TÉRMINOS Y CONDICIONES Cláusulas de Ejemplo

TÉRMINOS Y CONDICIONES. II - 1. Términos y condiciones de entrega. 1. Factura y liquidación aduanal. Una vez efectuada la notificación de la adjudicación del contrato de venta, se emitirá la factura respectiva y el contratista tendrá cinco (5) días hábiles para pagar la factura de venta a la Autoridad y completar el trámite de la liquidación de impuestos aduaneros. Si el contratista incumple con lo anterior, la Autoridad podrá resolver el contrato por incumplimiento imputable al contratista y ejecutará la fianza de propuesta correspondiente a los renglones adjudicados, cuando se haya exigido fianza de propuesta. 2. Plazo para remover los bienes. El contratista deberá retirar los bienes objeto de la venta dentro de un plazo ▇▇ ▇▇▇▇ (10) días hábiles contados a partir de la fecha de emisión de la factura. Transcurrido este plazo, la Autoridad procederá a cobrar en concepto de almacenaje la suma de: (A) B/.10.00 diario; (B) B/. diario, entendiéndose que cuando no se escoge el literal B, el literal A se aplicará de manera supletoria. Este cargo será aplicado para cada día transcurrido hasta el quinto día calendario. Finalizado este plazo de almacenaje de cinco días calendario, el contratista perderá todo derecho sobre la cantidad pagada y el bien adjudicado.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Número de Cuenta: Al establecerse la Cuenta, la Cooperativa asignará a la misma un número de identificación y el Depositante se compromete a poner dicho número en todos y cada uno de los efectos depositados, así como en todas las hojas de depósitos, o en cualquier comunicación relacionada con dicha cuenta. La Cooperativa no asumirá responsabilidad por errores que ocurran al manejar cualquier transacción o comunicación relacionada con la Cuenta, cuando el Depositante no indique en la misma el número asignado a la Cuenta.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. 5.1 NINGÚN SERVICIO DE ARCHIVADO DE E-MAIL PUEDE GARANTIZAR UNA EXACTITUD DEL 100% POR LO QUE SYMANTEC NO ACEPTARÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑOS O PÉRDIDA QUE RESULTE A CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA DE UN FALLO EN EL SERVICIO SALVO EN LA MEDIDA CONTEMPLADA EXPRESAMENTE EN EL CONTRATO DE NIVEL DE SERVICIOS. 5.2 Symantec no aceptará responsabilidad por la incapacidad para prestar los Servicios expuestos en este documento que se deba a (a) la incapacidad de Symantec de aplicar sus prácticas normales para la instalación y gestión del Servicio al Cliente, (b) la incapacidad por parte del Cliente de observar las directrices de Symantec expuestas en el manual de usuario o en el formulario de prestación de servicio, o (c) la incapacidad del Cliente para activar o utilizar el Servicio. 5.3 Symantec pone de relieve que la configuración y utilización del Servicio están completamente bajo el control del Cliente. Symantec recomienda que el Cliente adopte una normativa para el uso aceptable de computadoras (o su equivalente). Cabe la posibilidad de que en algunos países sea necesario obtener autorización de miembros del personal. Symantec recomienda al Cliente consultar siempre la legislación local con anterioridad a la instalación del servicio. Symantec no aceptará responsabilidad civil ni penal en el caso de que el Cliente incurra en irregularidades en la operación del servicio. 5.4 EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE TODO O PARTE DEL SERVICIO PUEDE SER EJECUTADO EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y QUE EL CLIENTE ES RESPONSABLE DE OBTENER LAS AUTORIZACIONES Y APROBACIONES CORRESPONDIENTES PARA EFECTUAR LA TRANSFERENCIA DE DATOS. EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA, ASIMISMO, QUE SYMANTEC NO ACEPTARÁ RESPONSABILIDAD DE POSIBLES INCUMPLIMIENTOS DE LA LEGISLACIÓN O NORMAS APLICABLES. 5.5 El Cliente reconoce y acepta que (i) los servicios de escaneo de Symantec (E-mail AV, E-mail AS, E-mail IC y E-mail CC) no escanean todos los mensajes que entran en el archivo y (ii) que los servicios de escaneo de Symantec (E-mail AV, E-mail AS, E- mail IC y E-mail CC) no escanean los mensajes electrónicos que salen del archivo para su reinstauración en el buzón de un usuario. En consecuencia, Symantec no aceptará responsabilidad de virus, spam, imágenes y otro contenido inapropiado que contengan los mensajes electrónicos reinstaurados. Por otra parte, el Contrato de Nivel de Servicio no será de aplicación a los e-mailes reinstaurados. 5.6 El cliente reconoce y acepta que, en virtud ...
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Entiendo que, como Distribuidor de Jeunesse LLC (“JEUNESSE”): a. Tengo derecho a ofrecer los productos y servicios de JEUNESSE para su venta, de conformidad con estos Términos y Condiciones. b. Tengo derecho a inscribir personas en JEUNESSE. c. Si estoy calificado(a), tengo derecho a ganar comisiones de conformidad con el Plan de Compensación y Comercialización de JEUNESSE. 2. Acepto presentar el Plan de Compensación y Comercialización de JEUNESSE, así como los productos y servicios de JEUNESSE según se establece en la literatura oficial de JEUNESSE. 3. Acepto que, como Distribuidor de JEUNESSE, soy un contratista independiente, y no un empleado, socio, representante legal o franquiciado de JEUNESSE. Acepto que yo seré el único responsable del pago de todos los gastos contraídos por mí mismo, incluyendo pero no limitándose a viajes, comida, alojamiento, servicios secretariales, oficina, llamadas de larga distancia y otros gastos. ENTIENDO QUE NO SE ME DEBERÁ TRATAR COMO UN EMPLEADO DE JEUNESSE PARA EFECTOS FISCALES FEDERALES O ESTATALES. JEUNESSE no es responsable de hacer retenciones, y no retendrá ni deducirá de mis bonos y comisiones, si los hubiere, cuotas para el Seguro Social ni impuestos de ningún tipo. 4. He leído detenidamente y acepto cumplir con lo que se estipula en las Políticas y Procedimientos de JEUNESSE, así como en el Plan de Compensación y Comercialización de JEUNESSE, los cuales están incorporados y forman parte de estos Términos y Condiciones (se hace referencia colectiva a estos tres documentos como el “Contrato”). Entiendo que debo cumplir en buenos términos y no violar el Contrato para que se me puedan pagar mis bonos y comisiones de JEUNESSE. Entiendo que estos Términos y Condiciones, las Políticas y Procedimientos de JEUNESSE o el Plan de Compensación y Comercialización de JEUNESSE pueden ser modificados a discreción de JEUNESSE, y acepto cumplir con todas las modificaciones. La notificación de estas modificaciones se publicará en el sitio web de JEUNESSE. Las modificaciones entrarán en vigor 30 días después de su publicación. El continuar con mi negocio de JEUNESSE o el aceptar bonos y comisiones constituirá mi aceptación a todas y cada una de las modificaciones.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Válido en rutas operadas por Copa Airlines • No cancelan impuestos. • Transferible a 1er grado de consanguinidad. • Válido por 1 año a partir de su emisión. • No son reembolsables • No se reemplazan en caso de pérdida • No tienen valor residual • Redimibles en Oficinas de Copa Airlines
TÉRMINOS Y CONDICIONES. “Usted”, “Su” y “Suyo” indican al comprador y tenedor de este contrato de servicio, según señalado en la Página de Especificaciones.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Si usted completa el proceso de inscripción de alguno de los servicios electrónicos mencionados anteriormente, habrá confirmado que revisó y aprobó los términos de uso de cada servicio. El uso que de a los servicios electrónicos para acceder cualquiera de sus cuentas, constituye una confirmación adicional de su aceptación de los términos y condiciones de cado servicio.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Significan los términos y condiciones aplicables a los Puntos 2Now señalados en la página ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇▇.▇▇.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Son los presentes Términos y Condiciones que podrán ser modificados previo aviso pertinente. La expresión “Acuerdo” significa asimismo los presentes Términos y Condiciones.
TÉRMINOS Y CONDICIONES. Estos términos y condiciones entrarán en vigor en la fecha en la que formalice su Pedido Provisional y constituyen su Pago del Pedido Provisional (la "Fecha de Pedido Provisional").