JURISDICTION. The instruction, interpretation, and execution of an order and all transactions arising from it will be governed by French law. In the absence of an amicable agreement, any dispute will fall within the jurisdiction of the courts of Montauban.
JURISDICTION. Any disputes relating to the validity, the execution or the interpretation of Contracts concluded under the present conditions of sale shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of Saint-Etienne (France) and shall be interpreted according to French Law.
JURISDICTION. Any disputes will be the jurisdiction of the Tribunal de la Roche sur Yon.
JURISDICTION. In the event of a dispute, the Parties (the Client and IZAAC) shall endeavour to resolve their dispute amicably with a view to finding an amicable solution. A simple formal notice without any "amicable" reference or invitation to meet before any trial does not comply with this requirement. If no amicable solution has been found between the Parties, any legal action is brought before the competent courts of Reims. If no agreement is reached on the competent jurisdiction, the Parties agree to organize their arbitral proceedings and to appoint one or more arbitrators in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC) sitting in Paris.
JURISDICTION. 14.1. The Vendor elects as its address for service its registered office as referred to on the first page hereof
JURISDICTION. 15.1 Chaque partie accepte irrévocablement que les tribunaux de Belgique aient une compétence non exclusive pour régler tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels), découlant de ou en rapport avec le présent accord ou son objet ou sa formation. Le présent contrat a été conclu à la date indiquée à la clause 2.2. Signé pour et au nom de XXXXXX INTERNATIONAL BELUX par : Signature Nom (en majuscules) XXX XXXXXXX General Counsel /signataire autorisé Signé pour et au nom du Titulaire du Compte par : Signature Nom (en majuscules) Directeur/signataire autorisé Titulaire du Compte nom légal de la société : Numéro d'enregistrement de la société du Titulaire du Compte et pays :
JURISDICTION. Any and all disputes, which the Parties are unable to settle out-of-court, shall be referred to the French Courts having jurisdiction. Executed in …, on …, In x originals [one for each signatory party] For the CNRS [For the signatory partner [Nom] [Qualité] [Signature] [Nom] [Qualité] [Signature] [Name] [Capacity] [Signature] [Name] [Capacity] [Signature] Pour X [Nom] [Qualité] [Signature] For X [Capacity] [Name] [Signature] Visé le … par M(me) … [le directeur du laboratoire ou le responsable scientifique concerné]
JURISDICTION. Any dispute arising from the construction, interpretation or implementation of this agreement shall fall under the exclusive jurisdiction of the ordinary courts of the city of Paris (France). Signed in Paris, (in triplicate) NFA Asociace českých Institut français filmových klubů, z.s. XXX XXX XXX (Stamp and signature) the XXXXX Co ACCESS AUTHORISATION WORK: XXX DURATION: XXX RIGHTS HOLDER: Národní filmový archive ADDRESS: Xxxxxxxxx 00, 000 00, Xxxxx 0, Xxxxx Xxxxxxxx Dear Sir or Madam, We hereby inform you that we authorise the ACFK Association (CinEd Partner) to access the necessary original elements detailed below in order to make the above-mentioned work available online on the CinEd platform and to use English subtitles (and others if any) stored in the laboratory or laboratories indicated below: VIDEO ELEMENTS (/HDCAM/PIVOTS/PRORES): NAME OF LABORATORY: XXX DETAILS OF THE ELEMENTS: XXXXX Date: Stamp and signature of the Transferor: ELEMENTS FOR SUBTITLING: NAME OF LABORATORY: N/A DETAILS OF THE ELEMENTS: N/A The Asociace českých filmových klubů, z.s. shall be informed beforehand of any transfer of these materials to another location. Date: (Stamp and signature of the Transferor): NB: Sample letter to be drafted in 4 copies of which 3 to be provided to the ACFK Association upon the signing of this agreement: ANNEXE 1 / PARTENAIRES SIGNATAIRES CINED La liste des partenaires signataires est susceptible de modifications : de nouveaux partenaires pourront intégrer chaque année le dispositif. XXX APPENDIX 1 / CINED SIGNATORY PARTNERS The list of signatory partners may vary, as new partners may enter the project each year. XXX XXX ANNEXE 2 / TERRITOIRES DE DIFFUSION Rayer lisiblement les pays exclus de la présente convention PAYS Parapher devant chaque pays exclu Rayer lisiblement les pays exclus de la présente convention Parapher devant chaque pays exclu Film : Le Rossignol et l’Empereur de Chine This agreement concerns countries in the European area including members of Media addressed by the Audience Development support programme of Creative Europe Legibly cross out the countries excluded from this agreement COUNTRY Initial next to each excluded country Legibly cross out the countries excluded from this agreement Initial next to each excluded country Film: The Emperor´x Xxxxxxxxxxx 1 International Standard Audiovisual Number
JURISDICTION. Any dispute, such as, for example, disputes regarding the creation, validity, execution, interpretation or termination of the contract, shall fall under the exclusive jurisdiction of the Belgian courts, more specifically the Company Tribunal in Liège, Liège division. However, we reserve the right to call the customer before the courts in their jurisdiction, at our discretion. This clause concerning jurisdiction applies even in the event of privity, an incidental request, an appeal for intervention, a joint judgement or warranty or cases within multiple defendants.
JURISDICTION. Any reservation implies compliance with the rules of the campsite and acceptance of the general conditions of sale listed above. In case of dispute, only the courts of Bergerac are competent. AT................................................. ................