NTT MAKES NO WARRANTY AS TO THE RESULTS OF ANY SERVICES. EXCEPT AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH. ALL PRODUCTS, THIRD-PARTY MAINTENANCE AND SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” AND EXCEPT AS SPECIFIED ABOVE NTT DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES AND REMEDIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SUITABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, TITLE AND NON- INFRINGEMENT.
WARRANTY. Any current legislation on the warranty of products, investments or services supplied will apply, unless other terms are agreed in the Contract.