Oznámení Sample Clauses
Oznámení. Any notices required or permitted to be given hereunder shall be given in writing and shall be delivered: Veškerá oznámení vyžadovaná nebo povolená podle této Smlouvy budou učiněna v písemné podobě a budou doručena:
Oznámení. Any notices given hereunder shall be sent by first class mail, by fax or personally delivered to the addresses of the Parties listed in the header of this Agreement. Veškerá oznámení zasílaná na základě této smlouvy budou zaslána poštou první třídy, faxem nebo doručena osobně na adresy smluvních stran uvedené v záhlaví této smlouvy.
Oznámení a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Oznámení. The data importer agrees to notify the data exporter and, where possible, the data subject promptly (if necessary with the help of the data exporter) if it: (a) Dovozce údajů souhlasí s tím, že neprodleně uvědomí vývozce údajů, a je-li to možné, subjekt údajů (v případě potřeby s pomocí vývozce údajů), pokud:
Oznámení. Any notices required or permitted to be given hereunder shall be given in writing and shall be delivered: Veškerá oznámení vyžadovaná nebo povolená podle této Smlouvy budou učiněna v písemné podobě a budou doručena:
a) in person a) osobně b) by certified mail, b) doporučeným dopisem,
c) by e-mail of .pdf/scan or other non- editable format notice with confirmed transmission report, or Name / Název: IQVIA RDS Czech Republic, s.r.o. Address / Adresa: Xxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0 - Xxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx To IQVIA / IQVIA: To Sponsor / Zadavateli:
d) by a courier that guarantees next day delivery and provides a receipt, and such notices shall be addressed as follows: Name / Název:
c) e-mailem ve formátu pdf/scan nebo v jiném formátu, který znemožňuje zásah do obsahu s potvrzenou zprávou o přenosu nebo
d) kurýrní službou, která poskytne potvrzení. Tato oznámení budou adresována takto: Head of Group Medical Operations Address / Adresa: Xxxxxx Xxxxx Research and Development center Tel./ Tel: With a copy to: XXXXXX XXXXX SA Attn : Direction Juridique Tel./ Tel: And to/A také Global Legal Department 000 XXX Xxxxx Parsippany, NJ 07054 USA Attention: General Counsel Email: Tel./ Tel: e-mail: Name / Xxxxx a příjmení: Tel./ Tel: Address / Adresa: Klinika onkologie a radioterapie, Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxx Xxxxxxx – Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx To Investigator / Zkoušejícímu Address / Adresa: Xxxxxx xxxxx, Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxx Xxxxxxx – Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx K rukám: Xxxx Xxxxxxxxxx To Institution / Poskytovatel 17 Force Majeure 17. Vyšší moc The performance by either Party of any obligation on its part to be performed hereunder shall be excused by floods, fires or any other Act of God, accidents, wars, riots, embargoes, delay of carriers, inability to obtain materials, failure of power or natural sources of supply, acts, injunctions, or restraints of government or other force majeure preventing such performance, whether similar or dissimilar to the foregoing, beyond the reasonable control of the Party bound by such obligation, provided, however, that the Party affected shall exert its reasonable efforts to eliminate or cure or overcome any of such causes and to resume performance of its obligations with all possible speed. Splnění jakékoli povinnosti kteroukoli ze Stran, jež má být takovou Stranou splněna na základě podmínek této Smlouvy, bude prominuto v důsledku záplav, požárů či jiných projevů Vyšší moci, nehod, válek, nepokojů, e...
Oznámení. Všechna oznámení požadovaná touto smlouvou musí být učiněna v písemné formě a budou považována za doručená při osobním doručení, při zaslání kurýrem s doručením do druhého dne nebo doporučeným dopisem na níže uvedené adresy s tím, že všechny urgentní záležitosti, jako např. zprávy o bezpečnosti, budou okamžitě nahlášeny po telefonu a potvrzeny písemně: Sponsor / Zadavatel: BioNTech SE Xx xxx Xxxxxxxxx 00 00000 Xxxxx Xxxxxxx Telefax: xxx Attention : Managing Director With a copy to :Legal Department With a copy to / Kopie pro: Syneos Health, LLC 0000 Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, 00000, XXX Re / Věc: Project Code / Kód projektu: 7004814 Attention / K rukám: Site Contracts Department Institution / Zdravotnické zařízení: Fakultní nemocnice Bulovka Xxxxxxxx 00/0 000 00 Xxxxx 0 Xxxxx Xxxxxxxx Attention / K rukám: xxxx Telephone / Telefon: xxxx Email / E-mail: xxx [SIGNATURE PAGE FOLLOWS] [NÁSLEDUJE STRANA S PODPISY] In the event that the Parties execute this Agreement by exchange of electronically signed copies or facsimile signed copies, the Parties agree that, upon being signed by all Parties, this Agreement will become effective and binding and that facsimile copies and/or electronic signatures will constitute evidence of a binding agreement with the expectation that original documents may later be exchanged in good faith. V případě, že smluvní strany podepíší tuto smlouvu formou výměny elektronicky podepsaných kopií nebo faxové výměny podepsaných kopií, smluvní strany se zavazují, že po podpisu všemi smluvními stranami bude smlouva účinná a závazná, a že faxové kopie a/nebo elektronické podpisy představují důkaz závazného ujednání s očekáváním, že originály dokumentů budou v dobré víře vyměněny později. Signature / Podpis Signature / Podpis Printed Name / Jméno (hůlkovým písmem) Printed Name / Jméno (hůlkovým písmem) Title / Pozice Title / Pozice Date / Datum Date / Datum Signature / Podpis Printed Name / Jméno (hůlkovým písmem) Title / Pozice Date / Datum
Oznámení. Legal notices required or permitted hereunder shall be considered made and effective when deposited in the mail, postage prepaid, or shipped by nationally recognized overnight courier service and addressed to the appropriate party at the address noted below, unless by notice to the other parties a different address shall have been designated. Veškerá oznámení právního charakteru, která jsou vyžadována nebo povolena podle této Smlouvy, budou považována za podaná a účinná, když budou zaslána poštou s uhrazením poštovného, nebo zaslána celostátně uznávanou expresní kurýrní službou a adresována příslušné straně s použitím níže uvedené adresy, pokud nebyla formou oznámení ostatním smluvním stranám určena jiná adresa. If to Sponsor: Incyte Corporation 1801 Augustine Cut-Off If to Institution: Fakultní nemocnice Brno Xxxxxxxxx 00 000 00 Xxxx Xxxxxxxx xxxxxxxx Zadavateli: Incyte Corporation 1801 Augustine Cut-Off Oznámení zasílaná Zdravotnickému zařízení: Fakultní nemocnice Brno Xxxxxxxxxx, XX 00000, X.X.X. Attention: V.P. Development Operations cc: Legal Department Czech Republic Attention to: Director Xxxxxxxxxx, XX 00000, XXX K rukám: V.P. Development Operations Kopie: Legal Department Xxxxxxxxx 00 000 00 Xxxx Xxxxx xxxxxxxxx K rukám: ředitele If to CRO: Quintiles Czech Republic, s.r.o., Radlická 714/113a 000 00 Xxxxx 0 – Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxx If to Investigator: Fakultní nemocnice Brno Internal and Oncoloy Clinic Xxxxxxxxx 00 000 00 Xxxx Xxxxx Xxxxxxxx Oznámení zasílaná CRO: Quintiles Czech Republic, s.r.o., Xxxxxxxx 000/000x 000 00 Xxxxx 0 – Jinonice Česká republika Oznámení zasílaná Zkoušejícímu: Fakultní nemocnice Brno Interní hematologická a onkologická klinika Xxxxxxxxx 00 000 00 Xxxx Xxxxx xxxxxxxxx
Oznámení. Hlavní zkoušející bude informovat CRO co možná nejdříve, pokud kontrolní úřad provede inspekci pracoviště v souvislosti se Studií nebo pokud bude takováto inspekce naplánována.
Oznámení. Pokud na základě provádění Studie vznikne nějaké právo, jež může být uděleno nebo uznáno na základě jakýchkoli právních předpisů týkajících se patentů, autorských práv, ochranných známek, průmyslových vzorů, objevů nebo jiného duševního či průmyslového vlastnictví, bez ohledu na to, zda jej lze patentovat či nikoli (dále jen „Vynález“), bude Hlavní zkoušející o této skutečnosti bezodkladně informovat CRO.
Oznámení. All notices and / or other communication of one Party to the other Party under this Agreement must be made in writing and sent by registered mail or delivered in person or sent by e-mail or other electronic messages to the below mentioned contact person of the 12.1 Veškerá oznámení a/nebo jiná sdělení jedné Smluvní strany druhé Smluvní straně dle této Smlouvy musí být učiněna v písemné formě a odeslána prostřednictvím doporučené pošty nebo předána osobně nebo odeslána formou e-mailových či jiných elektronických respective Party: zpráv, a to na níže uvedené kontaktní osobě příslušné Smluvní strany: For the CEITEC BUT: Contact person: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxxxx Email: xxxxx.xxxxxxxxxxx@xxxxxx.xxxxx.xx Tel: + 000 000 000 000 Pro STI VUT: Kontaktní osoba: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxxxx Email: xxxxx.xxxxxxxxxxx@xxxxxx.xxxxx.xx Tel: + 000 000 000 000