TRADUCCIÓN Cláusulas de Ejemplo

TRADUCCIÓN. Para la interpretación legal de las condiciones impresas o escritas, de esta póliza, en todo caso, prevalecerá el texto en español.
TRADUCCIÓN. Para la interpretación legal de las cláusulas y condiciones de esta póliza, en todo caso prevalecerá el texto en idioma castellano.
TRADUCCIÓN. Las traducciones de estas condiciones generales son meramente informativas y no tienen carácter jurídico vinculante en todo el detalle de su redacción, teniendo validez únicamente su versión en español.
TRADUCCIÓN. Bruselas, 18 de septiembre de 2017 Bruselas, 18 de septiembre de 2017 22 de septiembre de 2017
TRADUCCIÓN. PARA LA INTERPRETACIÓN LEGAL DE LAS CONDICIONES DE LA PÓLIZA, EN TODO CASO, PREVALECERÁ EL TEXTO EN ESPAÑOL.
TRADUCCIÓN. A solicitud del Asegurado, la Compañía le proporcionará como cortesía la versión en inglés de las condiciones generales, particulares o endosos de este Contrato de Seguro, sin embargo para su interpretación legal prevalecerán los documentos en idioma español. Índice
TRADUCCIÓN. A. El/La TRADUCTOR/A responde de la autoría, calidad y originalidad de la TRADUCCIÓN, para lo cual podrá trabajar con los programas tecnológicos existentes y disponibles pero se compromete a no utilizar herramientas de inteligencia artificial generativa. Asimismo, se compromete a entregarla en un plazo de …… (NOTA AATI: COMPLETAR) meses a partir de su encargo por el/la EDITOR/A, y a guardar confidencialidad sobre toda información relativa al/a la EDITOR/A y a la OBRA, cuya divulgación pudiera ocasionar algún daño a cualquiera de las partes. B. En caso de que el/la TRADUCTOR/A no cumpliera con el plazo establecido en el presente contrato, dada una tolerancia de (30) treinta días a partir de la fecha pactada, el/la EDITOR/A podrá volver a pactar una nueva fecha de entrega o dar por terminado el presente contrato, lo cual obligará al/a la TRADUCTOR/A a devolver el anticipo, si lo hubiere recibido.
TRADUCCIÓN. A. El/La TRADUCTOR/A responde de la autoría, calidad y originalidad de la TRADUCCIÓN. Asimismo, se compromete a entregarla en un plazo de …… meses a partir de su encargo por el/la EDITOR/A, y a guardar confidencialidad sobre toda información relativa al/a la EDITOR/A y a la OBRA, cuya divulgación pudiera ocasionar algún daño a cualquiera de las partes. B. En caso de que el/la TRADUCTOR/A no cumpliera con el plazo establecido en el presente contrato, dada una tolerancia de (30) treinta días a partir de la fecha pactada, el/la EDITOR/A podrá volver a pactar una nueva fecha de entrega o dar por terminado el presente contrato, lo cual obligará al/a la TRADUCTOR/A a devolver el anticipo, si lo hubiere recibido.
TRADUCCIÓN. Cada grupo de participantes tendrá un intérprete que realizará interpretación consecutiva/simultánea en función de las necesidades. Para la interpretación simultánea, los intérpretes poseerán el equipamiento técnico necesario.
TRADUCCIÓN. El Arrendatario tiene derecho a recibir un ejemplar en español de las presentes condiciones generales y así se hará constar en las versiones de la misma redactadas en otros idiomas, informándole en nuestras instalaciones de cuales idiomas disponemos en ese momento. En caso de discrepancias la versión dirimente será la redactada en español.