Définition de Langue

Langue. Pour les pays possédant plusieurs langues officielles (par exemple, le Canada, la Suisse et la Belgique), indiquez la langue officielle dans laquelle vous souhaitez recevoir les communications IBM concernant Passport Advantage :
Langue. Pour les pays possédant plusieurs langues officielles (par exemple, le Canada, la Suisse et la Belgique), indiquez la langue officielle dans laquelle vous souhaitez recevoir les communications IBM concernant Passport Advantage : IBM fera tout son possible pour répondre à votre demande. Toutefois, il est possible que les outils de communication ne soient pas disponibles dans toutes les langues. Sauf indication contraire dans le Contrat IBM International Passport Advantage et tout Avenant ou tout Document de Transaction applicable, l'utilisation des Logiciels IBM est régie par les dispositions du Contrat IPLA (International Program License Agreement) d'IBM. En signant ci-dessous, vous acceptez les dispositions du Contrat IBM International Passport Advantage, ainsi que celles de tout Avenant applicable. Une fois ce Formulaire d'Inscription signé, toute reproduction de celui-ci, du Contrat IBM International Passport Advantage ou de son(ses) Avenant(s), effectuée par tout moyen fiable (tel que photocopie ou télécopie), est considérée comme un original, sauf disposition légale impérative ou disposition contractuelle contraire. Xx et approuvé : Nom (en lettres d'imprimerie) :
Langue français, ou traduction par un traducteur juré reconnu par les tribunaux.

Examples of Langue in a sentence

  • En cas de divergence d’interprétation, la version dans la Langue du contrat fera foi.

  • Des opérateurs spécialisés en Langue des Signes Française, Langue Parlée Complétée et Transcription Écrite Simultanée l’assisteront, par tchat ou par webcam.

  • En 2010, l’Office public de la Langue bretonne a identifié 1 200 équivalents temps pleins (ETP) sur des métiers demandant une connaissance du breton.

  • Langue Le présent Contrat constitue la description complète de l’accord des Parties et remplace et annule tout accord préalable écrit ou oral, toute communication ayant trait à l’objet du présent Contrat.

  • Methodologie (Sprache in der Xxxxxx- schaft / Sprache und Klassifikation / Datensammlung und -verarbeitung) / Méthodologie (Langue et société / Langue et classification / Collection et traitement des données).

  • PROJET EDUCATIF - ACCUEIL DES MINEURS HORS DU DOMICILE PARENTAL En application aux articles L227-4 et suivants du Code de l'action sociale et familiale La SARL ILA (Institut Linguistique Adenet) est spécialisée dans l'enseignement du Français Langue Etrangère en petits groupes à une majorité d'adultes, répartis selon leur niveau.

  • Langue parlée : Je souhaite en outre porter à la connaissance de l’administration les éléments suivants : Demande développée dans un courrier ci-joint : oui non Je certifie sur l’honneur que les informations figurant sur ce formulaire sont exactes et je m’engage à en justifier.

  • Vous serez mis en relation avec un interprète en Langue des Signes Française (LSF), Transcription en Temps Réel de la Parole (TTRP) ou Langue française Parlée Complétée (LPC).

  • En conséquence, ce numéro de Faits de Langue consacré aux langues des monts Nouba contribue à faire progresser les sciences du langage dans cette région du monde, si riche sur le plan linguistique et encore si méconnue des linguistes.

  • Nom du client (EN CARACTERES D’IMPRIMERIE) Signature du Témoin Date Nom du témoin (EN CARACTERES D’IMPRIMERIE) Date Ce formulaire a été traduit pour le client en (Langue Utilisée) par (Nom de l'interprète qualifié).


More Definitions of Langue

Langue français ou néerlandais.

Related to Langue

  • Contrat désigne le présent Contrat de Prêt, son annexe et ses éventuels avenants.

  • Souscripteur le signataire du contrat de la prestation assurée qui s’engage, de ce fait, à régler la prime d’assurance.

  • Fournisseur entité titulaire de l’autorisation d’achat pour revente d’électricité, conformément à l’article L333-1 du code de l’énergie et signataire d’un Contrat GRD-F avec Enedis, en vue de proposer aux Clients un Contrat Unique.

  • Produit logiciel ou application disponible dans l’Offre fournie par Nordnet.

  • Assureur BPCE Assurances - Société Anonyme, entreprise régie par le Code des assurances, au capital de 61 996 212 euros, immatriculée au RCS Paris 350 663 860 - Siège social : 00 xxxxxx xx Xxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxx 00.

  • Produits désigne les produits et les services de Nu Skin qui sont vendus par le biais de l’entité Nu Skin Local dans chacun des Pays autorisés. L’expression « Règles commerciales et administratives » désigne les règles qui régissent la manière dont un Brand Affiliate doit mener son activité et qui définissent les droits et les relations des parties. L’expression « Pays de résidence » désigne, si vous êtes une personne physique, le pays, le territoire ou autre juridiction politique du ressort duquel vous dépendez en qualité de citoyen ou de résident légal et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. Si vous êtes une Entité commerciale telle qu’une société de capitaux, une société de personnes, une société à responsabilité limitée ou toute autre forme d’organisation commerciale, il s’agira du pays, du territoire ou autre juridiction politique dans lequel vous êtes légalement constituée en vertu du droit de votre Pays de résidence et dans lequel chaque membre de l’Entité commerciale est légalement autorisé en bonne et due forme à mener l’activité dans le Pays de résidence, et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. L’expression « Programme de performance des ventes » désigne le plan spécifique exposant en détail les conditions de la structure de rétribution qui s’applique aux Brand Affiliates.

  • Jour Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

  • Sinistre Événement susceptible d’entraîner l’application d’une garantie au contrat.

  • Partie désigne le Vendeur ou le Client, selon le sens donné par la phrase où ce terme figure. Au pluriel, ce terme désigne le Vendeur et le Client.

  • Compte désigne le Compte de paiement par le Prestataire au nom du Titulaire et utilisé à des fins d’exécution d’opérations de paiement. Le Compte ne peut en aucun cas être assimilé à un compte de dépôt. Le Compte est libellé dans la devise indiquée sur le Site lors de son inscription.

  • Bénéficiaire désigne une personne morale ou physique, créancier d’une Opération de paiement émise par le Titulaire.

  • Animaux Un seul chien est admis sur l’emplacement et dans locatifs (in- terdit aux chiens de 1ère et 2ème catégories). Les animaux doivent être tenus en laisse dans le camping et être à jour de vaccination. Les animaux ne doivent pas rester seuls sur les emplacements et dans les locatifs. Un supplément de 3€ est demandé par nuit. Les animaux ne doivent pas rester seuls dans les hébergements. Seuls les animaux de —10 kg sont admis sur le camping.

  • Jour Ouvrable désigne un jour calendaire à l’exception des samedis, dimanches, et jours fériés en France métropolitaine et au Luxembourg et tout autre jour désigné comme tel par le Prestataire.

  • Commande Interface de programmation mise à disposition du CLIENT par OUTSCALE, permettant au CLIENT de piloter et de configurer les Prestations (automatisation des créations, suppressions, démarrages et arrêts des Machines Virtuelles, Extension temporaire du Périmètre des Prestations en cas de détection d’un manque de ressources par l’Infrastructure, etc.)

  • Logiciel désigne le logiciel concédé sous licence par Siemens en vertu du présent Contrat et mis à disposition au téléchargement ou à la livraison par un autre moyen au Client en vue de son installation, et qui inclut les mises à jour, les modifications, les données de conception, et toutes les copies de celles-ci, les API basées sur le logiciel associées, les scripts, toolkits, les bibliothèques, le code de référence ou code exemple, et les éléments similaires.

  • Rappel Votre responsabilité est engagée jusqu’à la fin du contrat de location.

  • Prestataire désigne MANGOPAY SA, émetteur de la Monnaie Electronique agréé au Luxembourg par la Commission de Surveillance du Secteur Financier sous les références n°3812 et habilité à exercer son activité dans tous les pays membres de l’Union Europpéenne. Le Prestataire figure sur la liste des établissements de monnaie électronique consultable sur xxx.xxxx.xx/xxxxxxxxxxxx/xx-xxx/xxxxxx-xxxxxxxxxxx.

  • Territoire territoire couvrant la France métropolitaine au sein duquel est peuvent être souscrites, et est(sont) fournie(s) l’(les) Offre(s) de Nordnet. Selon les Offres, le Territoire peut être restreint ou éventuellement étendu. Le cas échéant, il sera précisé au sein des Conditions Particulières applicables à l’Offre.

  • Jour ouvré désigne tout jour de la semaine autre que le samedi, le dimanche ou jour férié légal.

  • Maître d’ouvrage désigne la personne physique ou morale pour le compte de laquelle la mission est effectuée et qui en règle les honoraires (directement ou indirectement).

  • Données signes, signaux, messages, écrits, images, sons de toute nature et, de manière générale, tout contenu susceptible d’être stocké, rendu disponible, consulté, transporté, diffusé.

  • Vous Le particulier désigné à titre de titulaire sur la première page du présent avenant. ("you")

  • Objectif Permettre au Client d'effectuer des activités de marketing numérique (en libre-service) via le Service d'Abonnement.

  • France France métropolitaine (Corse comprise), Guadeloupe, Guyane, Martinique, Réunion, Saint-Martin (partie française) et Saint-Barthélemy.

  • Utilisateurs désigne l’ensemble des catégories d’utilisateurs de la PLATEFORME OPENDATASOFT. Sont ainsi considérés comme UTILISATEURS :

  • Informations confidentielles s’entend de toutes informations reçues par une Partie (la « Partie destinataire ») de l’autre Partie (l’« Auteur de la divulgation »), pour lesquelles la Partie destinataire a été informée, ou a raisonnablement des raisons de croire, qu’elles revêtaient un caractère confidentiel pour l’Auteur de la divulgation, sauf si ces informations : (i) étaient connues de la Partie destinataire avant leur transmission par l’Auteur de la divulgation ; (ii) faisaient valablement partie du domaine public avant leur divulgation par l’Auteur de la divulgation ; (iii) tombent légalement dans le domaine public après leur divulgation par l’Auteur de la divulgation, sans faute (action ou omission) de la part de la Partie destinataire ; (iv) ont été valablement communiquées à la Partie destinataire par un tiers non tenu à une obligation de confidentialité au moment de leur communication initiale par une Partie à la Partie destinataire ; ou