Assignment Cláusulas Exemplificativas

Assignment. Neither party shall assign or transfer this Order or any rights, obligations and warranties associated therewith without the written consent of the other party.
Assignment. 11.1. This agreement shall not be subject of assignment, transfer or subcontracting by any of the parties.
Assignment. This Agreement may not be assigned, nor may any of Your obligations under this Agreement be delegated, in whole or in part, by You by operation of law, merger, or any other means without Apple’s express prior written consent and any attempted assignment without such consent will be null and void.
Assignment. Customer is not entitled to assign any of the rights and obligations of this Agreement without prior written approval by Service Provider unless the corresponding claim is a monetary claim.
Assignment. 7.1 None of the rights created by this Agreement may be assigned by any of the parties hereto without the prior written consent of the other parties, except for the right of the Secretary to assign to another party any claims arising under this Agreement.
Assignment. Neither the Agreement, this Schedule, the Transactions, nor any rights or obligations relating to the Transactions may be transferred or assigned by Party B (whether by way of security or otherwise) without the prior written consent of Party A. Party A is hereby authorized by Party B to assign or transfer this Agreement, Schedule, Transactions and its rights and obligations relating to the Transactions within Party’s A economic group and provided such assignment or transfer does not directly or indirectly result in any increase to Party B of any costs, charges, taxation or withholdings due or that may become due (e.g. withholding income tax on remittances abroad). Provided that, upon the occurrence of an Event of Default which is continuing, Party A will be authorized to transfer or assign the Agreement, this Schedule, the Loan Agreement, the Transactions and the rights and obligations relating to the Transactions and to the Loan Agreement to any third-party.”
Assignment. 10.1. The assignment of rights and transfer of obligations arising from this Agreement is prohibited without the consent of the other party, except in the event that ITAU UNIBANCO assigns them in whole or in part to the company linked thereto, with respect to what SPONSOR COMPANY must be communicated 30 (thirty) days in advance.
Assignment. 11.1. Nenhuma das partes poderá ceder a terceiros quaisquer dos direitos e obrigações oriundos das presentes CGV, sem o prévio consentimento por escrito da outra parte.
Assignment. 18.1 IMCD may at any time assign, transfer, charge, subcontract or deal in any other manner with all or any of its rights under the Agreement or these Terms and Conditions and may subcontract or delegate in any manner any or all of its obligations under the Agreement or these Terms and Conditions to any third party. 18.2 Purchaser shall not, without the prior written consent of IMCD, assign, transfer, charge, subcontract or deal in any other manner with all or any of its rights or obligations under the Agreement or these Terms & Conditions. Article 19 - NO PARTNERSHIP OR THIRD PARTY RIGHTS Nothing in the Agreement is intended to, or shall be deemed to, constitute a partnership or joint venture of any kind between any of the parties, nor constitute any party the agent of another party for any purpose. No party shall have authority to act as agent for, or to bind, the other party in any way. A person who is not a party to the Agreement shall not have any rights under or in connection with it. Article 20 - WAIVER AND CUMULATIVE REMEDIES: A waiver of any right under the Agreement is only effective if it is in writing and shall not be deemed to be a waiver of any subsequent breach or default. No failure or delay by a party in exercising any right or remedy under the Agreement or by law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy, nor preclude or restrict its further exercise. No single or partial exercise of such right or remedy shall preclude or restrict the further exercise of that or any other right or remedy. Unless specifically provided otherwise, rights arising under the Agreement are cumulative and to not exclude rights provided by law Article 21- AUTHORITY Purchaser represents and warrants to IMCD that its signatory to the Agreement has been duly authorized by, and upon execution will constitute a valid and legally binding agreement of, the Purchaser enforceable against the Purchaser in accordance with its terms. Specifically, the Purchaser represents and warrants that the signatory to the Agreement has authority to bind the Purchaser to an arbitration agreement for purposes of Article 22. Article 22 - APPLICABLE LAW AND DISPUTE RESOLUTION The laws of Brazil shall apply exclusively to all Agreements and to these Terms and Conditions, and to any non-contractual obligation arising out of or in Nações Unidas sobre Contratos para a Venda Internacional de Mercadorias (CISG) é explicitamente excluída. Todas as disputas decorrentes do Contra...
Assignment. 18.1. É vedado ao FORNECEDOR, salvo mediante concordância, prévia e por escrito, da SCANIA, (i) oferecer em penhor qualquer recebível que tenha da SCANIA; (ii) efetuar o desconto bancário ou em entidades financeiras e/ou endossar qualquer título sacado contra a SCANIA; e/ou (iii) ceder, parcial ou totalmente, quaisquer direitos e obrigações decorrentes das relações mantidas entre as Partes. 18.1. The SUPPLIER is forbidden, except by consent, prior written consent by SCANIA, to (i) offer in pledge any receivables it has from SCANIA; (ii) make the banking discount or in financial institutions and/or endorse any security drawn against SCANIA; and/or (iii) assign, partially or totally, any rights and obligations of the relationship between the Parties. 18.1.1. Em caso de descumprimento do disposto na cláusula 18.1, acima, será configurada infração contratual, podendo os INSTRUMENTOS CONTRATUAIS serem considerados imediatamente resolvidos, de pleno direito, mediante simples comunicado escrito. 18.1.1. In case of the breach of provisions in clause 18.1 above a contractual breach is features, and the CONTRACTUAL INSTRUMENTS shall consider immediately terminated, automatically, by simple written notice.