Language Cláusulas Exemplificativas

Language. 14.1 The present Contract has been issued in Portuguese and English languages. The English text has been included for reference only. Should any discrepancy arises in the interpretation of this Contract protocol, for any purpose, the Portuguese. Em fé do que, este Contrato foi devidamente assinado em duas vias pelos representantes autorizados das PARTES e pelas EMPRESAS SOLIDÁRIAS, na data acima mencionada, sendo cada uma das vias considerada um texto original e completo deste Contrato. In witness whereof, this Agreement has been duly executed by the authorized representatives of the PARTIES and by the JOINTLY LIABLE COMPANIES, on the date first above written, in two counterparts, each of which shall be deemed to be an entire and original text of this Agreement. Assinado por e em nome de [qualificação da COMPRADORA] Por: Cargo: Signed for and on Behalf of [qualification BUYER] By: Title: [qualificação da Empresa] Por: Cargo: Assinado por e em nome da Petróleo Brasileiro S.A. - PETROBRAS ou Petrobras Netherlands B.V. - PNBV. Por: Cargo: [Company qualification] By: Title: Signed for and on Behalf of Petróleo Brasileiro S.A. - PETROBRAS or Petrobras Netherlands B.V. - PNBV. By: Title: Número oficial xxxxxxxx Official number: xxxxxxx Prefixo: xxxxxx Call sing: xxxxxx Nome da Embarcação: PETROBRAS-[...] Name of Vessel: PETROBRAS-[...] Porto de Registro: [Cidade], [País] Port of Registry: [City], [Country] Tipo de Embarcação: UNIDADE MÓVEL SEMI-SUBMERSÍVEL OFFSHORE/ONSHORE DE [ ] (PRODUÇÃO) Type of Vessel: MOBILE SEMI- SUBMERSIBLE OFFSHORE/ONSHORE [….] (PRODUCTION) UNIT A PETRÓLEO BRASILEIRO S.A. - PETROBRAS/ PETROBRAS NETHERLANDS B.V. - PNBV, uma Sociedade de economia mista organizada e existente de acordo com as leis brasileiras , com sede na Xxxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxx, 00, Xxxxxx xx Xxx xx Xxxxxxx, Estado do Rio de Janeiro, Brasil (ou PETROBRAS/PNBV, [qualificação xxxx]) (doravante referida como “VENDEDORA”), mediante a quantia de US$ xxxx ( ) recebida juntamente com outras remunerações adequadas, de [ ], uma sociedade constituída e existente conforme as leis de xxxx, com escritórios registrados em (doravante We, PETRÓLEO BRASILEIRO S.A. - PETROBRAS/ PETROBRAS NETHERLANDS B.V. - PNBV, a mixed capital corporation organized and existing under the laws of Brazil with registered offices located at na Xxxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxx, 00, Xxxx xx Xxx xx Xxxxxxx City, Rio de Janeiro State, República Federativa do Brasil (or PETROBRAS/PNBV, [qualification xxxx]) ( hereina...
Language. This Agreement shall be executed in English and Portuguese. In case of conflict between the versions, the English version shall prevail. However, the Parties shall use the Portuguese version in case of any dispute before courts.
Language. Except to the extent prohibited by applicable, the English language version of these Terms and Conditions shall prevail, in the event of any disagreement over the meaning or construction of any provision in any translation and such translations, if provided, is for the convenience of Supplier and are for informational purposes only.
Language. This Plan is executed in bo English and Portuguese versions. In the even any conflict between the wordings of Portuguese and the English versions,Portuguese version shall prevail. th 9.14. Idioma. Este Plano é celebrado nas t of versões em inglês e em português. Em caso de the conflito entre a redação das versões em the português e em inglês, a versão em português prevalecerá. (Signature page of the Extrajudicial Restructuring Plan of Araguaia Níquel Metais Ltda. by and between Araguaia Níquel Metais Ltda. and the Signatory Creditors dated 7 June, 2024 / Página de assinatura do Plano de Reestruturação Extrajudicial do Araguaia Níquel Metais Ltda. por e entre Araguaia Níquel Metais Ltda. e os Credores Signatários datada de 07 de Junho de 2024) XXXXXXXX XXXXX XXXX Assinado de forma digital por XXXXXXXX XXXXX XXXX VIANNA:07952275747 VIANNA:07952275747 Dados: 2024.06.07 21:39:47 -03'00'
Language. This Guaranty is granted and executed in the Spanish language, an English translation is attached hereto as Ex- hibit “C”, such English language version shall only have informational purposes. The governing language of this Guaranty is the Spanish language.
Language. The Parties agree that the Order will be drawn up in Portuguese which will prevail over any other language used in any translated document.
Language. This Agreement shall be executed in English and Portuguese and, in the event of an inconsistency between the English version and the Portuguese version, the Portuguese version shall prevail. 22. Idioma. Este Contrato será celebrado em formato bilíngüe inglês e português e, no caso de haver inconsistência entre a versão em inglês e a versão em português, a versão em Português prevalecerá.
Language. These CGV were drafted in English and in Portuguese. In case of inconsistencies between the two versions, the version in Portuguese shall prevail.
Language. This Purchase Order is in dual language format. In the event of a conflict in the interpretation of the terms and conditions of this Purchase Order and any translated interpretation, including without limitation Portuguese, the English language interpretation shall prevail.
Language. 14.1 The present Call for Tender has been issued in Portuguese and English languages. The English text has been included for reference only. Should any discrepancy arises in the interpretation of this tender protocol, for any purpose, the Portuguese. In witness whereof, this Agreement has been duly executed by the authorized representatives of the PARTIES and by the JOINTLY LIABLE COMPANIES, on the date first above written, in two counterparts, each of which shall be deemed to be an entire and original text of this Agreement. Signed for and on Behalf of [qualification BUYER] By: Title: JOINTLY LIABLE COMPANIE(S): [Company qualification] By: Title: Signed for and on Behalf of Petróleo Brasileiro S.A. - PETROBRAS or Petrobras Netherlands B.V. - PNBV. By: Title: