Interpretasi Klausul Contoh

Interpretasi. Dalam Perjanjian ini, kecuali konteksnya mensyaratkan lain:
Interpretasi. Judul dalam Perjanjian ini tidak memengaruhi interpretasinya. Penggunaan gender apa pun mencakup semua gender. Bentuk tunggal mencakup bentuk jamak, demikian pula sebaliknya. Jika suatu kata atau frasa didefinisikan, bentuk gramatikal lainnya memiliki arti yang selaras. Istilah “mencakup” dan “termasuk” akan ditafsirkan dengan menyertakan “tanpa batasan.” Segala penyebutan terhadap “penggunaan” perangkat lunak, Solusi, atau Pembaruan apa pun oleh Anda akan dianggap menyertakan semua instalasi perangkat lunak, Solusi, atau Pembaruan tersebut oleh Anda (kecuali jika konteksnya mewajibkan lain). Perjanjian ini awalnya dibuat dalam bahasa Inggris. Meskipun Penjual mungkin menyediakan satu atau beberapa versi terjemahan Perjanjian ini untuk memudahkan Anda, versi bahasa Inggris Perjanjian ini akan berlaku jika terjadi pertentangan atau ketidaksesuaian. Apabila muncul ambiguitas atau pertanyaan mengenai maksud atau interpretasi dalam proses hukum yudisial atau lainnya, ketentuan Perjanjian ini akan dipandang telah disusun secara bersama-sama oleh para pihak, dan tidak boleh ada praduga atau keterangan saksi yang memihak atau tidak memihak suatu pihak berdasarkan kepenulisan ketentuan apa pun dari Perjanjian ini.
Interpretasi. Kecuali diberikan pengertian secara khusus, atau kecuali disebutkan lain dalam persyaratan yang mengatur Rekening ini, maka semua kata atau istilah yang digunakan, mempunyai arti yang sama dengan yang telah digunakan dalam Persyaratan dan Ketentuan Umum. 1. Interpretation Unless the context otherwise requires or unless otherwise defined in these terms governing the Account, words and expressions shall have the same respective meanings that are ascribed to them in General Terms and Conditions.
Interpretasi. Bagian 1.1 Dalam Perjanjian ini, kata-kata dan istilah-istilah berikut memiliki arti sebagaimana dimaksud di bawah ini:
Interpretasi. Versi definitif dari Perjanjian ini ditulis dalam Bahasa Indonesia. Jika Perjanjian ini diterjemahkan ke bahasa lain dan ada konflik antara versi bahasa Inggris dan versi terjemahan, versi bahasa Inggris mengontrol. Judul bagian hanya untuk referensi dan kenyamanan dan bukan bagian dari interpretasi Perjanjian ini.
Interpretasi. (a) Dalam Perjanjian, ini setiap referensi, tersurat maupun tersirat, - terhadap suatu pengundangan atau hukum (yang mencakup perundang-undangan, peraturan, atau aturan apa pun di yurisdiksi mana pun) termasuk referensi kepada:
Interpretasi. (a) Judul-judul dari setiap Pasal, Bagian, Lampiran, dan ayat tidak dapat dipergunakan untuk menafsirkan isi dari Perjanjian ini.
Interpretasi. Judul dalam Perjanjian ini tidak memengaruhi interpretasinya. Penggunaan jenis kelamin apa pun mencakup semua jenis kelamin. Bentuk tunggal mencakup bentuk jamak, demikian pula sebaliknya. Jika suatu kata atau frasa didefinisikan, bentuk gramatika lainnya memiliki arti yang sesuai.
Interpretasi a. Judul hanyalah untuk memudahkan saja dan harus diabaikan dalam menginterpretasikan isi, maksud dan tujuan dari pasal- pasal Syarat dan Ketentuan.
Interpretasi. 2. Kesepakatan Untuk Bekerja Sama