Common use of Idioma Clause in Contracts

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en los cuales el Proponente acredite los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original.

Appears in 6 contracts

Samples: Construction Contract, Contract for Supply and Installation of Technical Support for Ip Telephony Products, Contract for Health Services

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso presente proceso de Contratación, Contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de establecidos en el presente documento que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original.

Appears in 5 contracts

Samples: Selection Process, Contract for Goods Procurement, Concurso De Méritos Abierto

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 5 contracts

Samples: Contract for Vehicle Rental, Interventoría Técnica, Administrativa Y Financiera, Interventoría Técnica, Administrativa Y Financiera

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellanocastellano y debidamente FOLIADOS en orden consecutivo. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Contract for Web Portal Strengthening, Public Contract, Public Contract

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Contrato Marco De Diseños, Estudios Técnicos Y Obra, Contrato Marco De Interventoria, Contrato Marco De Interventoria

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección VI que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o Consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Contract for Purchase of Furniture and Technological Equipment, Construction Contract, Public Works Contract

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Pliego De Condiciones, Interventoría Técnica, Consultancy Agreement

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en los cuales el Proponente acredite los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjeraun idioma distinto al castellano, deben ser traducidos presentados en su lengua original junto con la traducción al castellano. El proponente puede presentar con la oferta una traducción simple al castellano. Si el proponente resulta adjudicatario, debe presentar la traducción oficial al castellano y presentarse junto con su original.de los documentos presentados en idioma extranjero. La traducción oficial debe ser el mismo texto presentado.1

Appears in 2 contracts

Samples: Contract for Purchase, Selection Agreement

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el numeral 14 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original.original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la

Appears in 1 contract

Samples: Logistics Services Agreement

Idioma. Todos Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los oferentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en idioma castellano. La Oferta propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los oferentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos deberán acompañarse de una traducción OFICIAL al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera. Para la interpretación de la propuesta prevalecerá el texto en castellano. En caso contrario, no serán tenidos en cuenta al momento de ser evaluados.

Appears in 1 contract

Samples: Contract for Document Management Services

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los , los documentos en con los cuales el Proponente acredite los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos presentados en traducción simple al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera.

Appears in 1 contract

Samples: Licitación Pública

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta la oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los los documentos en con los cuales el Proponente acredite los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos presentados en traducción simple al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera.

Appears in 1 contract

Samples: Licitación Pública

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos dentro del Proceso presente proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, contratación deben ser otorgados en otorgadosen el idioma castellano. La Oferta propuesta y sus anexos deben ser presentados en idioma castellano. Los documentos en los cuales el Proponente proponente acredite los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original. Para la suscripción del contrato, el proponente que resulte adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos que hubiese presentado por escrito en idioma extranjero.

Appears in 1 contract

Samples: Public Tender Document

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su originaloriginal otorgado en lengua extranjera.

Appears in 1 contract

Samples: Contratación De Servicios

Idioma. Los Todos los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos en con los cuales el Proponente acredite los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por el Proponente los Proponentes o por terceros para efectos del presente Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos y comunicaciones en los cuales el Proponente acredite los requisitos habilitantes de que estén en una lengua extranjera, un idioma distinto deben ser traducidos al castellano y presentarse presentados en su lengua original junto con su originalla traducción oficial al castellano.

Appears in 1 contract

Samples: Contratación De Servicios