Common use of ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ Clause in Contracts

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 5 contracts

Samples: Кредитний Договір, Кредитний Договір, Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Якщо в забезпечення укладається іпотечний договір нерухомого майна Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 5 contracts

Samples: Кредитний Договір, Кредитний Договір, Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додаткиПовернення прийнятих на Вклад коштів забезпечується статутним та іншими фондами Банку, всім його майном. 6.2. Внесення змін та/або доповнень до цього Договору здійснюється шляхом укладення Сторонами відповідного договору про внесення змін та/або доповнень до цього Договору та/або у порядку, передбаченому Загальними Положеннями та Умовами. 6.3. Підписанням цього Договору Клієнт свідчить та підтверджує, що він ознайомився з умовами Загальних Положень та Умов, Операційного Регламенту та Тарифів, розуміє їх зміст, приймає їх та приєднується до них, зобов’язується належним чином виконувати їх. Загальні Положення та Умови разом з Операційним регламентом та Тарифами є невід’ємною частиною цього Договору. 6.4. Сторони домовились, що Банк за згодою Вкладника може змінювати Загальні Положення, Операційний регламент і Тарифи у порядку, передбаченому Загальними Положеннями та Умовами. Якщо до набрання чинності змінами та/або доповненнями Банк не отримав від Вкладника письмових заперечень щодо внесення змін та/або доповнень, зміни та/або доповнення вважаються прийнятими Вкладником. У випадку отримання Банком письмового заперечення Вкладника щодо внесення змін та/або доповнень до дати набрання чинності такими змінами та/або доповненнями таке заперечення вважається пропозицією Вкладника достроково розірвати цей Договір. Датою розірвання Сторонами цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінвважається дата підписання Банком письмової згоди достроково розірвати Договір, з обов'язковим посиланням на цей Договіряка відправляється/надається Вкладнику. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.36.5. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений укладено українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники що мають однакову юридичну силусилу - по одному примірнику для кожної Сторони. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 4 contracts

Samples: Договір Банківського Вкладу, Договір Банківського Вкладу, Договір Банківського Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.115.1. Усі додатки, зміни та/або Зміни та доповнення до цього Договору мають (окрім змін до Умов та тарифів обслуговування Карткового рахунка, а також інших змін до Договору, які вносяться у іншому порядку згідно з положеннями цього Договору), можуть бути вчинені в внесені тільки у письмовій формі формі, а саме шляхом укладення додаткових угод до Договору за підписами уповноваженого представника Банку, скріпленого відбитком печатки Банку, та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей ДоговірКлієнта. 9.215.2. Усі повідомлення додатки та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачадодаткові угоди до цього Договору є його невід’ємними частинами. 9.315.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.1015.4. Клієнт не може передавати (відступати) всі або будь-яку частину своїх прав чи зобов’язань за цим Договором третім особам без попередньої письмової згоди Xxxxx. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямє обов’язковим для спадкоємців Клієнта. 15.5. Усі повідомлення, що засвідчується підписами Сторіннадаються однією Стороною іншій, які діють повинні надсилатися з дотриманням відповідних процедур, визначених чинним законодавством України та цим Договором, при доставці особисто, поштою, телексом, телефоном чи факсом іншій Стороні. 15.6. Усі повідомлення, надіслані Банком рекомендованими листами з повідомленням на адресу місця проживання / реєстрації Клієнта, зазначену у повній відповідності статті 17 цього Договору, вважаються такими, що отримані Клієнтом через 7 (сім) календарних днів після їх надіслання Банком. Усі повідомлення, надіслані Банком Клієнту засобами Систем дистанційного обслуговування, вважаються такими, що отримані Клієнтом у день їх надіслання Банком. Після проходження цих строків настають усі правові наслідки, дата настання яких пов’язана з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договорудатою отримання Клієнтом повідомлень Банку, незалежно від того, чи отримає Клієнт ці повідомлення особисто.

Appears in 3 contracts

Samples: Договір Про Відкриття У Рамках Зарплатного Проекту Карткового Рахунка Та Кредитної Лінії, Договір Про Відкриття Карткового Рахунка Та Кредитної Лінії, Договір Про Відкриття Карткових Рахунків Та Кредитної Лінії

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.113.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовВсі питання, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим неврегульовані Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним підлягають вирішенню у відповідності з чиним законодавством України. 9.613.2. Позичальник не має права відмовитись від Після укладення даного Договору усі попередні переговори, листування, попередні угоди, та протоколи про наміри з питань, які стосуються предмету Договору і т. ін., втрачають силу. 13.3. Якщо в будь-який час будь-яке положення цього Договору є або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкустає незаконним, недійсним або таким, що не підлягає виконанню, інші положення цього Договору, залишаються законними, чинними, та такими, що підлягають виконанню. 9.713.4. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне Сторони визнають правомірною можливість обміну між собою інформацією (документами) за собою недійсність Договору допомогою засобів електронної пошти, а також шляхом застосування засобів факсимільного зв'язку, за певними виключеннями вказаними в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньДоговорі. 9.813.5. Назви статей цього Договору використовуються лише Зазначений обмін набуває юридичних наслідків для зручності укладення, зміни, припинення та жодним чином не впливають на їх зміст виконання даного Договору. Такі документи вважаються прирівняними до оригіналу так само, як і тлумаченняпаперові документи з печаткою і підписами Сторін. 9.913.6. Цей Всі письмові документи вважаються належним чином наданими та отриманими Сторонами, якщо передані у встановлені строки за допомогою електронної пошти та/або засобів факсимільного зв'язку при цьому підтвердженням надання документів є інформаційне підтвердження користувача (відправника та/або отримувача), отримане з серверу користувача (відправника та/або отримувача) або відповідно факсимільний звіт про відправку. 13.7. У випадку зміни реквізитів, Сторони зобов'язані протягом 5 (п'яти) днів з моменту таких змін, а у випадку зміни платіжних реквізитів негайно письмово повідомити про це одна одну. Відповідальність за наслідки пов’язані з несвоєчасним повідомленням про зміну реквізитів несе Сторона, яка допустила порушення щодо зазначеного зобов’язання. 13.8. Даний Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюв 2-х (двох) примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу, по одному кожній Стороні. 9.1013.9. Цей Даний Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам укладений українською мовою та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності тлумачиться згідно з наданими їм повноваженнями положеннями матеріального та з повним розумінням предмета та змісту Договорупроцесуального права України.

Appears in 2 contracts

Samples: Агентський Договір, Агентський Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі Позичальник гарантує, що для укладання цього Договору він має необхідний обсяг цивільної дієздатності. Волевиявлення Позичальника на укладання цього Договору є вільним і відповідає його внутрішній волі. 6.2. Позичальник гарантує, що на момент підписання цього Договору не існує подій, що створюють загрозу належному виконанню цього Договору (судові справи, майнові вимоги третіх осіб тощо), про які він не повідомив Кредитодавця. 6.3. Будь-яка інформація (включаючи умови цього Договору), передана однією Стороною іншій в період дії цього Договору, розголошення якої може нанести шкоду будь-якій Стороні, є конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам за виключенням випадків, передбачених чинним законодавством України. За порушення умов збереження цієї інформації Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України. У випадку уступки права вимоги за цим Договором чи укладення Кредитодавцем договорів на отримання послуг щодо повернення Позичальником заборгованості за Договором, останній дозволяє Кредитодавцю передати третім особам конфіденційну інформацію, необхідну для належного виконання контрагентами укладених договорів. 6.4. У всьому іншому, що прямо не передбачено цим Договором, сторони керуються чинним законодавством України. 6.5. Зміни та доповнення умов цього Договору, його дострокове припинення, у тому числі розірвання, проводиться за згодою Сторін чи в іншому передбаченому чинним законодавством чи цим Договором порядку. Всі додатки, зміни та/або та доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані Сторонами (належним чином уповноваженими на те представниками Сторін), з обов'язковим обов’язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахкрім випадків, передбачених чинним законодавством Українита цим Договором. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Фінансовий Кредит, Financial Credit Agreement

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі Позичальник гарантує, що для укладання цього Договору він має необхідний обсяг цивільної дієздатності. Волевиявлення Позичальника на укладання цього Договору є вільним і відповідає його внутрішній волі. 6.2. Позичальник гарантує, що на момент підписання цього Договору не існує подій, що створюють загрозу належному виконанню цього Договору (судові справи, майнові вимоги третіх осіб тощо), про які він не повідомив Кредитодавця. 6.3. Будь-яка інформація (включаючи умови цього Договору), передана однією Стороною іншій в період дії цього Договору, розголошення якої може нанести шкоду будь-якій Стороні, є конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам за виключенням випадків, передбачених чинним законодавством України. За порушення умов збереження цієї інформації Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України. У випадку уступки права вимоги за цим Договором чи укладення Кредитодавцем договорів на отримання послуг щодо повернення Позичальником заборгованості за Договором, останній дозволяє Кредитодавцю передати третім особам конфіденційну інформацію, необхідну для належного виконання контрагентами укладених договорів. 6.4. У всьому іншому, що прямо не передбачено цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 6.5. Зміни та доповнення умов цього Договору, його дострокове припинення, у тому числі розірвання, проводиться за згодою Сторін чи в іншому передбаченому чинним законодавством чи цим Договором порядку. Всі додатки, зміни та/або та доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, Сторін та завірені печаткою (за наявності) з обов'язковим обов’язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахкрім випадків, передбачених чинним законодавством Українита цим Договором. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Financial Credit Agreement, Фінансовий Кредит

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.37.1. Цей Договір набирає чинності договір вступає в силу з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до моменту повного його виконання Сторонами прийнятих Сторонами. 7.2. Усі правовідносини, які виникають з даного Договору, в тому числі пов'язані з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України. До вищезгаданих правовідносин можуть бути застосовані звичаї ділового обороту на себе зобов’язань підставі принципів добросовісності та справедливості. 7.3. Усі спори, що виникають між Сторонами, вирішуються шляхом переговорів, а у разі недосягнення згоди – у судовому порядку, відповідно до чинного законодавства України. 7.4. Після вступу в силу даного Договору, всі попередні переговори за ним, листування, угоди, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, які так чи інакше стосуються даного Договору, втрачають юридичну силу. 7.5. Вся інформація, яка отримується Виконавцем в процесі виконання умов цього Договору є конфіденційною та не підлягає розголошенню третім особам, окрім випадків передбачених чинним законодавством України. 7.6. Закінчення дії строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовумов цього Договору, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.57.7. Умови даного Договору можуть бути змінені за взаємною згодою Сторін з обов’язковим складанням письмової угоди, підписаної Сторонами. 7.8. Сторони підписали даний Xxxxxxx при повному розумінні, викладених в ньому положень та дійшли згоди по всім його істотним умовам. 7.9. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних в даному Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміни протягом 3 (трьох) робочих днів з дати настання таких змін. 7.10. Сторони заявляють, що їм відомо про можливу затримку у перевезенні, що може бути викликана обставинами, що не залежать від Продавця, за що Продавець не несе жодної відповідальності. 7.11. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони укладені у письмовій формі і підписані Сторонами. 7.12. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і складений в інших випадкахдвох автентичних примірниках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуякі мають однакову юридичну силу, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, - по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Про Надання Послуг, Договір Про Надання Послуг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.311.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення підписання Xxxxxxxxx (їх уповноваженими представниками) та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих взятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.511.2. Цей Договір може бути змінений або доповнений за взаємною згодою Xxxxxx. 11.3. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і у випадках та у порядку встановленому чинним законодавством України та/або умовами цього Договору. 11.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору викладаються в інших письмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Xxxxxxxxx (їх уповноваженими на те представниками Xxxxxx). 11.5. Додаткові угоди (додаткові договори/договори про внесення змін) до цього Договору, які можуть бути укладені в майбутньому, а також Додатки до цього Договору, перелік яких наведено у цьому Договорі, є його невід’ємною частиною. 11.6. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 9.611.7. Позичальник не має права відмовитись від Кредитор здійснює обробку персональних даних Позичальника відповідно до Закону України «Про захист персональних даних». З моменту укладення цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуперсональні дані будуть включені до баз персональних даних, володільцем яких є АТ КБ «ПриватБанк». Строк обробки персональних даних Позичальника відповідає строку дії цього Договору, якщо у Кредитора відсутні інші правові підстави для продовження такої обробки. Місцезнаходженням таких персональних даних є місцезнаходження АТ КБ «ПриватБанк». 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Кредитний Договір, Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиБанк та Xxxxxx засвідчують однакове розуміння ними умов Договору та його правових наслідків, зміни та/підтверджують дійсність їх намірів при його укладанні, а також те, що Xxxxxxx не містить ознак фіктивного або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі удаваного правочину, що він не укладений під впливом помилки щодо його природи, прав та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінобов’язків Xxxxxx, з обов'язковим посиланням на цей Договіра також під впливом обману чи збігу тяжких обставин. 9.210.2. Усі повідомлення Шляхом приєднання до Договору Xxxxxx заявляє та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадкахгарантує Банку наступне: 1) Клієнт має необхідний обсяг дієздатності та правоздатності для укладення та виконання Договору. 2) Xxxxxx отримав усі дозволи, необхідні для укладення та виконання Договору. 3) Клієнт виконав усі дії, необхідні для укладення та виконання Договору, а також виконання своїх обов’язків за Договором. 10.3. Прийняття умов Договору (приєднання до нього) Клієнтом у разі повного спосіб, визначений Договором, є повним і беззастережним та означає згоду Клієнта зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення. 10.4. Цей Договір укладено українською мовою, умови Договору є публічними та Клієнт погоджується з ними. 10.5. У всьому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються законодавством України, Правилами МПС/НПС. 10.6. З метою дотримання Закону України «Про захист персональних даних» Клієнт, приєднанням до Договору, підтверджує надання Банку беззастережної згоди (дозволу) на Обробку своїх персональних даних, зокрема, їх збирання, реєстрацію, накопичення, зберігання, адаптування, зміну (в тому числі за зверненням третіх осіб), поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізацію, передачу), знеособлення, знищення, у тому числі з використанням інформаційних (автоматизованих) систем, виключно з метою виконання умов цього Договору на строк, що є необхідним та достатнім для виконання Сторонами прийнятих на себе своїх зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії Договором і дотримання положень законодавства України, якщо інший строк не передбачено законодавством України. 10.7. Шляхом приєднання до Договору Клієнт: 10.7.1. Надає Банку безвідкличну та безумовну згоду/дозвіл, а Банк має право розкрити (передати) будь-яку або всю інформацію стосовно Клієнта та платіжних операцій, які були проведені Банком відповідно до умов цього Договору; - достроково, у тому числі інформацією, що складає банківську таємницю відповідно до Закону України «Про банки і банківську діяльність», конфіденційну інформацію, яка стала відома Банку в процесі укладання та виконання Договору, у наступних випадках та наступним особам: 1) аудиторам та іншим юридичним та фізичним особам у разі, якщо відповідна інформація за Договором, є необхідною для здійснення Банком фінансових чи інших операцій в ході своєї звичайної діяльності, а також у випадку, передбаченому п.п.4.7.1якщо вони надають Банку послуги, 4.7.2 п.4.7 цього Договорупов‘язані з основною діяльністю Банку та повинні бути обізнаними з інформацією, що стосується діяльності Банку за Договором; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договороморганам державної влади, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору місцевого самоврядування, іншим установам, органам та організаціям, які відповідно до законодавства України мають право здійснювати перевірки фінансово- господарської та іншої діяльності Банку, на підставі їх офіційного запиту та/або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорув процесі здійснення перевірки фінансово-господарської та іншої діяльності Банку. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і 3) іншим фінансовим установам на їх запит у процесі здійснення ними фінансового моніторингу та/або в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україниразі прийняття рішення про надання фінансових послуг Клієнту. 9.610.7.2. Позичальник Надає Банку свою згоду на здійснення Xxxxxx без попереднього повідомлення Клієнта: 1) фотозйомки і відеоспостереження при користуванні платіжними пристроями, у відділеннях Банку, а також фіксування будь-яких контактів з Клієнтом, в тому числі, але не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором виключно, будь-яких телефонних переговорів з Клієнтом (до прикладу, переговорів співробітників Банку, в односторонньому порядкутому числі операторів контакт-центру Банку та Клієнта) на будь-якому носії; 2) зберігання фотографій, аудіо- та відеоматеріалів; 3) використання таких фотографій, аудіо- та відеоматеріалів в якості доказів під час вжиття будь-яких незаборонених Законодавством заходів, спрямованих на захист прав та інтересів Банку. 9.710.7.3. Недійсність окремих положень цього Договору Надає Банку свою згоду на здійснення Xxxxxx перевірок інформації, наданої Клієнтом Банку, і на проведення таких перевірок в порядку і спосіб, який Банк визнає за необхідне і який не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньзаборонений Законодавством. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір (Публічна Пропозиція) Про Надання Послуги «переказ З Картки На Картку», Договір (Публічна Пропозиція) Про Надання Послуги «переказ З Картки На Картку»

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Договір набирає чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx та діє до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими повного виконання Сторонами взятих на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсебе зобов’язань. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за Зміни до Договору можуть бути внесені виключно шляхом укладення Сторонами в письмовій формі додаткових угод до цього Договору, у випадках, передбачених цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачазаконодавством України. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати укладений при повному розумінні Xxxxxxxxx його укладення та підписання Сторонами умов і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовтермінології українською мовою у 2 (двох) автентичних примірниках, які мали місце під час дії Договорумають однакову юридичну силу - по одному для кожної зі Сторін. 9.4. Цей Договір припиняється Усі Додаткові угоди та додатки до цього Договору складають його невід‘ємну частину. 9.5. Після укладення Сторонами цього Договору всі попередні переговори між ними та листування, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу. 9.6. Взаємовідносини Xxxxxx, не врегульовані цим Договором, регулюються законодавством України. 9.7. Усі спори, що виникають між сторонами у наступних випадках: 1) зв’язку з Договором, підлягають вирішенню шляхом переговорів, а у разі повного виконання Сторонами прийнятих неможливості їх вирішити шляхом переговорів - у судовому порядку відповідно до чинного законодавства України. 9.8. Клієнт підтверджує, що: - отримав від Фактора до укладення Договору в повному обсязі всю інформацію, необхідність надання якої передбачено законодавством України; - отримав в письмовій формі від Фактора до укладення цього Договору інформацію, необхідну для порівняння різних пропозицій Фактора з метою прийняття обґрунтованого рішення про укладення Договору, в тому числі з урахуванням обрання певного типу кредиту, та ознайомився з цією інформацією; - отримав на себе свою вимогу в письмовій формі від Фактора пояснення до укладення цього Договору з метою забезпечення можливості оцінити, чи адаптовано Xxxxxxx до потреб та фінансового стану Позичальника, зокрема отримав роз’яснення інформації щодо істотних характеристик запропонованих послуг та наслідків для Позичальника, у тому числі у разі невиконання Позичальником зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорута ознайомився з цією інформацією. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Факторинг, Факторинг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.18.1. Усі додаткиДаний Договір складений українською мовою у двох оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін. 8.2. Всі документи, на підставі яких виконується даний Договір (Додатки, Акти та ін.), є його невід'ємною частиною. 8.3. Всі зміни та/або та доповнення до цього даного Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками дійсні тільки у тому випадку, якщо вони оформлені у письмовому вигляді з належними підписами обох Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.28.4. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовУ всіх випадках, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених не передбачені даним Договором Сторони керуються чинним законодавством України. 9.68.5. Позичальник Всі ліцензії, придбані у Виконавця за даним договором, належать винятково Виконавцю та не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкупідлягають переносу на IP-Адреси, що не належать йому. 9.78.6. Недійсність окремих положень цього Договору Договір не тягне втрачає юридичну чинність, а Сторони не звільняються від виконання своїх обов'язків за собою недійсність Договору в ціломудоговором, оскільки можна припуститиу випадку зміни реквізитів Сторін, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньїхніх установчих документів, а також зміни власника, організаційно-правової форми, назви, адреси, службових телефонів тощо. Про зазначені зміни Сторони зобов'язані повідомляти один одному протягом 15 календарних днів. 9.88.7. Назви статей цього Кожна зі Сторін зобов'язана забезпечити конфіденційність отриманої при виконанні Договору використовуються лише для зручності технічної, комерційної або іншої інформації та жодним чином не впливають на їх зміст вжити заходів по її нерозголошенню. У випадку розірвання Договору передача зазначеної інформації третім особам, її опублікування або розголошення будь-яким іншим способом можливі тільки по письмовому дозволі іншої Сторони, незалежно від причин і тлумаченнястроку припинення Договору. 9.98.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуПісля припинення терміну дії або розірвання Договору з будь-якої причини положення про конфіденційність діє протягом 3 (трьох) років з моменту такого припинення (розірвання). 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Про Надання Послуг Оренди Віртуального Серверу (Vps), Договір Про Надання Послуг Оренди Віртуального Серверу (Vps)

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає набуває чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих сторонами своїх зобов'язань. У всьому іншому, що не врегульовано умовами цього договору, сторони будуть керуватися чинним законодавством. 6.2. Підписанням цього договору Замовник підтверджує, що йому надана і зрозуміла повна інформація про споживчі властивості товару, особливості фасадів обраної моделі, технологічні особливості виготовлення, експлуатації та установки комплекту меблів. 6.3. Відповідальність за збереження Виробу переходить до Замовника з моменту доставки 6.4. Право власності переходить Замовнику в момент повної оплати вартості Виробу (при оплаті залишку коштів у сумі, зазначеній у п.3.3.2, 3.3.3, 3.4.3). 6.5. У разі відмови Замовника від умов даного договору, або внесення додаткових змін в проект замовлення н а будь-якому етапі його виконання Замовник зобов’язується сплатити Виконавцю грошове відшкодування коштів у розмірі вартості придбаних Виконавцем на себе зобов’язань момент відмови матеріалів або внесення додаткових конструктивних змін в проект замовлення та оплачених на момент відмови робіт (технолог, замірщик, логістика і т.д.) для виконання даного договору. Виконавець зобов'язаний повернути Замовникові кошти за нимвирахуванням вказаних у пункті 6.5 сум. 6.6. Закінчення строку Усі суперечки та розбіжності, що не передбачені умовами даного договору та/або які можуть виникнути в ході виконання цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовдоговору, вирішуються шляхом переговорів/усних домовленостей між сторонами. У разі неможливості врегулювати спірне питання шляхом переговорів/усних домовленостей спір передається на розгляд суду в порядку, передбаченому чинним законодавством. 6.7. Договір складений у двох примірниках, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюмають однакову юридичну силу при умові підписання обома сторонами, по одному екземпляру для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силузі сторін. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір На Виготовлення Меблів, Договір На Виготовлення Меблів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі Позичальник гарантує, що для укладання цього Договору він має необхідний обсяг цивільної дієздатності. Волевиявлення Позичальника на укладання цього Договору є вільним і відповідає його внутрішній волі. 6.2. Позичальник гарантує, що на момент підписання цього Договору не існує обставин, що створюють загрозу належному виконанню цього Договору (судові справи, майнові вимоги третіх осіб тощо), про які він не повідомив Кредитодавця. 6.3. Будь-яка інформація щодо умов, сторін, третіх осіб, строків та інших обставин укладення, виконання, розірвання, зміни та припинення цього Договору, передана однією Cтороною іншій в період дії цього Договору, розголошення якої може нанести шкоду будь-якій Xxxxxxx, є конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам за виключенням випадків, передбачених чинним законодавством України. За порушення умов збереження цієї інформації Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України. У випадку уступки права вимоги за цим Договором чи укладення Кредитодавцем договорів на отримання послуг щодо повернення Позичальником заборгованості за Договором, останній дозволяє Кредитодавцю передати третім особам конфіденційну інформацію, необхідну для належного виконання контрагентами укладених договорів. 6.4. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього договору. 6.5. У всьому іншому, що прямо не передбачено цим Договором, у тому числі у встановленні дійсних значень наведених в договорі термінів, Сторони керуються чинним законодавством України. 6.6. Зміни та доповнення умов цього Договору, його дострокове припинення, у тому числі розірвання, проводиться за згодою Сторін чи в іншому передбаченому чинним законодавством чи цим Договором порядку. Всі додатки, зміни та/або та доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані Сторонами (належним чином уповноваженими на те представниками Сторін), з обов'язковим обов’язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахкрім випадків, передбачених чинним законодавством Українита цим Договором. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 2 contracts

Samples: Financial Credit Agreement, Financial Credit Agreement

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.114.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовВсі питання, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим не врегульовані Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених підлягають вирішенню у відповідності з чинним законодавством України. 9.614.2. Позичальник не має права відмовитись від цього Після укладення даного Договору усі попередні переговори, листування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, які стосуються предмету Договору, втрачають силу. 14.3. Якщо будь-яка умова чи положення Договору або розірвати його право їх застосування до будь-якої особи чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору будь-яких обставин у будь-якій мірі стають недійсними чи такими, які не тягне за собою недійсність Договору в ціломуможуть бути реалізовані, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та це жодним чином не впливають позначається на інших умовах та положен- нях Договору або на праві їх зміст і тлумаченнязастосування до будь-якої особи чи будь-яких обставин, крім тих, що були визнані недійсними або такими, що їх не може бути виконано, а кожна умова та положення Договору зберігатимуть силу та можливість бути виконаними в максимально дозволених законодавством України межах. Якщо будь-яке положення визнане недійсним, незаконним або таким, що не підлягає виконанню, Сторони погоджуються добросовісно вести переговори стосовно заміни такого положення на взаємоприйня- тне для Сторін положення, яке можна виконати, та у відповідній формі включити таке положення у Договір. 9.914.4. Цей Сторони погодили, що при укладенні Договору та Додатків до нього Сторони можуть використовувати факсимільне відтво- рення підпису за допомогою механічного копіювання. Зразок аналога власноручного підпису директора ТзОВ «Алголь» Xxxxxxxxxxxxxxx X.X. Зразок аналога власноручного підпису 14.5. Сторони визнають правомірною можливість обміну між собою інформацією (документами) у письмовій формі. Зазначений обмін набуває юридичних наслідків для укладення, зміни та припинення даного Договору. 14.6. Даний Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюв 2-х (двох) примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу, по одному кожній Стороні. 9.1014.7. Цей Даний договір укладений українською мовою та тлумачиться згідно з положеннями матеріального та процесуального права України. 14.8. Додаток до цього Договору – Додаток №1 від «Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договоруна туристичне обслуговування».

Appears in 1 contract

Samples: Agency Agreement

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиУмови Договору та Замовлення не можуть бути змінені в односторонньому порядку, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі за виключенням випадків, передбачених Договором та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей ДоговірЗагальними умовами. 9.27.2. Усі повідомлення Всі питання й умови, не врегульовані даним Договором та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномЗамовленнями на Послуги, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі регулюються в порядку, встановленому Загальними умовами та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.67.3. Позичальник Будь-які спори, що виникають між Оператором і Xxxxxxxxx під час виконання Договору або у зв’язку з ним, у разі неможливості їх вирішення шляхом переговорів, вирішуються в судовому порядку згідно чинного законодавства України. 7.4. Цей Договір являє собою повну угоду між Xxxxxxxxx щодо предмету Договору і заміняє будь-які попередні Договори, письмові й усні домовленості, що відносяться до предмета Договору. Відносини Xxxxxx, крім цього Договору, регулюються Загальними Умовами, з якими Xxxxxxx самостійно знайомиться (на сайті Оператора), погоджується, укладаючи цей Договір і зобов’язується дотримуватись. 7.5. Усі документи, на підставі яких виконується Договір (Загальні Умови, Угоди/Додатки, Додаткові угоди, Замовлення Послуг, акти, листи тощо), є його невід’ємними частинами. 7.6. Жодна Сторона не має права відмовитись від цього Договору передавати свої права та/або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання обов’язки за цим Договором в односторонньому порядкута/або Замовленням(и) третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 9.77.7. Недійсність окремих положень цього Усі повідомлення, підтвердження, запити й інші повідомлення за даним Договором вважаються отриманими, якщо вони надіслані в письмовому вигляді: 7.7.1. при відправленні по факсу, по відповідному номеру, зазначеному в Замовленні до Договору не тягне за собою недійсність – у день відправлення; 7.7.2. при відправленні кур’єром або поштою по відповідній адресі, зазначеній у реквізитах Xxxxxx наприкінці даного Договору – у день одержання; 7.7.3. при відправленні електронною поштою, зазначеною в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення Замовленні до нього таких положеньДоговору – у день відправлення. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.97.8. Цей Договір укладений українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуСторони. 9.107.9. Цей Договір Сторонами прочитанийОператор має статус платника податку на прибуток на загальних умовах, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямпередбачених законодавством України. 7.9.1. Абонент має статус платника 7.10. Абонент підтверджує, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності на момент підписання цього Договору він ознайомлений з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договоруположеннями діючого законодавства в сфері електронних комунікацій.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Електронних Комунікаційних Послуг (Sip Телефонія)

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає набуває чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до 31.12.2023 року, але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами прийнятих на себе своїх зобов’язань за нимДоговором. 6.2. Закінчення строку У разі виникнення спорів або розбіжностей Сторони зобов’язуються вирішувати їх шляхом взаємних переговорів та консультацій. У разі недосягнення Сторонами згоди, спори (розбіжності) вирішуються у судовому порядку. 6.3. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення або пов’язані із ним, у тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які мали місце під час дії Договорузастосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 9.46.4. Цей Договір припиняється Сторони даного Договору зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства. Порушення однією із Сторін вимог антикорупційного законодавства є порушенням даного Договору, що надає право іншій Стороні на дострокове його розірвання, шляхом надсилання письмового повідомлення. 6.5. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у наступних випадках:цьому Договорі реквізитів. 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 6.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромє його невід’ємною частиною і мають юридичну силу у разі, передбаченої п.4.8 цього Договоруякщо вони викладені у письмовій формі, підписані уповноваженими представниками Xxxxxx. 9.56.7. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу: один примірник Договору знаходиться у Продавця, другий примірник Договору - у Покупця. 9.106.8. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту ДоговоруПокупець є платником податку на ______________________________. 6.9. Невід’ємною частиною цього Договору є його додатки: - Додаток 1 - Акт прийому-передачі; - Додаток 2 - копія протоколу № ____________________ від _____________________.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.111.1. Усі додаткиВідносини, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі що не врегульовані Договором, регулюються Правилами ПС та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірзаконодавством України. 9.211.2. Усі повідомлення Договір укладено українською мовою. 11.3. Договір є публічним договором відповідно до статей 633, 641 Цивільного кодексу України, його умови є однаковими для всіх Платників. Прийняття умов цього Публічного договору (акцепт оферти) є повним і беззастережним та пропозиції означає згоду Платника з усіма умовами Договору та Правил ПС без винятків та доповнень. А також свідчить, що Платник розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Платник не перебуває під впливом примусу, помилки, обману, насильства або погрози. 11.4. Платник гарантує, що всі умови даного Договору йому зрозумілі, і він приймає їх безумовно й у повному обсязі 11.5. Платник гарантує, що не використовуватиме послуги, надавані за Договором в інших цілях, ніж ті, які зазначено в Договорі. 11.6. Якщо будь-яке положення Договору стане в будь-якій мірі недійсним, таким, що не може бути виконано, або неповним, то це не впливатиме на всі інші положення Договору. 11.7. Строки, умови та зобов’язання за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі обов’язковими та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаматимуть юридичну силу по відношенню до правонаступників Сторін. 9.311.8. Цей Договір набирає чинності Жодна зі Сторін не має права передавати повністю чи частково свої права і зобов‘язання, пов’язані з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 будь-яким третім особам до тих пір, поки не отримає письмове погодження на таку передачу від інших Сторони. Будь-яка передача прав та зобов’язань, вчинена з порушенням вимог цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромпункту, передбаченої п.4.8 цього Договорувважається недійсною. 9.511.9. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін Будь-які заголовки, використані в розділах і пунктах Договору, не несуть окремого юридичного значення і використані в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україницьому Договорі лише для зручності. 9.611.10. Позичальник не має права відмовитись від цього Місцем укладення Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором є місцезнаходження Учасника отримувача, вказане в односторонньому порядкуЄдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.111.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до Зміст цього Договору мають бути вчинені являє собою конфіденційну інформацію. Сторони зобов'язуються не розголошувати конфіденційну інформацію будь-якій іншій особі протягом дії цього Договору, а також протягом одного року після його припинення. Сторона, яка порушила це зобов’язання, в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірповному обсязі відшкодовує іншій Стороні причинені розголошенням збитки. 9.211.2. Усі повідомлення та пропозиції Кожна Сторона при зміні її банківських реквізитів, адреси, телефонних номерів, системи оподаткування зобов’язана письмово повідомити про такі зміни іншу Сторону не пізніше ніж за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача2 дні від дати такої зміни. 9.311.3. Цей Договір набирає чинності з дати Сторони визначили, що будь-які повідомлення, надані Сторонами одна одній у вигляді копій засобами телекомунікаційного зв’язку, мають силу оригіналів до моменту отримання відповідною Стороною оригінального примірника документа, який Сторона, зобов’язана надати такий документ, невідкладно передає іншій Стороні. Будь-який документ має бути підписаний уповноваженим представником та засвідчений печаткою Сторони, що його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договорувидала. 9.411.4. Цей Договір припиняється у наступних випадкахКожна із Сторін: 1) у разі повного підтверджує згоду осіб, персональні дані яких передаються, обробляються та зберігаються для цілей виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадкущодо таких передачі, передбаченому п.п.4.7.1обробки та зберігання, 4.7.2 п.4.7 а так само – ознайомлення таких осіб з умовами і порядком опрацювання їхніх персональних даних для цілей цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику підтверджує виконання всіх дій, необхідних для захисту персональних даних відповідно до вимог чинного законодавства України. 11.5. У випадку зміни адрес та/або реквізитів Сторін, вказаних в Договорі, Сторони зобов’язуються письмово повідомити про це іншу Сторону протягом 3-х робочих днів. 11.6. Укладенням цього Договору кожна зі Сторін гарантує наявність всіх необхідних повноважень для укладання та виконання цього Договору та підтверджують, що не існує або не існуватиме жодних договорів та/або домовленостей, що перешкоджають або перешкоджатимуть виконанню Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 . 11.7. Укладенням цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) кожна зі Сторін гарантує, що виконання зобов’язань за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього ДоговоруДоговором не порушує права третіх осіб. 9.511.8. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і складений українською мовою в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, (по одному примірнику для кожної із зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу). 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Даний Договір набирає набуває чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до «31» грудня 2015 р., але в будь якому випадку до повного виконання Сторонами прийнятих сторонами своїх зобов‘язань за даним Договором. У випадку, якщо жодна зі Сторін не заявить письмово про своє бажання розірвати цей Договір за 1 місяць до закінчення терміну дії даного Договору, він вважається пролонгованим на себе зобов’язань за нимкожний наступний календарний рік. 9.2. Закінчення строку Даний Договір складений українською мовою у двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної з Сторін. 9.3. Всі додатки до цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення Договору, додаткові угоди Сторін є його умов, які мали місце під час дії Договоруневід`ємною частиною і мають обов`язкову юридичну силу для Сторін. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань Після підписання даного Договору всі попередні переговори за цим Договором: ним - закінчення строку дії цього листування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, що так чи інакше стосуються даного Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорувтрачають юридичну силу. 9.5. Цей Договір може бути розірваний Сторони прийшли до згоди, що при оформленні та підписанні додаткових угод, додатків, листів, а також інших юридичних документів, пов’язаних з цим Договором та його виконанням, зміною та розірванням, Сторони мають право застосовувати факсимільне відтворення підпису (факсиміле) уповноважених осіб за угодою допомогою механічного копіювання замість власноручного підпису. Дана умова відображає згоду Сторін про таке оформлення документів в розумінні ч. 3 ст. 207 ЦК України. Сторони визнають, що використання факсиміле уповноважених осіб створює, змінює та припиняє для Сторін цього Договору такі самі права і обов’язки як і власноручні підписи уповноважених осіб. Зразки факсиміле можуть відображаться в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україниреквізитах Сторін. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститиСторони дійшли згоди, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст письмовою згодою Сторін вважаються і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюдомовленості, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийдосягнуті в положеннях даного Договору, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостяма також шляхом обміну рекомендованими листами, що засвідчується підписами Сторінелектронними листами телеграмами, телексами, факсами, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.акцептовані Сторонами або уповноваженими представниками цих

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Розміщення Зовнішньої Реклами

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Всі додатки до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірє його невід’ємними частинами. 9.26.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Даний Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруСторонами. 9.46.3. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань Всі суперечки між Xxxxxxxxx за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього ДоговоруДоговором вирішуються шляхом переговорів. 9.56.4. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і У випадку не вирішення суперечки в інших випадкахході переговорів, передбачених чинним ця суперечка вирішується в суді, згідно з порядкомпередбаченим діючим законодавством України. 9.66.5. Позичальник не має права відмовитись від Укладенням цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуДоговору, Xxxxxxxx надає Виконавцю та усім третім особам, залученим Виконавцем для надання Послуг, безумовну згоду на: 6.5.1. отримання Учасником Послуг, передбачених Договором; 6.5.2. на збирання та обробку персональних даних Замовника та Учасника, які є необхідними для виконання Договору. 9.76.5.3. Недійсність окремих положень на використання робіт, світлин (фото) або відеозаписів Учасника та інших матеріалів, створениху процесі надання Послуг, з метою рекламування або презентації послуг Виконавця, ТМ «Українська освітня компанія «STUDYUA» та/або навчального центру «Академія англійської мови «STUDY ACADEMY» та досягнення в навчанні Учасника. 6.6. При укладенні цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуДоговору, оскільки можна припуститиXxxxxxxx погоджується з тим, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньXxxxxxxxxx має право надсилати йому письмові повідомлення, рекламні розсилки, інформаційні повідомлення та інші матеріали в месенджери або за номером телефону та e-mail, зазначеним при Замовленні. В окремих випадках, Замовник маєправо, при необхідності, відмовитися від їх отримання. 9.86.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченняВиконавець має право при наданні послуг Замовнику (Учаснику) залучати третіх осіб без додаткового погодження із Замовником, але в будь-якому разі залишаючись відповідальним перед Замовником (Учасником). 9.96.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюЗдійснення Замовником оплати (навіть часткової) є підтвердженням окрім іншого, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийфакту ознайомлення та погодження Замовника з усіма умовами Договору, відповідає їх намірам Додатків та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами СторінДодаткових угод, які діють у повній відповідності в рамках надання цих послуг. При наявності факту сплати рахунку, Xxxxxxxx позбавлений права стверджувати, щовін не ознайомлений та не погоджувався з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.його умовами. X.X.Xxxxx

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Бронювання

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиБанк та Клієнт засвідчують однакове розуміння ними умов Договору та його правових наслідків, зміни та/підтверджують дійсність їх намірів при його укладанні, а також те, що Договір не містить ознак фіктивного або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі удаваного правочину, що він не укладений під впливом помилки щодо його природи, прав та підписані належним чином уповноваженими на те представниками обов’язків Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договіра також під впливом обману чи збігу тяжких обставин. 9.210.2. Усі повідомлення Шляхом приєднання до Договору Клієнт заявляє та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадкахгарантує Банку наступне: 1) Клієнт має необхідний обсяг дієздатності та правоздатності для укладення та виконання Договору. 2) Клієнт отримав усі дозволи, необхідні для укладення та виконання Договору. 3) Клієнт виконав усі дії, необхідні для укладення та виконання Договору, а також виконання своїх обов’язків за Договором. 10.3. Прийняття умов Договору (приєднання до нього) Клієнтом у разі повного спосіб, визначений Договором, є повним і беззастережним та означає згоду Клієнта зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення. 10.4. Цей Договір укладено українською мовою, умови Договору є публічними та Клієнт погоджується з ними. 10.5. У всьому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються законодавством України, Правилами МПС/НПС. 10.6. З метою дотримання Закону України «Про захист персональних даних» Клієнт, приєднанням до Договору, підтверджує надання Банку беззастережної згоди (дозволу) на Обробку своїх персональних даних, зокрема, їх збирання, реєстрацію, накопичення, зберігання, адаптування, зміну (в тому числі за зверненням третіх осіб), поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізацію, передачу), знеособлення, знищення, у тому числі з використанням інформаційних (автоматизованих) систем, виключно з метою виконання умов цього Договору на строк, що є необхідним та достатнім для виконання Сторонами прийнятих на себе своїх зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії Договором і дотримання положень законодавства України, якщо інший строк не передбачено законодавством України. 10.7. Шляхом приєднання до Договору Клієнт: 10.7.1. Надає Банку безвідкличну та безумовну згоду/дозвіл, а Банк має право розкрити (передати) будь-яку або всю інформацію стосовно Клієнта та платіжних операцій, які були проведені Банком відповідно до умов цього Договору; - достроково, у тому числі інформацією, що складає банківську таємницю відповідно до Закону України «Про банки і банківську діяльність», конфіденційну інформацію, яка стала відома Банку в процесі укладання та виконання Договору, у наступних випадках та наступним особам: 1) аудиторам та іншим юридичним та фізичним особам у разі, якщо відповідна інформація за Договором, є необхідною для здійснення Банком фінансових чи інших операцій в ході своєї звичайної діяльності, а також у випадку, передбаченому п.п.4.7.1якщо вони надають Банку послуги, 4.7.2 п.4.7 цього Договорупов‘язані з основною діяльністю Банку та повинні бути обізнаними з інформацією, що стосується діяльності Банку за Договором; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договороморганам державної влади, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору місцевого самоврядування, іншим установам, органам та організаціям, які відповідно до законодавства України мають право здійснювати перевірки фінансово- господарської та іншої діяльності Банку, на підставі їх офіційного запиту та/або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорув процесі здійснення перевірки фінансово-господарської та іншої діяльності Банку. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і 3) іншим фінансовим установам на їх запит у процесі здійснення ними фінансового моніторингу та/або в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україниразі прийняття рішення про надання фінансових послуг Клієнту. 9.610.7.2. Позичальник Надає Банку свою згоду на здійснення Банком без попереднього повідомлення Клієнта: 1) фотозйомки і відеоспостереження при користуванні платіжними пристроями, у відділеннях Банку, а також фіксування будь-яких контактів з Клієнтом, в тому числі, але не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором виключно, будь-яких телефонних переговорів з Клієнтом (до прикладу, переговорів співробітників Банку, в односторонньому порядкутому числі операторів контакт-центру Банку та Клієнта) на будь-якому носії; 2) зберігання фотографій, аудіо- та відеоматеріалів; 3) використання таких фотографій, аудіо- та відеоматеріалів в якості доказів під час вжиття будь-яких незаборонених Законодавством заходів, спрямованих на захист прав та інтересів Банку. 9.710.7.3. Недійсність окремих положень цього Договору Надає Банку свою згоду на здійснення Банком перевірок інформації, наданої Клієнтом Банку, і на проведення таких перевірок в порядку і спосіб, який Банк визнає за необхідне і який не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньзаборонений Законодавством. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір (Публічна Пропозиція) Про Надання Послуги «переказ З Картки На Картку»

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиУ випадку зміни свого найменування, зміни та/організаційно-правової форми, статусу платника податків, зареєстрованого місцезнаходження або доповнення до цього Договору мають бути вчинені фактичної адреси, банківських або інших реквізитів Сторона повинна повідомити іншу Сторону в письмовій формі (у тому числі з використанням засобів факсимільного зв'язку та підписані електронної пошти) протягом п'яти календарних днів з моменту настання відповідних змін. У разі неповідомлення про зазначені зміни іншій Стороні Xxxxxxx, реквізити якої змінилися, погоджує і визнає, що інша Xxxxxxx може використати реквізити, вказані у цьому Договорі, і таке використання буде належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії правомірним виконанням Договору. 9.47.2. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Усе листування, пересилання документів, повідомлень, заяв і претензій, пов'язаних з виконанням даного Договору, або що випливають із нього, повинні направлятися Сторонами прийнятих безпосередньо на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоадреси, зазначені в даному Договорі, у випадкувідповідності зі строками й порядком, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим установленими чинним законодавством і даним Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. Допускається використання факсимільного зв'язку та електронної пошти з подальшою заміною їх на оригінали документів. 9.57.3. Цей Договір може бути розірваний Продавець цим гарантує, що перед укладенням даного Договору дотримано і виконано норми статуту Продавця та інших внутрішніх нормативних актів, що регулюють діяльність продавця, відповідного законодавства, зокрема але не виключно, що регулює порядку укладання значних правочинів і що укладення даного Договору не порушить норм вказаних нормативно-правових актів. У разі порушення цієї гарантії продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцеві заподіяні збитки. 7.4. Будь-які зміни і доповнення до Договору дійсні лише за угодою Сторін і умови, якщо вони погоджені між сторонами в інших випадкахписьмовій формі, за винятком випадків, прямо передбачених даним Договором або чинним законодавством України. 9.67.5. Позичальник не має права відмовитись від цього Усі додатки і протоколи до Договору або розірвати складають його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуневід'ємну частину. 9.77.6. Недійсність окремих положень цього Договір набирає сили з дати його підписання обома сторонами і діє до «31» грудня 2021р. 7.6.1. Подовження строку дії Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститита виконання зобов’язань щодо передання Товару можливе у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що цей Договір міг би бути укладений без включення спричинили таке подовження, у тому числі непереборної сили, затримки фінансування витрат Покупця, за умови, що такі зміни не призведуть до нього таких положеньзбільшення суми, визначеної у Договорі та/або додатках до нього. 9.87.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складений у двох оригінальних примірниках українською мовою2 примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу. 9.107.8. Цей Сторони визнають юридичну чинність і значимість договору і додаткових угод до нього, підписаних з використанням факсимільного зв'язку, за умови надання оригіналу протягом десяти днів з моменту підписання. 7.9. Продавець є платником податків на загальних підставах. Покупець є платником ___________. 7.10. Даний Договір Сторонами прочитанийможе бути змінений або розірваний за згодою обох Сторін, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямза винятком випадків, прямо передбачених даним Договором або чинним законодавством України. 7.11. Жодна зі Сторін не має права передавати третім особам повністю або частково свої права й обов'язки за даним Договором без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 7.12. Текст даного Договору, будь-які матеріали, інформація й повідомлення, які стосуються даного Договору, є конфіденційними й не можуть передаватися Стороною третім особам без попередньої письмової згоди на те іншої Сторони, крім випадків, коли така передача передбачена чинним законодавством, що засвідчується підписами регулює обов'язки Сторін даного Договору, а також крім випадків передачі банкам, перевізникам та іншим особам, залученим до виконання цього Договору, органам чи суб’єктам управління Стороною. 7.13. В усьому, що не передбачено положеннями дійсного Договору, сторони керуються нормами чинного цивільного та господарського законодавства, а також звичаями ділового обороту. 7.14. Представники Сторін, які діють згідно даного договору, ознайомлені з положеннями Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 року та іншими нормативно-правовими актами про захист персональних даних і дають згоду на обробку та використання відомостей про них з метою реалізації господарських, податкових відносин, відносин у повній відповідності сфері бухгалтерського обліку і статистики, складання документів і звітності, пов'язаних з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договорувиконанням умов даного договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення в порядку, визначеному п. 8.6. цього Договору, та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умоввсіх забезпечених заставою, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за що встановлена цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору зобов'язань або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 розірвання цього Договору. 9.58.2. Застава за цим Договором підлягає реєстрації в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна.. 8.3. Цей Договір може бути змінений, доповнений або розірваний за угодою Сторін і взаємною згодою Сторін. Зміни та доповнення до цього Договору або договір про його розірвання набувають чинності з моменту їх укладення в інших випадках, передбачених порядку передбаченому чинним законодавством України. 9.68.4. Позичальник не має права відмовитись від Сторони домовились збільшити встановлену законом позовну давність, дійшовши згоди, що до вимог Заставодержателя до Заставодавця, які виникають з цього Договору, позовна давність встановлюється Сторонами тривалістю 15 (п’ятнадцять) років. 8.5. Сторони домовились, що всі витрати, пов’язані з укладанням та виконанням цього Договору або розірвати здійснюються за рахунок Заставодавця, в тому числі його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкунотаріальним посвідченням. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.98.6. Цей Договір укладений вважається укладеним з моменту його підписання Сторонами, скріплення їх підписів печатками Сторін (у двох випадку волевиявлення відповідної Сторони засвідчувати цей Договір печаткою за наявності печатки у відповідної Сторони), та нотаріального посвідчення. Цей Договір складено в 3 (трьох) оригінальних примірниках українською мовою(один для Заставодержателя, по одному другий для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову Заставодавця, третій для нотаріуса), кожний з яких має рівну юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Застави

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється складений українською мовою у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститидвох примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст є оригіналами і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюмають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.108.2. Усі спори і суперечки, що виникають між Сторонами в рамках цього Договору підлягають урегулюванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Всі спори Сторін, що не врегульовані мирним шляхом, вирішуються у судовому порядку (відповідно до встановленої законом підсудності) у відповідності з законодавством України. 8.3. Сторони шляхом підписання цього Договору підтверджують, що ними узгоджені всі істотні умови цього Договору. Клієнт підтверджує, що умови цього Договору та Правил користування платіжними картками Банку йому зрозумілі та він з ними погоджується. Клієнт запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Клієнт не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, економічна і юридична природа відносин, що виникають на підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Цей Договір відображає повне розуміння Сторонами прочитанийпредмету цього Договору та погоджується з умовами, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямвикладеними в цьому Договорі. 8.4. У всьому, що засвідчується підписами Сторінне передбачено цим Договором, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями Сторони керуються законодавством України та з повним розумінням предмета та змісту Договорунормативно- правовими актами Національного банку. 8.5. Невід’ємною частиною цього Договору є: - Додаток 1. Правила користування платіжними картками Банку.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поточного Рахунку

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.112.1. Усі додаткиСпецифікація, Графік та Акт приймання-передачі Майна є невід'ємними частинами цього Договору. 12.2. Підписуючи даний Xxxxxxx, Xxxxxxx підтверджують, що їм зрозумілі всі положення цього Договору, і вони не мають потреби в тлумаченні положень даного Договору. 12.3. У випадку визнання судом недійсною певної частини цього Договору, це не є наслідком недійсності інших його частин і Договору в цілому, якщо можна припустити, що Xxxxxxx був би вчинений і без включення до нього недійсної частини. 12.4. Всі зміни та/або і доповнення до цього даного Договору мають бути вчинені в письмовій формі оформляються додатковою угодою, що підписується Сторонами та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірє невід'ємною частиною даного Договору. 9.212.5. Усі Всі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі випадку якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто або кур’єрською службою (кур’єром) за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень повідомлень, відправлених рекомендованим листом, буде вважатися дата поштового штемпеля відділу зв’язку одержувача про: 1) вручення рекомендованого листа; або 2) відмову адресата від одержання рекомендованого листа; або 3) не проживання/незнаходження адресата за зазначеною адресою; або 4) закінчення терміну зберігання рекомендованого листа. Датою отримання повідомлень, вручених особисто або відправлених кур’єрською службою (кур’єром), буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачавручення іншій Стороні за Договором. 9.312.6. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимукладений у 3 (трьох) примірниках, що мають однакову юридичну силу. Закінчення строку цього Два примірники Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовзалишаються у Лізингодавця, які мали місце під час дії Договоруодин – у Лізингоодержувача. 9.412.7. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Сторони погодили обов'язковість скріплення Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорута всіх пов’язаних з ним документів відповідними печатками Сторін. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.912.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силувідповідності до Правил надання послуг фінансового лізингу. 9.1012.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності Сторони надають згоду використовувати персональні дані з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договоруметою реалізації державної політики в сфері захисту даних відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» №2297-VІ від 01.06.2010р. 12.10. Місце виконання цього договору визначається за місцезнаходженням Лізингодавця.

Appears in 1 contract

Samples: Фінансового Лізингу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиУ випадку зміни свого найменування, зміни та/організаційно-правової форми, статусу платника податків, зареєстрованого місцезнаходження або доповнення до цього Договору мають бути вчинені фактичної адреси, банківських або інших реквізитів Сторона повинна повідомити іншу Сторону в письмовій формі (у тому числі з використанням засобів факсимільного зв'язку та підписані електронної пошти) протягом п'яти календарних днів з моменту настання відповідних змін. У разі неповідомлення про зазначені зміни іншій Стороні Xxxxxxx, реквізити якої змінилися, погоджує і визнає, що інша Xxxxxxx може використати реквізити, вказані у цьому Договорі, і таке використання буде належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії правомірним виконанням Договору. 9.47.2. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Усе листування, пересилання документів, повідомлень, заяв і претензій, пов'язаних з виконанням даного Договору, або що випливають із нього, повинні направлятися Сторонами прийнятих безпосередньо на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоадреси, зазначені в даному Договорі, у випадкувідповідності зі строками й порядком, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим установленими чинним законодавством і даним Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. Допускається використання факсимільного зв'язку та електронної пошти з подальшою заміною їх на оригінали документів. 9.57.3. Цей Договір може бути розірваний Продавець цим гарантує, що перед укладенням даного Договору дотримано і виконано норми статуту Продавця та інших внутрішніх нормативних актів, що регулюють діяльність продавця, відповідного законодавства, зокрема але не виключно, що регулює порядку укладання значних правочинів і що укладення даного Договору не порушить норм вказаних нормативно-правових актів. У разі порушення цієї гарантії продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцеві заподіяні збитки. 7.4. Будь-які зміни і доповнення до Договору дійсні лише за угодою Сторін і умови, якщо вони погоджені між сторонами в інших випадкахписьмовій формі, за винятком випадків, прямо передбачених даним Договором або чинним законодавством України. 9.67.5. Позичальник не має права відмовитись від цього Усі додатки і протоколи до Договору або розірвати складають його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуневід'ємну частину. 9.77.6. Недійсність окремих положень цього Договір набирає сили з дати його підписання обома сторонами і діє до «31» грудня 2021р. 7.6.1. Подовження строку дії Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститита виконання зобов’язань щодо передання Товару можливе у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що цей Договір міг би бути укладений без включення спричинили таке подовження, у тому числі непереборної сили, затримки фінансування витрат Покупця, за умови, що такі зміни не призведуть до нього таких положеньзбільшення суми, визначеної у Договорі та/або додатках до нього. 9.87.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складений у двох оригінальних примірниках українською мовою2 примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу. 9.107.8. Цей Сторони визнають юридичну чинність і значимість договору і додаткових угод до нього, підписаних з використанням факсимільного зв'язку, за умови надання оригіналу протягом десяти днів з моменту підписання. 7.9. Продавець є платником податків на загальних підставах. Покупець є платником 7.10. Даний Договір Сторонами прочитанийможе бути змінений або розірваний за згодою обох Сторін, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямза винятком випадків, прямо передбачених даним Договором або чинним законодавством України. 7.11. Жодна зі Сторін не має права передавати третім особам повністю або частково свої права й обов'язки за даним Договором без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 7.12. Текст даного Договору, будь-які матеріали, інформація й повідомлення, які стосуються даного Договору, є конфіденційними й не можуть передаватися Стороною третім особам без попередньої письмової згоди на те іншої Сторони, крім випадків, коли така передача передбачена чинним законодавством, що засвідчується підписами регулює обов'язки Сторін даного Договору, а також крім випадків передачі банкам, перевізникам та іншим особам, залученим до виконання цього Договору, органам чи суб’єктам управління Стороною. 7.13. В усьому, що не передбачено положеннями дійсного Договору, сторони керуються нормами чинного цивільного та господарського законодавства, а також звичаями ділового обороту. 7.14. Представники Сторін, які діють згідно даного договору, ознайомлені з положеннями Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 року та іншими нормативно-правовими актами про захист персональних даних і дають згоду на обробку та використання відомостей про них з метою реалізації господарських, податкових відносин, відносин у повній відповідності сфері бухгалтерського обліку і статистики, складання документів і звітності, пов'язаних з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договорувиконанням умов даного договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиПри одержанні достовірних даних про те, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені що Наймач повідомив про себе недостовірні дані, Наймодавець в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінодносторонньому порядку без будь-­‐якого попереднього повідомлення, з обов'язковим посиланням на цей Договірмає право розірвати Договір і вимагати негайного повернення Автомобіля, чи вилучити Автомобіль незалежно від його місцезнаходження. Право повернення застави в цьому випадку залишаеться за Наймодавцем. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномДоговір припиняється достроково у випадку виникнення форс-­‐мажорних обставин, коли виконання Договору стає неможливим незалежно від волі сторін. Про виникнення форс-­‐мажорних обставин одна Сторона повинна повідомити іншу Сторону у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання 2-­‐денний термін з дня виникнення таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаобставин. 9.3. Цей Договір набирає чинності Даний договір складений у двох примірниках, один з дати його укладення та підписання Сторонами яких знаходиться в Наймодавця, а другий -­‐ в Наймача. Усі зміни умов даного Договору є не дійсними і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовмають сили, які мали місце під час дії Договоруякщо вони не були укладені в письмовому виді і не завірені печаткою і підписами сторін. 9.4. Цей Договір припиняється 3 моменту одержання Автомобіля у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань користування до здачі його Наймодавцю, Наймач є фактичним власником Автомобіля зданого в прокат, і відповідно до чинного законодавства України, несе цивільну відповідальність перед третіми особами за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковошкоду, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорузаподіяну Автомобілем. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахНаймач з Договором ознайомлений, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього та з усіма пунктами згодний, проти відеозйомки під час підписання Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньзаперечує і своїм підписом це підтверджує. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Прокату Автомобіля

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.34.1. Цей Договір набирає складений українською мовою у формі електронного документу з проставленням кваліфікованих електронних підписів Сторін. 4.2. Цей Договір набуває чинності з дати його укладення підписання уповноваженим представником Продавця та підписання Сторонами Xxxxxxxx/уповноваженим представником Покупця (зі скріпленням відбитками печаток (за наявності) Xxxxxx) і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе своїх зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього . 4.3. Всі зміни та доповнення до Договору вносяться шляхом укладення додаткових договорів до Договору; - достроково, з обов’язковим посиланням на цей Договір. Додатки та додаткові договори до Договору, оформлені в письмовій формі, та підписані уповноваженим представником Продавця та Покупцем/уповноваженим представником Покупця у випадкупаперовому вигляді (зі скріпленням підписів відбитками печаток (за наявності) Сторін) або шляхом накладення кваліфікованих електронних підписів у електронному вигляді, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього є невід’ємними частинами Договору. 9.54.4. Цей Договір може бути розірваний за угодою взаємною згодою Сторін і або в інших випадкахвипадках та у порядку, передбачених визначених цим Договором та чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.74.5. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність недійсності Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.84.6. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.94.7. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього з іншою Стороною. 4.8. У разі зміни найменування, місцезнаходження/адреси реєстрації або реквізитів будь-якої Сторони, така Сторона повинна не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дати настання таких змін повідомити про це іншу Сторону. 4.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоює невід’ємною частиною Генерального договору. Умови Генерального договору застосовуються до цього Договору в частині, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силущо не суперечить умовам цього Договору. 9.104.10. Цей Договір Сторонами прочитанийЗа цим Договором Інвестиційна послуга щодо ФІ, відповідає їх намірам вказаних у пункті 1.1. цього Договору, визначається відповідною та досягнутим домовленостямдоречною (придатною) для Продавця/Покупця та Інвестиційна фірма визнає Продавця/Покупця поінформованим клієнтом у відповідності до документів, інформації, відомостей, які стосуються Продавця/Покупця, що засвідчується підписами Сторіннадані були для визначення відповідності та доречності при укладанні Генерального договору. 4.11. Підписанням Договору Покупець підтверджує, які діють у повній відповідності що попередньо ознайомився з наданими їм повноваженнями Інформацією для Клієнта, розміщеною на власному офіційному вебсайті (сайті) Інвестиційної фірми, із законодавством, що регламентує діяльність на ринках капіталу, з інформацією щодо ФІ та здійснення операцій з повним розумінням предмета ними, з можливими ризиками, що можуть виникнути в процесі здійснення інвестування в такі ФІ, а також що операції не здійснюються в інтересах відповідних осіб за особистими угодами. 4.12. Підписанням Договору Продавець/Покупець розуміє, що Продавець/Покупець не буде періодично здійснювати оцінювання на відповідність та змісту доречність (на придатність) отриманих Покупцем ФІ згідно з пунктом 1.1. цього Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір З Купівлі Продажу Фінансових Інструментів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.119.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до Якщо будь-яке положення цього Договору мають бути вчинені стане недійсним, це не призводить до визнання недійсності цього Договору в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірцілому. 9.219.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним У разі, якщо положення цього Договору суперечать або тлумачяться іншим чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомніж положення Правил, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 перевагу мають положення цього Договору. 9.519.3. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством Страховик є платником податку на прибуток на умовах пункту 141.1 статті 141 Податкового Кодексу України. 9.619.4. Позичальник не має права відмовитись від У випадках передбачених законодавством, при виплаті страхового відшкодування з розміру виплати утримується податок згідно законодавства України. 19.5. Умови цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за є комерційною таємницею і не підлягають розголошенню Сторонами, окрім випадків, передбачених законодавством України та цим Договором в односторонньому порядкуДоговором. 9.719.6. Недійсність окремих положень Повідомлення, вважаються поданими належним чином, якщо вони відправлені рекомендованим листом, факсимільним зв’язком з підтвердженням про отримання чи доставлені кур’єром за адресами, зазначеними в цьому Договорі. 19.7. Всі дати в цьому Договорі розпочинаються з 00 годин 00 хвилин за київським часом, якщо Частиною 1 цього Договору (Заявою-приєднання) не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньпередбачено інше. 9.819.8. Назви статей цього Договору використовуються лише Договір укладено по примірнику для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9кожної. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва Всі примірники мають однакову юридичну силу. 9.1019.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам Акт огляду ТЗ зберігаються у Страховика та досягнутим домовленостямє невід'ємною частиною цього Договору. 19.10. Страховик та Страхувальник заявляють та гарантують, що засвідчується підписами Сторінїхні представники, які підписали Xxxxxxx, належним чином уповноважені, та документи, що підтверджують їхні повноваження, належним чином видані, та на момент підписання цього Договору не були змінені та/або відкликані. 19.11. Інформація, зазначена у частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», надана клієнту у повному обсязі, що підтверджується його підписом у цьому Договорі. 19.12. Підписанням цього Договору Xxxxxxxxxxxxx та/або особа, що підписує цей Договір від імені Xxxxxxxxxxxxxx (надалі – 19.13. Застереження про санкції та антикорупційне законодавство. 19.13.1. «Сторони цим запевняють та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договорів, так і на майбутнє): (а) на Сторону не поширюється дія санкцій Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, України, Великобританії або будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов'язковими (надалі – «Санкції»); та (б) Xxxxxxx не співпрацює та не пов’язана відносинами контролю з особами, на яких поширюється дія Санкцій; (в) Сторона здійснює свою господарську діяльність із дотриманням вимог Антикорупційного законодавства. Під Антикорупційним законодавством слід розуміти: - будь-який закон або інший нормативно-правовий акт, який вводить в дію або відповідно до якого застосовуються положення Конвенції по боротьбі з підкупом посадових осіб іноземних держав при здійсненні міжнародних ділових операцій Організації Економічного Співробітництва та Розвитку (OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions); або - будь-які застосовані до Сторін положення Закону США про боротьбу з практикою корупції закордоном 1977р. зі змінами і доповненнями (the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977), Закону Великобританії про боротьбу з корупцією (U.K. Bribery Act 2010); або - будь-який аналогічний закон або інший нормативно-правовий акт юрисдикцій (країн), в яких Сторони зареєстровані або здійснюють свою господарську діяльність або дія якого (або окремих його положень) розповсюджується на Сторони в інших випадках; (г) Сторона дотримується вимог Антикорупційного законодавства, що на неї поширюються, та впровадила відповідні заходи і процедури з метою дотримання Антикорупційного законодавства; (д) Сторона та всі її афілійовані особи, директори, посадові особи, співробітники або будь-які інші особи, що діють від імені цієї Сторони, не здійснювали будь-яких пропозицій, не надавали повноважень та клопотань щодо надання або отримання неналежної/ неправомірної матеріальної вигоди або переваги у повній відповідності зв’язку з наданими їм повноваженнями цим Договором, а так само не отримували їх, та не мають намір щодо здійснення будь-якої з повним розумінням предмета вищевказаних дій у майбутньому, а також Сторона застосовувала усіх можливих розумних заходів щодо запобігання вчинення таких дій субпідрядниками, агентами, будь-якою іншою третьою особою, щодо якої вона має певної міри контроль; (е) Сторона не використовуватиме кошти та/або майно, отримані за цим Договором, з метою фінансування або підтримання будь-якої діяльності, що може порушити Антикорупційне законодавство (зокрема, але не обмежуючись, шляхом надання позики, здійснення внеску/вкладу або передачі коштів/майна у інший спосіб на користь своєї дочірньої компанії, афілійованої особи, спільного підприємства або іншої особи). (ж) Сторона не проводить та змісту не приймає участь у будь-яких відносинах, пов’язаних легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванням тероризму. 19.13.2. У випадку порушення Стороною запевнень та гарантій, зазначених в цьому розділі Положення, така Сторона зобов’язується відшкодувати іншій Стороні усі збитки, спричинені таким порушенням. 19.13.3. У випадку накладення Санкцій на одну зі Сторін або співпраці Сторони з особою, на яку накладено Санкції, така Xxxxxxx зобов’язується негайно повідомити про це іншу Сторону, а також відшкодувати останній усі збитки, спричинені їй через або у зв’язку з накладенням Санкцій або співпрацею з особою, на яку накладено Санкції. 19.13.4. У разі змін в ланцюгу власників (в т. ч. бенефіціарів) Сторони та/ або в керівних та виконавчих органах, Сторона зобов'язується надати відповідну інформацію іншій Стороні протягом (5) п'яти робочих днів з дати внесення таких змін, якщо такі зміни суперечать запевненням та гарантіям і можуть привести до невиконання зобов’язань Сторони за вищенаведеними пунктами. 19.13.5. Сторона (Страховик, Довіритель, тощо) має право в односторонньому порядку призупинити виконання обов’язків за Договорами, що вже укладені між Сторонами та в подальшому будуть укладені між Сторонами або припинити дію цих Договорів шляхом направлення письмового повідомлення за 30 (тридцять) календарних днів про це іншої Сторони у випадку наявності обґрунтованих підстав вважати, що відбулося або відбудеться порушення будь-яких з вищезазначених в цьому розділі Договору запевнень та гарантій. При цьому Xxxxxxx (Страховик, Довіритель, тощо), що обґрунтовано скористалася цим правом, звільняється від будь-якої відповідальності або обов’язку щодо відшкодування штрафних санкцій за Договором у зв’язку з невиконанням нею договірних зобов’язань та будь-якого роду витрат, збитків, понесених іншою Стороною (прямо або опосередковано), в результаті такого призупинення/ припинення дії Договору. 19.13.6. Кожна зі Сторін та особа, що нижче підписалася від його імені, xxxxx посвідчуємо та гарантуємо, що всі зазначені відомості є повними, дійсними і правдивими; та зобов’язуємося негайно повідомляти одне одну про зміну вказаних відомостей. У випадку порушення наданих запевнень та гарантій, Сторони зобов’язується відшкодувати завдані або пов’язаним з ним компаніям збитки, які виникли внаслідок недотримання таких запевнень і гарантій, в повному обсязі." 19.14. Застереження про обмеження з приводу санкцій. 19.14.1. Жоден (страховик не вважається таким, що надає покриття, і жоден страховик не несе відповідальності сплачувати будь-які вимоги або забезпечити будь-яку вигоду за цим Договором у тій мірі, в якій надання такого покриття, оплата такої вимоги або надання такої вигоди може призвести до страхувальника будь-яких санкцій, заборон чи обмеження відповідно до резолюцій Організації Об'єднаних Націй або торговельних чи економічних санкцій, законів чи положення Європейського Союзу, Сполучених Штатів Америки чи України (за умови, що це не порушує жодних норм чи спеціального національного законодавства, що застосовуються до нижнього підписаного страховика), або 19.14.2. Незважаючи на будь-які інші умови, передбачені цією угодою, Страховик не вважається таким, що забезпечує покриття, здійснює будь-які платежі або надає будь-яку послугу чи вигоду будь-якій застрахованій особі чи іншій стороні в тій мірі, в якій таке покриття, оплата, обслуговування, вигода чи будь-яка комерційна діяльність Страхувальника порушуватимуть застосовні санкції, такі як: торгові, фінансові ембарго або економічні санкції, закони або правила, які безпосередньо застосовуються до Страховика. Санкціями, що застосовуються є наступні: (І) внутрішні санкції; (ІІ) Європейського Союзу (ЄС); (ІІІ) Організації Об’єднаних Націй (ООН); (ІV) Сполучених Штатів Америки (США) та / або (V) будь- які інші санкції, що можуть застосовуватися до Страховика. 19.15. Договір страхування може бути укладений шляхом приєднання Страхувальника до запропонованої пропозиції (Оферти). Договір вважається укладеним в письмовій формі з моменту приєднання Страхувальника до умов Оферти шляхом підписання Частини 1 Договору (Заяви-приєднання). 19.16. Частина 1 Договору (Заява-приєднання) вважається підписаною Страхувальником у кількості примірників, що дорівнює кількості примірників Договору страхування. 19.17. Шляхом приєднання до Оферти Страхувальник надає свою згоду на:

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування Наземних Транспортних Засобів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення підписання Xxxxxxxxx та підписання Сторонами скріплення його тексту їхніми печатками (у разі їх наявності) і діє до «_______» ___________________202____р. 8.2. У разі відсутності до дати закінчення строку дії Договору повідомлення рекомендованим листом від будь-якої із сторін про розірвання договору, строк дії цього Договору вважається продовженим до 31 грудня наступного календарного року включно. 8.3. Зобов’язання за Договором діють до повного виконання Сторонами прийнятих на себе сторонами всіх взаємних зобов’язань за нимі проведення остаточних розрахунків між ними. 8.4. Закінчення строку Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним в Україні законодавством, внесення змін, доповнень до цього Договору або його розірвання здійснюються тільки за окремою письмовою домовленістю Xxxxxx. 8.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором Покупцем до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із Постачальником. 8.6. Додаткові угоди, додатки до цього Договору та первинні документи (видаткові накладні та рахунки) є невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками (у разі їх наявності). Сторони дійшли згоди щодо обміну електронними повідомленнями та документами у вигляді сканованих, кольорових копій, тобто дистанційно і з використанням інформаційно-телекомунікаційних систем й мають однакову юридичну силу до моменту отримання Сторонами оригіналів цих документів. 8.7. Сторони, підписуючи цей Договір, підтверджують, що його ціна не звільняє перевищує 50 % (п’ятдесят) відсотків вартості чистих активів кожної Сторони станом на кінець попереднього кварталу. У випадку такого перевищення Xxxxxxx від відповідальності за порушення (у якої відбулося таке перевищення) зобов’язана надати рішення загальних зборів учасників про відсутність заперечень щодо укладення даного Договору та схвалення його умовподальшої дії. У разі відсутності рішення загальних зборів учасників дія Договору припиняється шляхом здійснення реституції. 8.8. Сторони зобов'язуються при зміні місцезнаходження, банківських реквізитів й інших змінах, які мали місце під час дії Договоруможуть вплинути на виконання Договору й зобов'язань по ньому, протягом 7 (семи) календарних днів направити іншій Стороні відповідне письмові повідомлення. 9.48.9. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання складений при повному розумінні Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності умов та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений термінології українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюавтентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, - по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиПідписання цього Договору зв'язує зобов'язаннями не тільки його Сторони, зміни та/або але і їх правонаступників. 7.2. Місцем укладення та виконання Договору є місцезнаходження Банку: м. Одеса, вул. Xxxxxxxx 6/1. 7.3. Всі попередні переговори, а також все попереднє листування з предмету цього Договору, втрачає силу з моменту його підписання обома Сторонами. 7.4. Всі зміни, доповнення до цього Договору мають бути вчинені можуть мати місце тільки за взаємною згодою, оформляються Додатковими угодами в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовписьмовому вигляді, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 є невід'ємною частиною цього Договору. 9.57.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством УкраїниЗміни i доповнення до Договору набувають чинності після їх підписання Сторонами. 9.67.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Даний Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складений українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.107.7. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямПредставники сторін заявляють, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту вони уповноважені належним чином на підписання цього Договору. 7.8. У будь-якому випадку положення даного Договору не можуть суперечити положенням чинного законодавства України. У разі наявності таких суперечностей відповідне положення Договору вважається таким, що замінене положенням законодавства України, якому воно суперечить (з урахуванням загального змісту, характеру та мети цього Договору). При цьому недійсність окремих положень цього Договору не впливає на дійсність інших його положень та всього документу в цілому. 7.9. Якщо майнові права Вкладника на Вклад за цим Договором є предметом застави, то зняття грошових коштів з Рахунку до закінчення строку дії цього Договору можливе лише у сумі, яка не є предметом застави. 7.10. Якість послуг, що надаються згідно до цього Договору, відповідають законодавству України, нормативним актам НБУ, регулюючим операції з залучення коштів юридичних осіб на вкладні (депозитні) рахунки у банки. 7.11. Вкладник/Уповноважені представники Вкладника (підписанти), укладаючи цей Договір: 7.12. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що перед укладанням цього Договору він був ознайомлений та отримав у письмовій формі всю обов’язкову інформацію, передбачену Законом України 7.13. Підписуючи цей договір Сторони погодили використання електронного підпису в документообігу в межах виконання цього Договору в порядку і на умовах передбачених чинним законодавством України. Електронні копії документів та електронне листування, прирівнюється до оригіналів документів (повідомлень), та не потребують затвердження на матеріальних носіях, папері. Сторони можуть окремо використовувати електронний підпис, відбитки підписів та печаток. У разі складання документів у електронному вигляді та підписання їх з використанням електронного підпису, використання печатки Сторонами не є потрібним.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.119.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до Якщо будь-яке положення цього Договору мають бути вчинені стане недійсним, це не призводить до визнання недійсності цього Договору в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірцілому. 9.219.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним У разі, якщо положення цього Договору суперечать або тлумачаться іншим чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомніж положення Правил, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 перевагу мають положення цього Договору. 9.519.3. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством Страховик є платником податку на прибуток на умовах пункту 141.1 статті 141 Податкового Кодексу України. 9.619.4. Позичальник не має права відмовитись від У випадках передбачених законодавством, при виплаті страхового відшкодування з розміру виплати утримується податок згідно законодавства України. 19.5. Умови цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за є комерційною таємницею і не підлягають розголошенню Сторонами, окрім випадків, передбачених законодавством України та цим Договором в односторонньому порядкуДоговором. 9.719.6. Недійсність окремих положень Повідомлення, вважаються поданими належним чином, якщо вони відправлені рекомендованим листом, факсимільним зв’язком з підтвердженням про отримання чи доставлені кур’єром за адресами, зазначеними в цьому Договорі. 19.7. Всі дати в цьому Договорі розпочинаються з 00 годин 00 хвилин за київським часом, якщо Частиною 1 цього Договору (Заявою-приєднання) не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньпередбачено інше. 9.819.8. Назви статей цього Договору використовуються лише Договір укладено по примірнику для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9кожної. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва Всі примірники мають однакову юридичну силу. 9.1019.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам Страховик та досягнутим домовленостямСтрахувальник заявляють та гарантують, що засвідчується підписами Сторінїхні представники, які діють підписали Xxxxxxx, належним чином уповноважені, та документи, що підтверджують їхні повноваження, належним чином видані, та на момент підписання цього Договору не були змінені та/або відкликані. 19.10. Інформація, зазначена у повній відповідності з наданими їм повноваженнями частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та з повним розумінням предмета державне регулювання ринків фінансових послуг», надана клієнту у повному обсязі, що підтверджується його підписом у цьому Договорі. 19.11. Підписанням цього Договору Xxxxxxxxxxxxx та/або особа, що підписує цей Договір від імені Xxxxxxxxxxxxxx (надалі – 19.12. Застереження про санкції та змісту Договоруантикорупційне законодавство. 1. «Сторони цим запевняють та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договорів, так і на майбутнє): (а) на Сторону не поширюється дія санкцій Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, України, Великобританії або будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов'язковими (надалі – «Санкції»); та

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до нього. Додаткові угоди до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.27.2. Усі повідомлення Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномбудь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомщо так чи інакше стосуються цього Договору, кур’єромвтрачають юридичну силу, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаале можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору. 9.37.3. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами та його скріплення печатками Сторін і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе своїх зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково. 7.4. Договір діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань. 7.5. Будь-які письмові повідомлення Сторони вважаються переданими іншій Стороні належним чином, якщо вони передані Стороною уповноваженому представнику іншої Сторони особисто під розпис, надіслані Стороні рекомендованим або цінним листом з повідомленням про вручення, або надіслані Стороні кур`єрською службою доставки. 7.6. У випадку невиконання Покупцем умов п.2.2., у випадкувідповідності до вимог п.4.3., передбаченому п.п.4.7.1цей Договір вважається таким, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку що втратив чинність. При цьому Покупець не звільняється від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договоромвиконання умов, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 визначених п. 4.2. цього Договору. 9.57.7. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахПокупець та Продавець зобов’язані надати один одному всі документи, необхідні для здійснення заходів ідентифікації та заходів фінансового моніторингу, передбачених чинним законодавством Українизаконодавством, зокрема, але не обмежуючись, Законом України «Про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом». 9.67.8. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання Контактними даними кожної Сторони для надання всіх повідомлень та документів, які надаються за цим Договором в односторонньому порядкуабо у зв’язку з ним, вважаються такі дані:. контактна особа від Продавця: ; тел. ( ) , факс ( ) ; контактна особа від Покупця : ; тел. ( ) , факс ( ) . 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.97.9. Цей Договір укладений у двох в ( ) оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва Усі примірники мають однакову рівну юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Цінних Паперів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.111.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до Після укладення цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі усі попередні листи, угоди та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірдомовленості втрачають чинність. 9.211.2. Усі повідомлення та пропозиції за Взаємовідносини сторін неврегульовані цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених регулюються чинним законодавством України. 9.611.3. Позичальник не має права відмовитись від У разі зміни юридичної адреси, місцезнаходження, банківських реквізитів, номерів телефонів, факсів підприємств, зміну форми власності та про інші зміни, які здатні вплинути на відносини Xxxxxx при виконанні умов даного Договору, сторони зобов’язані письмово повідомити один одного протягом 10 днів. Усі зміни та доповнення до цього Договору або розірвати його чи припинити оформляються у вигляді додаткових угод, які дійсні лише за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором умови, якщо складені в односторонньому порядкуписьмовій формі підписані та скріплені печатками обох Сторін. 9.711.4. Недійсність окремих положень цього Всі додаткові угоди та додатки до Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому(акт приймання-передачі Майна, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньрозрахунок орендної плати тощо) є його невід’ємною частиною. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.911.5. Цей Договір укладений у складено в двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуОрендодавця та Орендаря. 9.1011.6. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Зобов’язання Орендаря по Договору виконуються виключно Орендарем і не можуть бути передані іншим особам без згоди Орендодавця. 11.7. Додатки до Договору є його невід’ємною частиною: - Акт прийому-передачі Майна; - Розрахунок орендної плати до Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Оренда Комунального Майна

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту підписання його укладення Сторонами та підписання Сторонами і діє до « » 2018 р. включно, але в будь-якому разі до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимйого виконання. 8.2. Закінчення строку Усі правовідносини, що виникають з цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, які мали місце під час дії визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 9.48.3. Всі попередні угоди, укладені між Сторонами з цього ж приводу в письмовій або усній формі, вважати такими, що втратили свою чинність. 8.4. Усі повідомлення, заяви, попередження та претензії стосовно цього Договору направляються Сторонами за адресою, вказаній в цьому Договорі або на електронну адресу вказану в Розділі 9 даного Договору. У разі зміни місцезнаходження Сторони повинні повідомити про таку зміну на протязі 5 календарних днів. 8.5. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання складений при повному розумінні Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності умов та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений термінології українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюавтентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.108.7. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямдоговір може бути достроково припинений за згодою Сторін, що засвідчується підписами оформляється додатковою угодою до цього договору, підписаною уповноваженими представниками Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.;

Appears in 1 contract

Samples: Договір Доручення

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання та діє до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими повного виконання Сторонами взятих на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсебе зобов’язань за цим Договором. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції Цей Договір може бути змінений або доповнений за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами взаємною згодою Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених у випадках та у порядку встановленому чинним законодавством України. 9.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору викладаються в письмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Сторонами. Пропозиції про зміну істотних умов цього Договору надсилаються Кредитором в письмовій формі та вважаються поданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, що дає змогу встановити дату відправлення повідомлення. 9.5. Додаткові угоди до цього Договору, які можуть бути укладені в майбутньому, є його невід’ємною частиною. 9.6. Позичальник Питання, не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за врегульовані цим Договором в односторонньому порядкуДоговором, вирішуються з урахуванням вимог Положення та норм чинного законодавства України. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору Позичальником надається нотаріально посвідчена згода другого із подружжя кандидата на укладення кредитного договору – у разі, якщо другий з подружжя не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньбуде присутній особисто під час укладання відповідного договору. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише Цей Договір складений у 3 (трьох) оригінальних примірниках (два для зручності Кредитора та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченняодин для Позичальника), що мають однакову юридичну силу та є автентичними за змістом. 9.9. Цей Сторони домовились, що кожен аркуш цього Договору (всі примірники) нумерується та засвідчується підписами Xxxxxx, Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силупрошивається та на звороті останнього аркуша скріплюється печаткою Кредитора та підписами Xxxxxx. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийСторони зобов’язані вчасно повідомляти одна одну про зміни адреси місця проживання, відповідає їх намірам номерів телефонів, всі інші зміни, які здатні вплинути на реалізацію Договору та досягнутим домовленостямвиконання зобов’язань за ним. 9.11. Позичальник дає згоду на передачу, збір, зберігання, використання, обробку та розповсюдження його персональних даних та персональних даних пов’язаних з ним осіб, відповідно до чинного законодавства. 9.11.1. До інформації про Позичальника, що засвідчується підписами Сторінможе бути надана в бюро кредитних історій, відносяться в тому числі, але не виключно, відомості про грошові зобов’язання Позичальника, а також відомості про Позичальника, а саме: адреса місця реєстрації Позичальника, адреса та місце роботи, посада тощо; • відомості про Кредитний договір та зміни до нього (номер і дата укладання правочину, сторони, вид правочину); • сума зобов’язання за укладеним кредитним правочином; • вид валюти зобов’язання; строк і порядок виконання кредитного правочину; про розмір погашеної суми та остаточну суму зобов’язання за кредитним правочином; дата виникнення прострочення зобов’язання за кредитним правочином, його розмір і стадія погашення; про припинення кредитного правочину та спосіб його припинення (у тому числі за згодою сторін, у судовому порядку, гарантом тощо); про визнання кредитного правочину недійним і підстави такого визнання. Під кредитним правочином розуміється цей Договір. 9.11.2. Позичальник своїм підписом на цьому Договорі, зокрема підтверджує свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних Кредитором , а також на передачу цих персональних даних третім особам. Під персональними даними для цілей цього пункту розуміється будь-яка інформація про Позичальника, що отримана Кредитором на підставі цього Договору, або отримана Кредитором в процесі виконання цього Договору (обсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних Позичальника в рамках внутрішніх процедур Кредитора в обсязі не меншому, ніж це передбачено вимогами чинного законодавства України. Для цілей цього пункту до числа третіх осіб будуть відноситися професійні консультанти, аудитори, установи, що здійснюють обробку персональних даних на професійній основі, особи, які діють здійснюватимуть дії щодо повернення Кредитору заборгованості Позичальника за цим Договором, або виявлять намір придбати (придбають) права вимоги за цим Договором, або яким права вимоги за цим Договором будуть відступлені, Національний банк України, а також інші підприємства/установи/організації, що надаватимуть послуги Банку в процесі здійснення банківської діяльності. Цим Позичальник підтверджує, що вважає наявність цього пункту в Договорі достатнім для повного виконання Кредитором вимог ч.2 статті 12 Закону України “Про захист персональних даних” і таким, що не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Позичальник цим також підтверджує, що він повідомлений: - про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних Кредитора; - про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України “Про захист персональних даних”; 9.11.3. Підписанням цього Договору Позичальник зобов’язується у повній відповідності випадку передачі персональних даних третіх осіб для здійснення Кредитором, новим кредитором чи залученою колекторською компанією взаємодії при врегулюванні простроченої заборгованості з наданими їм повноваженнями такими особами отримувати згоду на обробку Кредитором, (у випадку зміни кредитора – новим кредитором) та залученою колекторською компанією персональних даних таких осіб. 9.12. Сторони домовились, що всі умови цього Договору є істотними. 9.13. Шляхом підписання цього Договору, Позичальник підтверджує, що отримав паспорт споживчого кредиту за порядком іпотечного кредитування до укладення цього Договору у письмовій формі, ознайомився з повним розумінням предмета Положенням, йому надана в установленому порядку інформація, яка йому має бути надана перед укладанням Договору відповідно до частини 2 статті 11 Закону України «Про захист прав споживачів», частин другої – четвертої статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та змісту Договорудержавне регулювання ринків фінансових послуг» частини 4 статті 6 та статті 9 Закону України «Про споживче кредитування». 9.14. Позичальник підписанням цього Договору підтверджує, що він повідомлений про кримінальну відповідальність, передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані ним Кредитодавцю.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.89.6. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.99.7. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.109.8. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиЗміни до цього Договору, які не стосуються зміни тарифного плану та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені замовлення нових або відмови від існуючих послуг, виконуються в письмовій формі формі, оформлюються у вигляді Додаткової угоди до Договору, підписуються обома Сторонами та підписані належним чином уповноваженими складають невід’ємну частину Договору. Зміна тарифного плану та/або замовлення нових, зміна або відмова від існуючих послуг здійснюється на те представниками Сторінпідставі письмової Заяви Абонента. Сторони погоджуються, з обов'язковим посиланням на цей Договірщо такі Заяви є обов’язковими для виконання обома Сторонами та становлять невід’ємну частину цього Договору. Форма Заяви встановлюється Провайдером. 9.2. Усі повідомлення Договір укладено при повному розумінні Сторонами предмету Договору. Всі попередні переговори, листування та пропозиції за домовленості щодо предмету цього Договору є недійсними з моменту набрання чинності цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаДоговором. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовукладено в двох примірниках, які мали місце під час дії Договорущо мають однакову юридичну силу, по одному для кожної Сторони. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоСторони домовились, у випадкущо матеріали, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 інформація та відомості щодо цього Договору є конфіденційними та не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони, крім випадків, якщо така передача пов’язана з отриманням офіційних дозволів, документів для виконання Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромсплати податків, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших обов’язкових платежів, а також у випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.5. Дійсним Xxxxxxx надає повну, безумовну і безстрокову згоду Провайдеру на обробку його персональних даних з метою укладення, виконання, зміни, продовження, припинення цього Договору та іншою 9.6. Позичальник При виникненні обставин, що не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за обумовлені цим Договором в односторонньому порядкуДоговором, Сторони керуються чинним законодавством України. 9.7. Недійсність окремих положень Всі Додатки, Додаткові угоди, Заяви до цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуДоговору, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньа також Xxxx є його невід’ємною частиною і набирають чинності з моменту їх підписання. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Доступу До Мережі Інтернет

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиЦей Договір складений українською мовою у двох примірниках, зміни та/або доповнення до цього Договору що є оригіналами і мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення спори і суперечки, що виникають між Сxxxxxxxx x рамках цього Договору підлягають урегулюванню шляхом взаємних консультацій та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномпереговорів. Всі спори Сxxxxx, що не врегульовані шляхом переговорів та консультацій, вирішуються у разі якщо вони здійсненні судовому порядку у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачавідповідності з законодавством України. 9.3. Сторони шляхом підписання цього Договору підтверджують, що ними узгоджені всі істотні умови цього Договору. Клієнт підтверджує, що умови цього Договору та Правил користування платіжними картками Банку йому зрозумілі та він з ними погоджується. Клієнт запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Клієнт не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, економічна і юридична природа відносин, що виникають на підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання відображає повне розуміння Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку предмету цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовта погоджується з умовами, які мали місце під час дії Договорувикладеними в цьому Договорі. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії Підписанням цього Договору; - достроково, Клієнт підтверджує, що інформація, зазначена в частині другій статті 12 цього Закону «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» і яка розміщена на офіційній сторінці Банку у випадкумережі Інтернет за посиланням xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx, передбаченому п.п.4.7.1надана йому в повному обсязі. Надана інформація є для нього повною та зрозумілою, 4.7.2 п.4.7 вона забезпечує правильне розуміння суті фінансових послуг, які Клієнт отримує відповідно до цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договорубез нав'язування Банком її придбання. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахШляхом підписання цього Договору Клієнт підтверджує, передбачених чинним законодавством Українищо він повідомлений, що відповідно до п. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуДаний договір містить умови договору про платіжні послуги та договору про відкриття рахунка, тому є мішаним договором відповідно до ст. 628 Цивільного кодексу України. 9.7. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що Банк до укладення даного Договору виконав всі вимоги законодавства, що регулює правила надання платіжних послуг в тому числі ст.ст. 30, 31 ЗУ “Про платіжні послуги”. 9.8. Підписуючи даний Договір Клієнт надає згоду на проведення всіх платіжних операцій на умовах встановлених даними Договором та чинним законодавством. 9.9. Невід’ємною частиною Договору є також інші додаткові договори/угоди та/або Додатки, узгоджені та підписані Сторонами. 9.10. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.89.11. Назви статей Невід’ємною частиною цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.є:

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Рахунка

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.112.1. Усі додаткиправовідносини, зміни та/або доповнення до що виникають з цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, або пов’язані з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномним, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та надіслані рекомендованим листомприпиненням цього Договору, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які мали місце під час дії Договорузастосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 9.412.2. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань Після набрання чинності цим Договором всі попередні переговори за цим Договором: - закінчення строку дії ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосувалися цього Договору; - достроково, у випадкувтрачають юридичну силу, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 але можуть враховуватися при тлумаченні Сторонами умов цього Договору. 9.512.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно (не пізніше 5 (п’яти) календарних днів) у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення чи несвоєчасного повідомлення несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 12.4. Відступлення права вимоги та/чи переведення боргу за цим Договором однією із Сторін третім особам допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною. 12.5. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу за умови, якщо вони були підписані Сторонами, скріплені печаткою Орендаря та були належним чином нотаріально посвідчені. 12.6. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахукладено на (цифрами та прописом) аркушах, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуз яких (цифрами та прописом) аркушів основного тексту та (цифрами та прописом) аркушів додатку у кількості (цифрами та прописом) примірників, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, з розрахунку по одному примірнику для кожної із Сторін. Обидва примірники , які мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Оренди Легкового Автомобіля

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами XxxxxxСторін. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Якщо в забезпечення укладаються ненотаріальні договори застави майна, товарів в обороті, майнових прав та договір поруки Позичальник не має права відмовитись право протягом 14 (чотирнадцяти) календарних днів, з дня укладення цього Договору, відмовитися від цього Договору нього або розірвати його цей Договір чи припинити за своєю вимогою зобов'язання зобов’язання за цим Договором без пояснення причин, у тому числі в односторонньому порядкуразі отримання ним грошових коштів, як передбачено пунктом 4.8 цього Договору. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі Позичальник гарантує, що для укладання цього Договору він має необхідний обсяг цивільної дієздатності. Волевиявлення Позичальника на укладання цього Договору є вільним і відповідає його внутрішній волі. 6.2. Позичальник гарантує, що на момент підписання цього Договору не існує подій, що створюють загрозу належному виконанню цього Договору (судові справи, майнові вимоги третіх осіб тощо), про які він не повідомив Кредитодавця. 6.3. Будь-яка інформація (включаючи умови цього Договору), передана однією Стороною іншій в період дії цього Договору, розголошення якої може нанести шкоду будь-якій Xxxxxxx, є конфіденційною, може становити таємницю фінансової послуги і не підлягає розголошенню третім особам за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України. За порушення умов збереження цієї інформації Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України. У випадку уступки права вимоги за цим Договором чи укладення Кредитодавцем договорів на отримання послуг щодо повернення Позичальником заборгованості за Договором, останній дозволяє Кредитодавцю передати третім особам інформацію, у тому числі віднесену до таємниці фінансової послуги, необхідну для належного виконання контрагентами укладених договорів. 6.4. У всьому іншому, що прямо не передбачено цим Договором, сторони керуються чинним законодавством України. 6.5. Зміни та доповнення умов цього Договору, його дострокове припинення, у тому числі розірвання, проводиться за згодою Сторін чи в іншому передбаченому чинним законодавством чи цим Договором порядку. Всі додатки, зміни та/або та доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані Сторонами (належним чином уповноваженими на те представниками Сторін), з обов'язковим обов’язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахкрім випадків, передбачених чинним законодавством Українита цим Договором. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Фінансовий Кредит

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору.строку 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиПідписання цього Договору зв'язує зобов'язаннями не тільки його Сторони, зміни та/або але і їх правонаступників. 7.2. Місцем укладення та виконання Договору є місцезнаходження Банку: м. Одеса, вул. Xxxxxxxx 6/1. 7.3. Всі попередні переговори, а також все попереднє листування з предмету цього Договору, втрачає силу з моменту його підписання обома Сторонами. 7.4. Всі зміни, доповнення до цього Договору мають бути вчинені можуть мати місце тільки за взаємною згодою, оформляються Додатковими угодами в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовписьмовому вигляді, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 є невід'ємною частиною цього Договору. 9.57.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством УкраїниЗміни i доповнення до Договору набувають чинності після їх підписання Сторонами. 9.67.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Даний Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складений українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.107.7. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямПредставники сторін заявляють, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту вони уповноважені належним чином на підписання цього Договору. 7.8. У будь-якому випадку положення даного Договору не можуть суперечити положенням чинного законодавства України. У разі наявності таких суперечностей відповідне положення Договору вважається таким, що замінене положенням законодавства України, якому воно суперечить (з урахуванням загального змісту, характеру та мети цього Договору). При цьому недійсність окремих положень цього Договору не впливає на дійсність інших його положень та всього документу в цілому. 7.9. Якщо майнові права Вкладника на Вклад за цим Договором є предметом застави, то зняття грошових коштів з Рахунку до закінчення строку дії цього Договору можливе лише у сумі, яка не є предметом застави. 7.10. Якість послуг, що надаються згідно до цього Договору, відповідають законодавству України, нормативним актам НБУ, регулюючим операції з залучення коштів юридичних осіб на вкладні (депозитні) рахунки у банки. 7.11. Вкладник/Уповноважені представники Вкладника (підписанти), укладаючи цей Договір: 7.12. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що перед укладанням цього Договору він був ознайомлений та отримав у письмовій формі всю обов’язкову інформацію, передбачену Законом України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг».

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.311.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і (їх уповноваженими представниками) та діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих взятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.511.2. Цей Договір може бути змінений або доповнений за взаємною згодою Сторін. 11.3. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і у випадках та у порядку встановленому чинним законодавством України та/або умовами цього Договору. 11.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору викладаються в інших письмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Сторонами (їх уповноваженими на те представниками Сторін). 11.5. Додаткові угоди (додаткові договори/договори про внесення змін) до цього Договору, які можуть бути укладені в майбутньому, а також Додатки до цього Договору, перелік яких наведено у цьому Договорі, є його невід’ємною частиною. 11.6. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 9.611.7. Позичальник не має права відмовитись від Кредитор здійснює обробку персональних даних Позичальника відповідно до Закону України «Про захист персональних даних». З моменту укладення цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуперсональні дані будуть включені до баз персональних даних, володільцем яких є АТ КБ «ПриватБанк». Строк обробки персональних даних Позичальника відповідає строку дії цього Договору, якщо у Кредитора відсутні інші правові підстави для продовження такої обробки. Місцезнаходженням таких персональних даних є місцезнаходження АТ КБ «ПриватБанк». 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Даний Договір набирає набуває чинності з дати його укладення та моменту підписання Сторонами обома сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору31.12.202__р. 9.410.2. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання З моменту припинення Договору всі права і обов'язки Сторін за даним Договором припиняються, за виключенням тих, що стосуються грошових розрахунків між Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договоруфактично надані послуги Виконавця. 9.510.3. Цей Даний Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахабо за рішенням суду по підставах, передбачених чинним законодавством України. 9.610.4. Позичальник Умови даного Договору можуть бути змінені за взаємною згодою Сторін за винятком обов'язкового внесення змін до цього Договору у випадках змін законодавчих та підзаконних нормативно-правових актів, що впливають на відносини Сторін за цим Договором. 10.5. Всі зміни та доповнення до даного Договору мають юридичну силу і є його невід'ємною частиною лише у випадках виконання їх у письмовій формі та підписання обома Сторонами цього Договору. 10.6. В разі, якщо з будь-яких причин будь-яке з положень даного Договору стане недійсним, недіючим, таким, що не має права відмовитись від цього Договору законних підстав, або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору незаконним, це не тягне за собою недійсність Договору в ціломувизнання недійсності будь-якого або всіх інших положень цього Договору. У такому випадку Сторони щонайшвидше розпочнуть переговори на засадах взаємної доброзичливості з метою заміни визнаного недійсним положення, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньщоб у зміненому вигляді воно ставало чинним та законним та максимально відображало початкові наміри Сторін щодо суті відповідного положення. 9.810.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Даний Договір укладений у складений в двох оригінальних примірниках українською мовоюекземплярах, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники , обидва тексти мають однакову юридичну силу. 9.1010.8. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямВсі додатки до даного Договору є його невід'ємною частиною. 10.9. Сторони підтверджують, що засвідчується підписами Сторінвони досягли згоди щодо всіх істотних умов Договору і жодна з них не буде посилатися після укладення Договору на недосягнення згоди з істотних умов Договору як на підставу для визнання його неукладеним або недійсним. 10.10. Після підписання цього договору усі попередні переговори щодо нього, які діють у повній відповідності листування, попередні угоди, протоколи про наміри з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту питань, що так або інакше має відношення до цього Договору, втрачають юридичну силу. 10.11. Виконавець є платником податку на прибуток на загальних підставах; платником податку на додану вартість. 10.12. Замовник є платником податку ПДВ .

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг По Прийому Та Утилізації Відходів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиУмови Договору та Замовлення не можуть бути змінені в односторонньому порядку, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі за виключенням випадків, передбачених Договором та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей ДоговірЗагальними умовами. 9.27.2. Усі повідомлення Всі питання й умови, не врегульовані даним Договором та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномЗамовленнями на Послуги, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі регулюються в порядку, встановленому Загальними умовами та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.67.3. Позичальник Будь-які спори, що виникають між Оператором і Абонентом під час виконання Договору або у зв’язку з ним, у разі неможливості їх вирішення шляхом переговорів, вирішуються в судовому порядку згідно чинного законодавства України. 7.4. Цей Договір являє собою повну угоду між Сторонами щодо предмету Договору і заміняє будь-які попередні Договори, письмові й усні домовленості, що відносяться до предмета Договору. Відносини Сторін, крім цього Договору, регулюються Загальними Умовами, з якими Абонент самостійно знайомиться (на сайті Оператора), погоджується, укладаючи цей Договір і зобов’язується дотримуватись. 7.5. Усі документи, на підставі яких виконується Договір (Загальні Умови, Угоди/Додатки, Додаткові угоди, Замовлення Послуг, акти, листи тощо), є його невід’ємними частинами. 7.6. Жодна Сторона не має права відмовитись від цього Договору передавати свої права та/або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання обов’язки за цим Договором в односторонньому порядкута/або Замовленням(и) третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 9.77.7. Недійсність окремих положень цього Усі повідомлення, підтвердження, запити й інші повідомлення за даним Договором вважаються отриманими, якщо вони надіслані в письмовому вигляді: 7.7.1. при відправленні по факсу, по відповідному номеру, зазначеному в Замовленні до Договору не тягне за собою недійсність – у день відправлення; 7.7.2. при відправленні кур’єром або поштою по відповідній адресі, зазначеній у реквізитах Сторін наприкінці даного Договору – у день одержання; 7.7.3. при відправленні електронною поштою, зазначеною в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення Замовленні до нього таких положеньДоговору – у день відправлення. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.97.8. Цей Договір укладений українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуСторони. 9.107.9. Цей Договір Сторонами прочитанийОператор має статус платника податку на прибуток на загальних умовах, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямпередбачених законодавством України. 7.9.1. Абонент має статус платника 7.10. Абонент підтверджує, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності на момент підписання цього Договору він ознайомлений з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договоруположеннями діючого законодавства в сфері електронних комунікацій.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Електронних Комунікаційних Послуг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.112.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений складено у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуМісцем складання договору є місце за адресою знаходження Покупця. 9.1012.2. Цей Договір Сторонами прочитанийФакс, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямскан-копії Договору та/або будь-яких інших документів, що засвідчується підписами вчиняються на виконання Договору, мають юридичну силу до моменту підтвердження їх оригіналами. Сторона повинна направити на адресу іншої Сторони оригінал Договору / документу протягом 30 (тридцяти) календарних днів з моменту його створення/вчинення. 12.3. При укладанні цього договору Покупець зобов’язаний надати документи, які ідентифікують його та підписанта зі сторони Покупця, містять достатньо відомостей для підтвердження правосуб'єктності та статусу. При зміні статусу чи правосуб’єктності Покупець зобов'язується письмово не пізніше 3-х (трьох) календарних днів повідомити Продавця про настання цих обставин. У разі неповідомлення зазначеної інформації Продавець не несе відповідальності за будь-які наслідки, які пов’язані з виконанням умов цього Договору та Додатків до нього. 12.4. Умови цього Договору та всіх Додатків й Додаткових угод до нього, комерційних домовленостей, інформації та т.п. мають конфіденційний характер та не підлягають розголошенню, окрім випадків, передбачених законодавством України. 12.5. Жодна із Xxxxxx не вправі передавати свої права та обов’язки за даним Договором третій Стороні без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони. 12.6. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору оформлюються письмово шляхом укладання Сторонами додаткових угод, які є невід’ємною частиною цього Договору. 12.7. Будь-які повідомлення, запити або інший обмін інформацією за цим Договором або у зв'язку з ним повинні здійснюватися в письмовій формі та за відсутності в цьому Договорі вказівки про інше, можуть бути надіслані на електрону пошту або листом за адресами, зазначеними в розділі місцезнаходження та реквізити Сторін». 12.8. У відповідності до п.1 ч.1.ст. 11 Закону України «Про захист персональних даних» Покупець надає Продавцю, в особі Уповноважених осіб Сторін, які діють підписали цей Договір, беззастережне право на використання персональних даних, зазначених в цьому Договорі, з метою забезпечення реалізації цивільно-правових, господарсько-правових, адміністративно-правових, земельних, податкових відносин та відносин у повній відповідності сфері бухгалтерського обліку та аудиту, а також виконання положень цього Договору та пов’язаних з наданими їм повноваженнями цим дій, Сторони даного Договору та з повним розумінням предмета уповноважені особи сторін, які підписали цей Договір, підтверджують повне розуміння окремих та змісту всіх положень цього Договору, а також обсяг прав, наданих ним.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.15.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, Ця Угода складена українською мовою у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститидвох примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоює оригіналами, по одному для кожної із зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.105.2. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямПідписанням цієї Угоди Клієнт підтверджує, що засвідчується підписами (а) до її укладення отримав інформацію зазначену в частині другій статті 12 Закону України (б) в дату її укладання отримав примірник цієї Угоди в паперовому вигляді АБО (б) між Сторонами досягнута домовленість щодо направлення цієї Угоди в електронному вигляді на: (і) □ адресу електронної пошти, зазначену в □ Угоді про електронний документообіг № від □ цій Угоді □ Акцепті АБО (іі) □ електронний кабінет користувача Системи «клієнт-банк».6 5.3. Ця Угода вважається укладеною з дати її підписання Сторонами та діє до повного виконання зобов’язань Сторін за цією Угодою. 5.4. Ця Угода є невід’ємною частиною Договору. Всі відносини Сторін, які діють у повній відповідності що виникають з наданими їм повноваженнями цієї Угоди та з повним розумінням предмета та змісту не врегульовані нею, регулюються відповідно до Договору. 1 Наступне словосполучення застосовується у випадку підписання від імені Банку цієї Угоди двома підписантами, у іншому випадку словосполучення виключається. 2 В залежності від суб’єкта, з яким укладається Угода, з «опціонального» тексту, що виділено синім, обирається необхідне формулювання, непотрібне виключається. 3 Наступний текст використовується у випадку укладення Угоди з юридичною особою або з ФОП, від імені якого діє представник на підставі відповідного документу, реквізити якого вказуються у цій Угоді. У випадку укладення Угоди безпосередньо з ФОП, словосполучення «в особі » виключається, а в полі «який діє на підставі » вказуються реквізити актуальної Виписки з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань.

Appears in 1 contract

Samples: Угода Банківського Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.36.1. Цей Договір набирає чинності вступає в дію з дати моменту підписання його укладення та підписання Сторонами повноважними представниками Сторін і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань зобов'язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруДоговором-1. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.56.2. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством Українизмінений або припинений шляхом підписання Сторонами відповідної письмової згоди. 9.66.3. Позичальник не має права відмовитись Будь-які зміни до даного Договору вносяться виключно за умови надання письмової згоди на такі зміни Бенефіціаром незалежно від того, чи є Бенефіціар стороною даного Договору. 6.4. При припиненні цього Договору залишок грошових коштів на Рахунку перераховується на поточний рахунок Клієнта, зазначений у цьому Договорі, або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкупри виникненні обставин, зазначених у Договорі-1, перераховується на рахунок Бенефіціара або видається готівковими коштами Бенефіціару. 9.76.5. Розірвання даного Договору допускається у будь-який час за заявою Клієнта та виключно за умови отримання письмової згоди Бенефіціара на розірвання даного Договору. Договір вважається розірваним з моменту отримання Банком останнього з таких документів: заяви Клієнта та письмової згоди Бенефіціара на розірвання договору, а якщо заява Клієнта та письмова згода Бенефіціара містяться в одному документі, з моменту отримання Банком такого документа. 6.6. У разі припинення або розірвання даного Договору Банк закриває Рахунок, а грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, повертає Клієнту, а за настання на момент припинення або розірвання даного Договору підстав, зазначених у даному Договорі, такі кошти (або їх частина, якщо це передбачено даним Договором) перераховуються Бенефіціару або вказаній ним особі. 6.7. Даний Договір оформляється у трьох оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу. Один екземпляр Договору надається Клієнту, другий екземпляр надається Бенефіціару, третій - зберігається у Банку. 6.8. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.86.9. Назви статей Для мети цього Договору використовуються лише вважається, що адреса Клієнта, яка вказана в його установчих документах (зокрема – у Виписці з Єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців), наданих Банку у зв’язку із укладенням даного Договору, є адресою для зручності вручення усієї кореспонденції за цим Договором. У випадку, якщо в юридичній справі Клієнта буде знаходиться декілька Виписок з Єдиного державного реєстру юридичних осіб та жодним чином фізичних осіб-підприємців з різними адресами та датами видачі, Клієнт надає згоду на направлення Банком кореспонденції на адресу, зазначену у Виписці з Єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців, яка видана пізніше. В разі, якщо фактичне місцезнаходження Клієнта (фактична адреса), не впливають збігаються з юридичною адресою та за умови повідомлення про це письмово, Клієнт надає згоду на їх зміст і тлумаченнянаправлення Банком кореспонденції на адресу, зазначену в письмовому повідомленні. Уся кореспонденція за цим Договором вважається отриманою, якщо у Банка є докази відправки кореспонденції на вищезазначені адреси Клієнта. У випадку, якщо Клієнт не надасть необхідних документів для приведення юридичної справи у відповідність з законодавством України або не виконає будь-які інші вимоги уповноважених державних органів щодо відкриття, функціонування та закриття банківських рахунків в Україні, дія цього Договору припиняється. 9.96.10. Цей Договір укладений Підписанням цього Договору Клієнт засвідчує, що він ознайомлений з Тарифами та погоджується вважати їх обов’язковими до застосування до відносин, які виникли та виникатимуть на підставі цього Договору. 6.11. Клієнт надає Банку письмовий дозвіл на розкриття інформації, яка стосується умов цього Договору і надання послуг Клієнту та містить банківську таємницю, Національному банку України, податковим та іншим контролюючим органам у двох оригінальних примірниках українською мовоюразі здійснення перевірки Банку вказаними органами, по одному а також особам, які залучаються для кожної із надання послуг Банку, що стосуються основної діяльності Банку (зовнішнім аудиторським компаніям, рейтинговим агенціям тощо), удосконалення або впровадження Банком програмного забезпечення та/або технологій, які застосовуються з метою належного виконання цього Договору та надання послуг Клієнту; іншим банкам, державним органам. 6.12. Сторони гарантують, що обробка персональних даних їх представників, зазначених в цьому Договорі, здійснюється ними на передбачених чинним законодавством України підставах. При виконанні цього Договору Сторони зобов’язуються забезпечити виконання вимог Закону України " Про захист персональних даних". 6.13. Всі Додатки до даного Договору є його невід’ємною частиною. 6.14. Банк підтверджує, що він є платником податку на прибуток на загальних умовах та є платником податку на додану вартість. 6.15. Клієнт підтверджує, що він є платником податку . 6.16. Кожна сторінка даного Договору підлягає підписанню повноважними представниками Сторін та скріпленню печатками Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуУ разі відсутності з будь-яких причин підписів та печаток Сторін на кожній сторінці даного Договору, він підлягає прошиванню та скріпленню підписами та печатками обох Сторін на останньому аркуші Договору із зазначенням кількості аркушів Договору. При відсутності зазначених у абзаці першому даного пункту цього Договору умов, даний Договір вважається Сторонами неукладеним. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Рахунку Умовного Зберігання (Ескроу)

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиСторони безвідклично підтверджують, зміни що Договір Сторони уклали у тому числі на підставі принципу свободи договору, визначеного ст. 6 та 627 Цивільного кодексу України. Сторони також безвідклично підтверджують, що положення Договору є зрозумілими, розумними та справедливими. Сторони погоджуються з тим, що жодна з них при укладенні Договору не позбавляється прав, які звичайно мала, а також що Xxxxxxx не виключає та/або доповнення до не обмежує відповідальність за порушення зобов’язання жодної Сторони. Клієнт запевняє, що Договір не містить будь-яких обтяжливих умов для нього і є прийнятним в цілому, зі всіма умовами в редакції Банку. 7.2. Надання коштів для погашення заборгованості за банківськими або фінансовими послугами наданими за допомогою цього Договору повинно бути виконано Клієнтом без будь-яких заліків чи виставлення зустрічних вимог таким чином, щоб Xxxx отримав належну йому суму коштів у повному обсязі, без вирахування з неї будь- яких податків, мит, комісій чи інших утримань. 7.3. Приєднанням до Договору Xxxxxx підтверджує, що у повній мірі ознайомлений з вимогами законодавства України, а саме: зі змістом ст. 190 та ст. 222 Кримінального кодексу України «Шахрайство» та «Шахрайство з фінансовими ресурсами», а також Клієнтом узгоджені всі істотні умови Договору, умови Договору йому зрозумілі та він з ними погоджується. 7.4. Клієнт запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Клієнт не помиляється стосовно обставин, що мають бути вчинені в письмовій формі суттєве значення (природа Договору, права та підписані належним чином уповноваженими на те представниками обов’язки Сторін, з обов'язковим посиланням економічна і юридична природа відносин, що виникають на цей Договір. 9.2підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання відображає повне розуміння Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії предмету Договору. 9.47.5. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоУсі інші відносини між Xxxxxx і Xxxxxxxx, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим що не врегульовані Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених регулюються чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Про Визнання Електронних Документів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. З урахуванням положень цього Додатку, він може бути змінений, доповнений та припинений за згодою Сторін, про що укладається у відповідна угода до цього Додатку. Усі додаткидоповнення, зміни додатковіугодитощо до цього Додатку,оформленіналежним чином, є його невід’ємною частиною. 7.2. Цей Додаток укладено при повному розумінні Сторонами його предмету. Всі попередні переговори, переписка, переддоговірні умови та домовленостіщодо предмету цього Додатку є недійсними з моменту набрання чинності Додатку. 7.3. При виникненні обставин, що не обумовлені цим Додатком, Сторони керуються Договором та чинним законодавством України, а також застосовними до таких правовідносинзвичаямиділового обороту на підставіпринципів добросовісності, розумностіта справедливості. 7.4. З укладанням цього Додатку втрачають силу усі Додатки до Договору, які раніше укладені Сторонами та стосуються предмету цього Додатку та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінйого складовоїчастини, з обов'язковим посиланням на цей Договірокрім додатків, що регулюютьвідносини Сторінстосовно орендимайна Провайдера. 9.27.5. Усі повідомлення Абонент погоджується на надання (поширення) Провайдером третім особам інформації про невиконані грошові зобов’язання Абонента, а також інформації про Абонента та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномпослуги, надані йому, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачанаявності невиконаних грошових зобов’язань Абонента перед Провайдером. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Public Contract for Telecommunications Services

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.9 цього Договору, а також відмови Позичальника від Договору, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і Сторін, а також в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.89.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.99.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.109.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання та діє до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими повного виконання Сторонами взятих на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсебе зобов’язань за цим Договором. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції Цей Договір може бути змінений або доповнений за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами взаємною згодою Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених у випадках та у порядку встановленому чинним законодавством України. 9.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору викладаються в письмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Сторонами. Пропозиції про зміну істотних умов цього Договору надсилаються Кредитором в письмовій формі та вважаються поданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, що дає змогу встановити дату відправлення повідомлення. 9.5. Додаткові угоди до цього Договору, які можуть бути укладені в майбутньому, є його невід’ємною частиною. 9.6. Позичальник Питання, не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за врегульовані цим Договором в односторонньому порядкуДоговором, вирішуються з урахуванням вимог Положення та норм чинного законодавства України. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору Позичальником надається нотаріально посвідчена згода другого із подружжя кандидата на укладення кредитного договору – у разі, якщо другий з подружжя не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньбуде присутній особисто під час укладання відповідного договору. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише Цей Договір складений у 3 (трьох) оригінальних примірниках (для зручності Кредитора для Регіонального управління та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченнядля Позичальника), що мають однакову юридичну силу та є автентичними за змістом. 9.9. Цей Сторони домовились, що кожен аркуш цього Договору (всі примірники) нумерується та засвідчується підписами Xxxxxx, Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силупрошивається та на звороті останнього аркуша скріплюється печаткою Кредитора та підписами Xxxxxx. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийСторони зобов’язані вчасно повідомляти одна одну про зміни адреси місця проживання, відповідає їх намірам номерів телефонів, всі інші зміни, які здатні вплинути на реалізацію Договору та досягнутим домовленостямвиконання зобов’язань за ним. 9.11. Позичальник дає згоду на передачу, збір, зберігання, використання, обробку та розповсюдження його персональних даних та персональних даних пов’язаних з ним осіб, відповідно до чинного законодавства. 9.11.1. Позичальник своїм підписом на цьому Договорі, зокрема підтверджує свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних Кредитором , а також на передачу цих персональних даних третім особам. Під персональними даними для цілей цього пункту розуміється будь-яка інформація про Позичальника, що засвідчується підписами Сторінотримана Кредитором на підставі цього Договору, або отримана Кредитором в процесі виконання цього Договору (обсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних Позичальника в рамках внутрішніх процедур Кредитора в обсязі не меншому, ніж це передбачено вимогами чинного законодавства України. Для цілей цього пункту до числа третіх осіб будуть відноситися професійні консультанти, аудитори, установи, що здійснюють обробку персональних даних на професійній основі, особи, які діють здійснюватимуть дії щодо повернення Кредитору заборгованості Позичальника за цим Договором, або виявлять намір придбати (придбають) права вимоги за цим Договором, або яким права вимоги за цим Договором будуть відступлені, Національний банк України, а також інші підприємства/установи/організації, що надаватимуть послуги Кредитору в процесі здійснення його діяльності. Цим Позичальник підтверджує, що вважає наявність цього пункту в Договорі достатнім для повного виконання Кредитором вимог ч.2 статті 12 Закону України “Про захист персональних даних” і таким, що не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Позичальник цим також підтверджує, що він повідомлений: - про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних Кредитора; - про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України “Про захист персональних даних”; 9.11.2. Підписанням цього Договору Позичальник зобов’язується у повній відповідності випадку передачі персональних даних третіх осіб для здійснення Кредитором, новим кредитором чи залученою колекторською компанією взаємодії при врегулюванні простроченої заборгованості з наданими їм повноваженнями такими особами отримувати згоду на обробку Кредитором, (у випадку зміни кредитора – новим кредитором) та залученою колекторською компанією персональних даних таких осіб. 9.12. Сторони домовились, що всі умови цього Договору є істотними 9.13. Шляхом підписання цього Договору, Позичальник підтверджує, що отримав паспорт споживчого кредиту до укладення цього Договору у письмовій формі, ознайомився з повним розумінням предмета Положенням, йому надана в установленому порядку інформація, яка йому має бути надана перед укладанням Договору відповідно до частини 2 статті 11 Закону України «Про захист прав споживачів», частин другої – четвертої статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та змісту Договорудержавне регулювання ринків фінансових послуг» частини 4 статті 6 та статті 9 Закону України «Про споживче кредитування». 9.14. Позичальник підписанням цього Договору підтверджує, що він повідомлений про кримінальну відповідальність, передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані ним Кредитодавцю.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиУкладаючи цей Договір Клієнт автоматично погоджується з повним та безумовним прийняттям положень цього Договору, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі затверджених Виконавцем та підписані належним чином уповноваженими оприлюднених на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсайті Виконавця. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномВизнання будь-якого положення або пункту даного Договору чи Додатку до нього недійсним, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачане впливає на дійсність решти положень і умов Договору. 9.3. Цей Сторони засвідчують, що цей Договір набирає укладений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології із дотриманням всіх загальних вимог, що є необхідними для чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимправочину згідно ст. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору203 Цивільного кодексу України. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоНалежним повідомленням та доведенням інформації до споживачів Послуг, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за визначених цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору вважається розміщення відповідної інформації в Куточку Споживача, що знаходиться за місцем надання Послуг та/або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договоруна Сайті Виконавця. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін є публічним відповідно до статей 633, 641 Цивільного кодексу України і в інших випадкахйого умови однакові для всіх Клієнтів. Прийняття умов цього Договору (акцепт) є повним і беззастережним і означає згоду Пацієнта або Клієнта зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення, передбачених чинним законодавством Україниа також свідчить про те, що Пацієнт або Клієнт розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Пацієнт або Клієнт не знаходиться під впливом помилки, обману, насильства, загрози, і тому подібне. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від Всі Додатки до Договору є невід’ємними частинами цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкута є обов’язковими для виконання та дотримання Сторонами. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне З метою забезпечення безпеки за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньмісцем надання послуг на рецепції може здійснюватись відеофіксація. Пацієнт або Клієнт надає свою безумовну згоду на проведення відеозйомки на рецепції за його присутності. 9.8. Назви статей Вчиняючи Акцепт Договору Пацієнт або Клієнт заявляє, що він усвідомлює, що факт укладення цього Договору використовуються лише для зручності означає, що: а) Пацієнт або Клієнт ознайомлений та жодним чином свідомо погоджується дотримуватись всіх умов цього Договору; б) Пацієнт або Клієнт ознайомлений з вартістю Послуг за цим Договором, яка його повністю влаштовує; в) стан здоров’я Пацієнта або Клієнта дозволяє йому споживати Послуги Виконавця у відповідності до цього Договору, і що Пацієнт або Клієнт не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.має протипоказань щодо надання послуг за даним Договором;

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Медичних Та Косметологічних Послуг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій паперовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами XxxxxxСторін. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.п.4.2.3 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.9 цього Договору, а також відмови Позичальника від Договору, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і Сторін, а також в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.89.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.99.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.109.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиЗміна або розірвання Договору не звільняє Клієнта та / або Банк від виконання своїх зобов'язань за Договором, що виникли до моменту такої зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договіррозірвання. 9.210.2. Усі повідомлення Договір укладається на 99 років та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати моменту підписання Клієнтом Анкети-заяви. Всі зміни, доповнення та додатки до Договору є його укладення та підписання Сторонами невід’ємною частиною. Зобов'язання Клієнта за Договором не припиняється його смертю, оскільки воно не є нерозривно пов'язаним з його особою і діє у зв'язку з цим може бути виконане іншою особою, зокрема, правонаступником, спадкоємцем. 10.3. У разі, якщо будь-яке з положень Договору стає незаконним, недійсним або таким що не користується судовим захистом відповідно до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього законодавства України, такі положення Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовзастосовуються у взаємовідносинах між Банком та Клієнтом. Решта положень Договору зберігають повну силу і дійсність. 10.4.Сторони, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється керуючись чинним законодавством України, дійшли згоди щодо закриття поточного рахунку та розірвання Договору здійснюється у наступних випадкахнаступному порядку, а саме: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.510.4.1. Цей Договір може бути розірваний розірвано за угодою ініціативою однієї із Сторін і шляхом повідомлення через будь-які канали дистанційної комунікації, в інших випадкахтому числі надсилання відповідного повідомлення поштою іншій Стороні. 10.4.2. У випадку відправлення будь-якою із Сторін пропозиції щодо розірвання Договору або у випадку подання Клієнтом до Банку заяви про закриття рахунку, передбачених Клієнт не пізніше 10 календарного дня з дати відправлення пропозиції щодо розірвання Договору зобов’язаний повернути до Банку всі платіжні картки, які були видані Банком за Договором, та погасити існуючу заборгованість Клієнта перед Банком за Договором, з урахуванням всієї заборгованості за кредитом. 10.4.3. Банк на 11 календарний день з дня відправлення пропозиції щодо розірвання Договору/ подачі Клієнтом заяви про закриття рахунку блокує (припиняє) операції Клієнта за всіма платіжними картками, які були видані за Договором, при цьому Клієнт повинен погасити заборгованість, яка може виникнути протягом 45 календарних днів з моменту їх блокування Банком за операціями, здійсненими за цими платіжними картками до моменту блокування їх Банком. 10.4.4. Сторони погодилися, що Банк закриває всі рахунки відкриті відповідно до умов Договору, а Договір вважається розірваним з дати закінчення 45–денного календарного строку, що рахується з дати блокування платіжної картки(–ок), за умови повного погашення заборгованості Клієнта перед Банком та відсутності залишку коштів на рахунку. 10.5. При цьому Договір про надання банківських послуг “Monobank” може бути розірваний, а поточні рахунки Клієнта закриті виключно після припинення строку Депозиту (якщо вклад розміщений на встановлений строк без можливості дострокового повернення) та перерахування грошових коштів з Депозитного рахунку та Рахунку “До запитання” на поточний рахунок Клієнта. 10.6. З укладенням Договору Клієнт підтверджує, що Банк ознайомив Клієнта про встановлені чинним законодавством УкраїниУкраїни (у тому числі перелічені в Законі України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб») випадки залучення Банком вкладів, на відшкодування коштів за якими не поширюються гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Умови І Правила Обслуговування Фізичних Осіб

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.115.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовВсі питання, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим не врегульовані Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених підлягають вирішенню у відповідності з чинним законодавством України. 9.615.2. Позичальник не має права відмовитись від цього Після укладення даного Договору усі Попередні переговори, листування, попередні угоди, та протоколи про наміри з питань які стосуються предмету Договору і т.ін., втрачають силу. 15.3. Якщо будь-яка умова чи положення Договору або розірвати його право їх застосування до будь-якої особи чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору будь-якихобставин у будь-якій мірі стають недійсними чи такими, які не тягне за собою недійсність Договору в ціломуможуть бути реалізовані, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та це жодним чином не впливають позначається на інших умовах та положеннях Договору або на праві їх зміст і тлумаченнязастосування до будь-якої особи чи будь-якихобставин, крім тих, що були визнані недійсними або такими, що їх не може бути виконано, а кожна умова та положення Договору зберігатимуть силу та можливість бути виконаними в максимально дозволених законодавством України межах. Якщо будь-яке положення визнане недійсним, незаконним або таким, що не підлягає виконанню, Сторони погоджуються добросовісно вести переговори стосовно заміни такого положення на взаємоприйнятне для Сторін положення, яке можна виконати, та у відповідній формі включити таке положення у Договір. 9.915.4. Цей Сторони погодили, що при укладенні Договору та Додатків до нього ТУРОПЕРАТОРОМ може використовуватися факсимільне відтворення підпису за допомогою механічного копіювання. 15.5. Сторони визнають правомірною можливість обміну між собою інформацією (документами) за допомогою засобів електронної пошти, а також шляхом застосування засобів факсимільного зв’язку. 15.6. У випадку зміни реквізитів Сторони зобов’язані протягом 5 (п’яти) днів з моменту таких змін, письмово повідомити про це одна одну. 15.7. ТУРОПЕРАТОР є платником Податку на прибуток на загальних підставах. 15.8. Даний Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюв 2-х (двох) примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники які мають однакову юридичну силу, по одному кожній Стороні. 9.1015.9. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам Даний договір укладений українською мовою та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності тлумачиться згідно з наданими їм повноваженнями положеннями матеріального та з повним розумінням предмета та змісту Договорупроцесуального права України.

Appears in 1 contract

Samples: Агенцький Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.37.1. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і та скріплення їх печатками, за наявності, та діє до « » 20 року включно, однак, в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимданим Договором та всіма Замовленнями, оформленими згідно цього Договору. Закінчення строку Якщо до закінчення Строку дії Договору жодна із Сторін письмово не заявить іншій Стороні про припинення Договору, цей Договір автоматично пролонгується на наступний рік. Договір може бути достроково розірваний за взаємною згодою Сторін, відповідно до умов цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовДоговору, які мали місце під час дії Договоруале після повного виконання Брокером принятих Замовлень Клієнта. 9.47.2. Цей Договір припиняється не є договором приєднання та може бути змінений або доповнений або розірваний тільки за взаємною згодою Клієнта та Брокера (крім випадків передбачених цим Договором та/або чинним законодавством України) за умови, що такі зміни викладені в письмовій формі. Будь-які пропозиції Брокера стосовно зміни істотних умов цього Договору повинні здійснюватися не пізніше ніж за 7.3. Будь-яке повідомлення, необхідне або дозволене у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за зв’язку із цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 подається у письмовій формі. Якщо окремо Сторони не домовляться про інше, факсимільна копія Замовлення має юридичну силу оригіналу Замовлення до моменту обміну Сторонами оригіналами Замовлень. 7.4. Цей Договір укладений у 3 (трьох) ідентичних примірниках, один з яких знаходиться у Клієнта, другий – у Брокера, третій – в депозитарній установі Клієнта. 7.5. У випадку зміни будь-яких реквізитів, а саме місцезнаходження, юридичної адреси, банківських рахунків Сторін, вони зобов`язані повідомити одна одну в письмовій формі на протязі 3 (трьох) робочих днів із дня, коли вони відбулися. 7.6. Сторони домовились вважати під “робочим днем” дні, в які працюють Сторони та банки Сторін, через які проводитимуться розрахунки. 7.7. З моменту підписання цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромвтрачають силу всі попередні угоди, передбаченої п.4.8 листування та інші домовленості між Сторонам, як усні, так і письмові, що мали місце до його підписання і мають відношення до предмета цього Договору. 9.57.8. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахПо всіх питаннях, передбачених чинним законодавством не врегульованих цим Договором, Сторони керуються відповідними нормами матеріального права України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.77.9. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.87.10. Назви статей Підписанням цього Договору використовуються лише для зручності Клієнт підтверджує, що перед укладенням цього Договору Брокер надав Клієнту інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та жодним чином не впливають державне регулювання ринків фінансових послуг», шляхом надання Клієнту доступу до такої інформації на їх зміст і тлумаченнявласному веб-сайті Брокера, а також інформацію про загальний характер та/або джерела потенційного конфлікту інтересів, інформацію про фактори ризиків, пов’язаних із здійсненням діяльності на фондовому ринку. 9.97.11. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюПідписанням цього Договору Клієнт цим підтверджує свою згоду на збирання, по одному для кожної систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних Брокером, а також на передачу цих 7.12. Клієнт засвідчує та гарантує, що Клієнт, уповноважені особи Клієнта не є Податковими резидентами США (якщо Клієнтом/уповноваженою особою Клієнта не було надано Брокеру іншої інформації разом із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силузаповненою відповідно до вимог Служби внутрішніх доходів США формою W-9 із зазначенням податкового номеру платника податків США Клієнта або уповноваженої особи Клієнта). 9.107.13. Цей Договір Брокер має право відмовити Клієнту в укладенні договору чи проведенні операцій з цінними паперами, якщо Брокер вбачає наявність ознак маніпулювання цінами на фондовому ринку. 7.14. У випадку прийняття рішення про анулювання Брокеру ліцензії на право здійснення професійної діяльності на фондовому ринку – діяльність з торгівлі цінними паперами (брокерська діяльність), Сторони здійснюють всі необхідні дії щодо виконання, розірвання або внесення змін до Договору до дати набрання чинності рішенням про анулювання Брокеру зазначеної ліцензії або укладається відповідний договір з іншим Брокером, про що Сторони у випадку необхідності укладають відповідну додаткову угоду до цього Договору. 7.15. Зв’язок між Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами здійснюється наступними способами: 7.16. Уповноважені особи Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.через яких здійснюється зв’язок: від Брокера:

Appears in 1 contract

Samples: Brokerage Agreement

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами XxxxxxСторін. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.9 цього Договору, а також відмови Позичальника від Договору, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.89.6. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.99.7. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.109.8. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додаткиУкладаючи цей Договір, зміни та/Заставодавець усвідомлює та підтверджує, що умови даного Договору для нього зрозумілі, відповідають його інтересам, є розумними та справедливими. Укладаючи цей Договір, Заставодавець не знаходиться під впливом омани, обману, насильства, погрози, зловмисної угоди або доповнення до збігу важких обставин. Заставодавець гарантує, що на момент укладання цього Договору мають бути вчинені він не є жодним чином обмеженим законом, іншим нормативним актом, судовим рішенням або іншим, передбаченим чинним законодавством, способом в письмовій формі своєму праві укладати цей Договір та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінвиконувати усі умови, з обов'язковим посиланням на цей Договірвизначені у ньому. 9.26.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаСторони домовились про нотаріальне посвідчення цього Договору. 9.36.3. Цей Договір набирає ДОГОВІР набуває чинності з дати моменту його укладення підписання Xxxxxxxxx, скріплення печатками, в разі нотаріального посвідчення договору – та підписання Сторонами нотаріального посвідчення, і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань розрахунку Заставодавця (Позичальника) із Заставодержателем за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруКредитним/ими договором/ами. 9.46.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоУ всьому іншому, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим що не передбачено даним Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених Сторони керуються чинним законодавством України. 9.66.5. Позичальник не має права відмовитись від Зміни і доповнення до цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання вносяться в порядку, передбаченому чинним законодавством України та цим Договором. Зміни у відомостях про зареєстроване обтяження підлягають реєстрації у випадках та в порядку, встановленому законом. 6.6. Даний ДОГОВІР складений у 2-х оригінальних примірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін/ Даний ДОГОВІР складений у 3-х оригінальних примірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін і один нотаріусу (у випадку нотаріального посвідчення). 6.7. Усі витрати, пов’язані зі складанням цього Договору, а також з реєстрацією застави за цим Договором в односторонньому порядку(у тому числі з реєстрацією змін у відомостях про зареєстроване обтяження) з внесенням запису до Державного реєстру обтяжень рухомого майна сплачує Заставодавець. 9.76.8. Недійсність окремих положень Шляхом укладання та підписання Заставодавцем (уповноваженою особою Заставодавця) даного Договору, Заставодавець надає Заставодержателю повне право та згоду на доступ до його кредитної історії, а також збір, обробку, зберігання, використання та поширення інформації, що є кредитною історією, через будь-яке бюро кредитних історій (далі – Бюро) на власний розсуд та/чи для надання будь-яким особам, підприємствам, установам, організаціям будь-якої форми власності. У такому випадку розкриття Заставодержателем інформації, що є кредитною історією, Заставодавець не буде мати до Заставодержателя будь-яких претензій. Заставодавець підтверджує, що зазначена в цьому договорі згода надається ним з використанням строків та понять, які передбачені Законом України «Про організацію формування та обігу кредитних історій» та з усвідомленням ним змісту вказаних строків та понять. 6.9. Шляхом укладення та підписання Заставодавцем (уповноваженою особою Заставодавця) даного Договору Заставодавець, надає Заставодержателю повне право та згоду використовувати банківську таємницю, що стосується кредитної історії, виконання зобов’язань, фінансового стану, на власний розсуд для надання будь-яким особам, підприємствам, установам, організаціям будь-якої форми власності. У такому випадку розкриття Заставодержателем банківської таємниці, що стосується виконання зобов’язань за цим Договором, Заставодавець не буде мати до Заставодержателя будь-яких претензій. 6.10. Шляхом укладання даного Договору Заставодавець виражає свою згоду на те, що інформація, яка становить банківську таємницю, може бути розкрита материнській компанії АТ «ПРАВЕКС БАНК», якою є ІНТЕЗА САНПАОЛО С.п.А. (Xxxxx, Італія). 6.11. Я/Ми, особи, уповноважені Заставодавцем шляхом підписання цього Договору не тягне та/або заяв Заставодавця про надання траншу (далі – Власник/власники персональних даних), відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» від 1 червня 2010 року, № 2297-УІ надаю Заставодержателю на обробку та використання у встановленому Заставодержателем порядку моїх персональних даних у справах з юридичного оформлення рахунків, кредитних справах тощо та/або за собою недійсність Договору допомогою відповідного програмного забезпечення Заставодержателя (найменування бази: «База персональних даних клієнтів») з метою надання банківських, фінансових та інших послуг, які регулюються законодавством України, з метою розширення кола споживачів послуг та оцінки впливу даних послуг на діяльність Заставодержателя, а також з метою дотримання Заставодержателем вимог чинного законодавства, зокрема з метою підготовки та подання статистичної, адміністративної та іншої звітності, а також з метою внесення зазначених даних до реєстрів позичальників, бюро кредитних історій, реєстрів обтяження майна, направлення різного роду інформаційних повідомлень тощо в ціломуобсязі, оскільки можна припуститинеобхідному для реалізації наведеної мети обробки персональних даних. 6.12. Власник/и персональних даних надає/ють свою згоду на обробку Персональних даних на термін, який є необхідним відповідно до мети обробки персональних даних, передбаченої даним Договором, однак у будь-якому випадку до моменту припинення Заставодержателя та/або його правонаступників. 6.13. Крім того, Власник/и персональних даних надає/ють свою згоду на те, що цей Договір міг би його/їх персональні дані можуть бути укладений без включення до нього таких положеньпередані/поширені/розкриті (у тому числі для їх подальшої обробки та використання) у зв’язку із реалізацією правовідносин у сфері надання фінансових послуг між мною та Заставодержателем третім особам (колекторським, фінансовим, юридичним компаніям тощо) та материнській компанії Заставодержателя, якою є ІНТЕЗА САНПАОЛО С.п.А. (Xxxxx, Італія). 9.86.14. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності Персональні дані передаються розпорядникам баз даних та жодним чином третім особам, яких Заставодержатель визначає самостійно. Власник/и персональних даних погоджується/ються з тим, що Заставодержатель не впливають на зобов’язаний його/їх зміст і тлумаченняповідомляти про таку передачу. 9.96.15. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюВласник/и персональних даних надає/ють свою згоду на те, по одному для кожної із Сторінщо до його/їх персональних даних може бути наданий доступ третім особам за їх запитом, за умови надання зазначеними особами зобов’язання щодо забезпечення виконання вимог ЗУ «Про захист персональних даних», в порядку, передбаченому ст. Обидва примірники мають однакову юридичну силу16 ЗУ «Про захист персональних даних». 9.106.16. Цей Договір Сторонами прочитанийВласник/и персональних даних зобов’язується/юсь при зміні моїх/наших персональних даних надавати у найкоротший термін Заставодержателю уточнену інформацію та подавати оригінали відповідних документів для внесення його/їх нових персональних даних до бази персональних даних клієнтів. 6.17. Шляхом укладання даного Договору Позичальник/представник Позичальника підтверджує інформування з боку Банку про його права, відповідає їх намірам як суб’єкта персональних даних, визначені ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» та досягнутим домовленостямрозміщені на власному веб-сайті (веб-сторінці) Банку за адресою xxxx://xxx.xxxxxx.xxx.xx. Позичальник / представник Позичальника підтверджує, що засвідчується підписами Сторінповідомлений про володільця своїх персональних даних (Банк), які діють склад та зміст зібраних персональних даних, мету збору персональних даних та осіб, яким передаються його персональні дані, що зазначені у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту даному розділі Договору, про включення персональних даних Позичальника до бази персональних даних клієнтів Банку. 6.18. Відомості про обтяження Предмету застави за цим Договором внесено до Державного реєстру обтяжень рухомого майна, що підтверджується відповідним витягом із зазначеного реєстру.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Застави Основних Засобів Та/Або Обладнання

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.18.1. Усі додаткиЗміни і доповнення до цього договору, зміни та/або а також тексти його додатків (додаткових угод) вважаються дійсними лише в тому випадку, якщо вони вчинені у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками обох сторін. Одностороння зміна умов цього Договору не допускається, якщо інше не передбачено умовами цього Договору. Всі акти, накладні, додатки (додаткові угоди), доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі становлять його невід'ємну частину з моменту підписання їх сторонами . 8.2. Відносини між сторонами, що не врегульовані положеннями (умовами) цього Договору, регулюються нормами чинного цивільного законодавства України. 8.3. Жодна зі сторін не вправі передавати свої права та підписані належним чином уповноваженими обов’язки по цьому договору третім особам без попередньої письмової згоди на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договіріншої сторони . 9.28.4. Усі повідомлення Сторони зобов’язуються в п’ятиденний строк з моменту настання відповідної події повідомити одна одну про зміну своєї юридичної адреси, банківських та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномінших реквізитів, у про початок процедури реорганізації або ліквідації. У разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомпочатку процедури реорганізації сторони в п’ятиденний термін зобов’язуються укласти додаткову угоду, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxxв якій буде зазначено про подальший порядок взаємовідносин між сторонами. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору Реорганізація будь-якої із Xxxxxx не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 є підставою для припинення цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.78.5. Недійсність окремих (визнання недійсним) будь -якого з положень (умов) цього Договору не тягне за собою недійсність є підставою для недійсності (визнання недійсним) інших положень (умов) цього Договору та/або усього Договору в цілому, оскільки можна припустити. 8.6. Текст цього Договору складено на українській мові в двох дійсних (оригінальних) примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу, - по одному примірнику для кожної Сторони. Усі виправлення (корективи) за текстом цього Договору мають юридичну силу лише при взаємному їх посвідченні представниками Сторін та скріплення печатками Сторін у кожному окремому випадку. 9.108.7. Цей Договір Сторонами прочитанийПродавець за цим договором має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних умовах. 8.8. Терміни «передача у власність Товару» та «поставка Товару» вживаються сторонами у тексті цього Договору як тотожні . 8.9. Після підписання цього Договору всі попередні переговори по його укладенню, відповідає їх намірам листування, попередні угоди та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторінпротоколи про наміри з питань, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту так чи інакше стосуються предмету даного Договору, втрачають юридичну силу.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Товарів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиЗміни і доповнення до цього договору, зміни та/або а також тексти його додатків (додаткових угод) вважаються дійсними лише в тому випадку, якщо вони вчинені у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками обох сторін. Одностороння зміна умов цього Договору не допускається, якщо інше не передбачено умовами цього Договору. Всі акти, накладні, додатки (додаткові угоди), доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, становлять його невід'ємну частину з обов'язковим посиланням на цей Договірмоменту підписання їх сторонами. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномВідносини між сторонами, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомщо не врегульовані положеннями (умовами) цього Договору, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачарегулюються нормами чинного цивільного законодавства України. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення Жодна зі сторін не вправі передавати свої права та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих обов’язки по цьому договору третім особам без попередньої письмової згоди на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договоруте іншої сторони. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у Сторони зобов’язуються в п’ятиденний строк з моменту настання відповідної події повідомити одна одну про зміну своєї юридичної адреси, банківських та інших реквізитів, про початок процедури реорганізації або ліквідації. У разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковопочатку процедури реорганізації сторони в п’ятиденний термін зобов’язуються укласти додаткову угоду, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 в якій буде зазначено про подальший порядок взаємовідносин між сторонами. Реорганізація будь-якої із Сторін не є підставою для припинення цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і Недійсність (визнання недійсним) будь-якого з положень (умов) цього Договору не є підставою для недійсності (визнання недійсним) інших положень (умов) цього Договору та/або усього Договору в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україницілому. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від Текст цього Договору або розірвати його чи припинити складено на українській мові в двох дійсних (оригінальних) примірниках, що мають однакову юридичну силу, - по одному примірнику для кожної Сторони. Усі виправлення (корективи) за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкутекстом цього Договору мають юридичну силу лише при взаємному їх посвідченні представниками Сторін та скріплення печатками Сторін у кожному окремому випадку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне Продавець за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньцим договором має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних умовах. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченняПокупець за цим договором має статус _ . 9.9. Цей Договір укладений Терміни «передача у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силувласність товару» та «поставка товару» вживаються сторонами у тексті цього Договору як тотожні. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийПісля підписання цього Договору всі попередні переговори по його укладенню, відповідає їх намірам листування, попередні угоди та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторінпротоколи про наміри з питань, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту так чи інакше стосуються предмету даного Договору, втрачають юридичну силу.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Товарів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Умови Договору та Замовлення не можуть бути змінені в односторонньому порядку, за виключенням випадків, передбачених Договором та Загальними умовами. 6.2. Всі питання й умови, не врегульовані даним Договором та Замовленнями на Послуги, регулюються в порядку, встановленому Загальними умовами та законодавством України. 6.3. Будь-які спори, що виникають між Оператором і Абонентом під час виконання Договору або у зв’язку з ним, у разі неможливості їх вирішення шляхом переговорів, вирішуються в судовому порядку згідно чинного законодавства України. 6.4. Цей Договір являє собою повну угоду між Сторонами щодо предмету Договору і заміняє будь-які попередні Договори, письмові й усні домовленості, що відносяться до предмета Договору. Відносини Сторін, крім цього Договору, регулюються Загальними Умовами, з якими Абонент самостійно знайомиться (на сайті Оператора), погоджується, укладаючи цей Договір і зобов’язується дотримуватись. 6.5. Усі додаткидокументи, зміни на підставі яких виконується Договір (Загальні Умови, Угоди/Додатки, Додаткові угоди, Замовлення Послуг, акти, листи тощо), є його невід’ємними частинами. 6.6. Жодна Сторона не має права передавати свої права та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції обов’язки за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномта/або Замовленням(и) третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 6.7. Усі повідомлення, у разі підтвердження, запити й інші повідомлення за даним Договором вважаються отриманими, якщо вони здійсненні надіслані в письмовому вигляді: 6.7.1. при відправленні по факсу, по відповідному номеру, зазначеному в Замовленні до Договору – у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомдень відправлення; 6.7.2. при відправленні кур’єром або поштою по відповідній адресі, кур’єромзазначеній у реквізитах Сторін наприкінці даного Договору – у день одержання; 6.7.3. при відправленні електронною поштою, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачазазначеною в Замовленні до Договору – у день відправлення. 9.36.8. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та укладений українською мовою у двох примірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної Сторони. 6.9. Оператор має статус платника податку на прибуток на загальних умовах, передбачених законодавством України. 6.10. Абонент підтверджує, що на момент підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення він ознайомлений з положеннями діючого законодавства в сфері телекомунікацій. 6.11. Абонент надає згоду на те, що Оператор має право розміщувати торгові марки/логотипи Абонента на своєму сайті. 6.12. Абонент погоджується, що наданий ним при укладанні Договору e-mail, є його умовідентифікатором та все листування, яке може здійснюватися відповідно до умов Договору, Загальних Умов та вимог законодавства, з/на e-mail Абонента, вважається офіційним листуванням. 6.13. Сторони засвідчують та гарантують, що будь-які персональні дані про будь-яких Фізичних осіб (у тому числі керівників, працівників, членів органів управління тощо), які мали місце під час дії Договору. 9.4були або будуть передані іншій стороні у зв’язку або на виконання цього договору, були отримані та знаходяться у користуванні сторін правомірно відповідно до вимог чинного законодавства України. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного Сторони засвідчують і гарантують, що вони мають всі необхідні правові підстави для передачі вищевказаних персональних даних іншій стороні по договору для їх подальшої обробки з метою виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроководоговору, без будь-якого обмеження строком та способом, у випадкут.ч. для їх використання і поширення, передбаченому п.п.4.7.1зміни, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) передачі чи надання доступу до них третім особам у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від , а також для передачі іншій стороні персональних даних для обробки третім особам та здійснення відносно них будь-яких інших дій, якщо це пов’язано із виконанням цього Договору договору та/або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання із захистом прав Сторони за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7договором, або якщо це необхідно для реалізації прав та обов’язків, передбачених законом. Недійсність окремих положень цього Договору Право Сторін на передачу вищевказаних персональних даних ні чим не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститиобмежене і не порушує права суб’єктів персональних даних та інших осіб. Також сторони підтверджують, що цей Договір міг би бути укладений без отримали повідомлення про включення персональних даних суб’єктів персональних даних до нього таких положеньбази персональних даних, також повідомлені про свої права, як суб’єкт персональних даних відповідно до ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних». 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Цю Угоду укладено Сторонами у 2-х (двох) оригінальних примірниках, кожен із яких має однакову юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін. Підписанням цієї Угоди Xxxxxxxx підтверджує факт отримання примірника Xxxxx. 7.2. Зміни та доповнення до цієї Угоди здійснюються шляхом підписання Сторонами додаткових договорів до цієї Угоди. 7.3. Усі додаткидоповнення, зміни та додатки до цієї Угоди, у т.ч. Договори, складають невід’ємну частину Угоди. 7.4. Розгляд листів та надання на них відповіді з питань, які виникають при виконанні Угоди, не повинен перевищувати десятиденного строку, якщо інше не зазначено в Угоді. 7.5. У разі зміни назви, юридичної адреси, поточного рахунка, настання будь-якої іншої події, яка може відбитися на виконанні зобов’язань за Угодою іншою Стороною, - Сторона з якою відбулись відповідні події, зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про їх настання негайно, але у будь-якому випадку не пізніше 3 (трьох) робочих дні від дати настання відповідної події. 7.6. Кожна зі Xxxxxx цим підтверджує, що: - вона має усі передбачені чинним законодавством України та установчими документами Xxxxxxx повноваження укласти цю Угоду; - її представник, який підписує цю Угоду, має всі необхідні повноваження у відповідності до законодавства України, установчих документів Сторони для того, щоб представляти Сторону та укладати від її імені цю Угоду; - не вимагається будь-яких подальших та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими попередніх схвалень для укладення цієї Угоди; - не існує будь-яких обмежень на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірукладення Стороною (підписання представником Сторони) Угоди. 9.27.7. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовЗ усіх питань, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за не врегульовані цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених Сторони керуються чинним законодавством України. 9.67.8. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Відносини між Xxxxxxxxx з приводу банківського вкладу регулюються цією Угодою, Договором в односторонньому порядкута законодавством України. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Генеральна Угода

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.310.1. Цей Договір набирає чинності договір вступає в силу з дати його укладення та підписання Сторонами сторонами і діє до «31» січня 2023 року. В разі якщо жодна зі сторін не повідомила іншу Сторону про бажання припинити дію Договору не менш ніж за 15 днів до закінчення строку його дії – Договір вважається продовженим (пролонгованим) на аналогічний строк на аналогічних умовах з можливістю повторного автоматичного застосування положень цього пункту. 10.1.1. У частині взаєморозрахунків Сторін, цей Договір зберігає свою дію до моменту повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе своїх платіжних зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку . Станом на дату припинення дії цього Договору (незалежно від підстав припинення) Сторонами обов’язково повинен бути підписаний Акт звірки взаєморозрахунків між Сторонами за цим Договором (далі – Акт звірки), яким підтверджуються факт належного проведення всіх взаєморозрахунків між Сторонами і відсутності невиконаних платіжних зобов’язань Сторін згідно Договору; - достроково. 10.1.2. При розливі пива, яке постачається за Договором у КЕГах Покупець зобов’язаний дотримуватись правил наливу з метою забезпечення його чистоти. У разі виявлення порушення правил наливу, що стало причиною зниження смакових та інших якостей пива яке постачається згідно даного Договору, Постачальник має право припинити поставки пива, а за всю заподіяну шкоду Покупець несе відповідальність самостійно. 10.2. Договір може бути розірвано в односторонньому порядку за повідомлення про це іншої Сторони за 10 календарних днів до дати такого розірвання. В такому разі договір є чинним лише в частині розрахунків із урахуванням положень п. 10.1.1. Договору. 10.3. Підпис Покупця (Постачальника) на Договорі підтверджує те, що він добровільно надає згоду на використання будь-яких своїх персональних даних, що вказані нижче, у випадку«Базі персональних даних контрагентів, передбаченому п.п.4.7.1клієнтів та договорів», 4.7.2 п.4.7 способами і відповідно до мети, визначеної розпорядчими документами останнього. Проставлянням підпису, Покупець (Постачальник) також підтверджує те, що він отримав повідомлення про свої права, та мету обробки персональних даних, які визначені ЗУ "Про захист персональних даних". 10.4. На вимогу представника Постачальника Покупець, протягом 10 (Десяти) календарних днів, з моменту надання йому для підписання двох оригінальних примірників Акту звірки, зобов’язаний підписати їх належним чином і повернути Постачальнику один оригінальний примірник Акту звірки. У випадку відмінності сальдо вказаного в Акті звірки Постачальника від сальдо, що розраховане Покупцем, Покупець зобов’язаний підписати Акт звірки, зазначивши у ньому свої дані сальдо та вказати дату на яку вказано дане xxxxxx. У випадку не виконання Покупцем умов даного пункту цього Договору;Договору Акт звірки взаємних розрахунків вважається таким, що його схвалено Покупцем в редакції Постачальника. 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику 10.5. Акт звірки є документом, що підтверджує стан взаєморозрахунків між Сторонами за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 зокрема, наявність (відсутність) і обсяг дебіторської (кредиторської) заборгованості. Акт звірки має свою повноту юридичної сили, і може бути використаний зацікавленою стороною в якості підтвердження своїх позовних вимог. 10.6. Сторони домовилися вважати Головного бухгалтера (Бухгалтера – якщо в штаті Сторони відсутня посада Головного бухгалтера) особою, що уповноважена підписувати від імені Сторони Акт звірки. Покупець гарантує і підтверджує, що в будь-якому разі Акт звірки взаємних розрахунків, підписаний від імені Покупця і переданий Покупцем (безпосередньо або через Представників Покупця) Постачальнику (або Представникам Постачальника) – є Актом звірки взаємних розрахунків, який оформлений і підписаний належним чином від імені Покупця особою, яка має для цього всі необхідні повноваження). Сторони домовились про те, що обов’язок (і всі ризики, пов’язані з неналежним виконанням цього обов’язку) здійснення контролю за тим, щоб Акт звірки взаємних розрахунків був підписаний від імені Xxxxxxx повноважною особою покладається на Покупця, а Постачальник звільняється від обов’язку і необхідності доводити факт підписання Акту звірки взаємних розрахунків, від імені Покупця повноважною особою. 10.7. Сторони домовилися вважати цей Договір, яким безпосередньо регулюються відносини Xxxxxx щодо поставки Товару Постачальником Покупцю – первинним документом. Інші документи, які оформляються Сторонами у відповідності і на виконання цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 Додатки до цього Договору, розписки, накладні, Акти звірки, тощо ) – є вторинними документами по відношенню до цього Договору. Сторони також домовились вважати документи, в яких містяться відомості, які безпосередньо стосуються відносин, врегульованих цим Договором (Накладна тощо) – первинними документами по відношенню до документів, в яких узагальнюються (аналізуються) відомості (інформація) які містяться в інших документах оформлених Сторонами у відповідності і на виконання цього Договору (Акт звірки взаємних розрахунків тощо) – вторинні документи. В разі якщо вторинний документ містить арифметичні, орфографічні чи інші помилки, Xxxxxxx все одно вважають його оформленим у відповідності і на виконання умов цього Договору. У разі розбіжностей у відомостях, що містяться у вторинному документі, порівняно з первинним документом – Сторони у своїх відносинах керуються первинним документом. У вирішенні суперечок між Xxxxxxxxx в тлумаченні відомостей (інформації), які містяться в документах оформлених у відповідності і на виконання цього договору – первинний документ має пріоритет (перевагу) по відношенню до вторинного документа. 9.510.8. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від При укладенні цього Договору Xxxxxxx повинні надати одна одній копії наступних документів: Витяг або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститивиписку з державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; Свідоцтво платника ПДВ або витяг із реєстру платників податку на додану вартість; Свідоцтво платника єдиного податку або підтвердження сплати до бюджету податків з доходів фізичних осіб; Документ, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього підтверджує повноваження особи на підписання Договору використовуються лише (витяг зі Статуту, копію документу про призначення на посаду, довіреність); Копію паспорту та ідентифікаційного коду для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.фізичної особи-підприємця;

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання та діє до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими повного виконання Сторонами взятих на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсебе зобов’язань за цим Договором. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції Цей Договір може бути змінений або доповнений за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами взаємною згодою Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених у випадках та у порядку встановленому чинним законодавством України. 9.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору викладаються в письмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Сторонами. Пропозиції про зміну істотних умов цього Договору надсилаються Кредитором в письмовій формі та вважаються поданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, що дає змогу встановити дату відправлення повідомлення. 9.5. Додаткові угоди до цього Договору, які можуть бути укладені в майбутньому, є його невід’ємною частиною. 9.6. Позичальник Питання, не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за врегульовані цим Договором в односторонньому порядкуДоговором, вирішуються з урахуванням вимог Положення та норм чинного законодавства України. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору Позичальником надається нотаріально посвідчена згода другого із подружжя кандидата на укладення кредитного договору – у разі, якщо другий з подружжя не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньбуде присутній особисто під час укладання відповідного договору. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише Цей Договір складений у 3 (трьох) оригінальних примірниках (два для зручності Кредитора та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченняодин для Позичальника), що мають однакову юридичну силу та є автентичними за змістом. 9.9. Цей Сторони домовились, що кожен аркуш цього Договору (всі примірники) нумерується та засвідчується підписами Xxxxxx, Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силупрошивається та на звороті останнього аркуша скріплюється печаткою Кредитора та підписами Xxxxxx. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийСторони зобов’язані вчасно повідомляти одна одну про зміни адреси місця проживання, відповідає їх намірам номерів телефонів, всі інші зміни, які здатні вплинути на реалізацію Договору та досягнутим домовленостямвиконання зобов’язань за ним. 9.11. Позичальник дає згоду на збір, передачу, зберігання, використання, обробку та розповсюдження його персональних даних та персональних даних пов’язаних з ним осіб, відповідно до чинного законодавства. До інформації про Позичальника, що засвідчується підписами Сторінможе бути надана в бюро кредитних історій, відносяться в тому числі, але не виключно, відомості про грошові зобов’язання Позичальника, а також відомості про Позичальника, а саме: адреса місця реєстрації Позичальника, адреса та місце роботи, посада тощо; • відомості про Кредитний договір та зміни до нього (номер і дата укладання правочину, сторони, вид правочину); • сума зобов’язання за укладеним кредитним правочином; • вид валюти зобов’язання; строк і порядок виконання кредитного правочину; про розмір погашеної суми та остаточну суму зобов’язання за кредитним правочином; дата виникнення прострочення зобов’язання за кредитним правочином, його розмір і стадія погашення; про припинення кредитного правочину та спосіб його припинення (у тому числі за згодою сторін, у судовому порядку, гарантом тощо); про визнання кредитного правочину недійним і підстави такого визнання. Під кредитним правочином розуміється цей Договір. 9.12. Позичальник своїм підписом на цьому Договорі, зокрема підтверджує свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних Кредитором , а також на передачу цих персональних даних третім особам. Під персональними даними для цілей цього пункту розуміється будь-яка інформація про Позичальника, що отримана Кредитором на підставі цього Договору, або отримана Кредитором в процесі виконання цього Договору (обсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних Позичальника в рамках внутрішніх процедур Кредитора в обсязі не меншому, ніж це передбачено вимогами чинного законодавства України. Для цілей цього пункту до числа третіх осіб будуть відноситися професійні консультанти, аудитори, установи, що здійснюють обробку персональних даних на професійній основі, особи, які діють здійснюватимуть дії щодо повернення Кредитору заборгованості Позичальника за цим Договором, або виявлять намір придбати (придбають) права вимоги за цим Договором, або яким права вимоги за цим Договором будуть відступлені, Національний банк України, а також інші підприємства/установи/організації, що надаватимуть послуги Кредитору в процесі здійснення його діяльності. Цим Позичальник підтверджує, що вважає наявність цього пункту в Договорі достатнім для повного виконання Кредитором вимог ч.2 статті 12 Закону України “Про захист персональних даних” і таким, що не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Позичальник цим також підтверджує, що він повідомлений: - про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних Кредитора; - про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України “Про захист персональних даних”; 9.13. Підписанням цього Договору Позичальник зобов’язується у повній відповідності випадку передачі персональних даних третіх осіб для здійснення Кредитором, новим кредитором чи залученою колекторською компанією взаємодії при врегулюванні простроченої заборгованості з наданими їм повноваженнями такими особами отримувати згоду на обробку Кредитором, (у випадку зміни кредитора – новим кредитором) та залученою колекторською компанією персональних даних таких осіб. 9.14. Сторони домовились, що всі умови цього Договору є істотними. 9.15. Шляхом підписання цього Договору, Позичальник підтверджує, що отримав паспорт споживчого кредиту за порядком іпотечного кредитування до укладення цього Договору у письмовій формі, ознайомився з повним розумінням предмета Положенням, йому надана в установленому порядку інформація, яка йому має бути надана перед укладанням Договору відповідно до частини 2 статті 11 Закону України «Про захист прав споживачів», частин другої – четвертої статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та змісту Договорудержавне регулювання ринків фінансових послуг» частини 4 статті 6 та статті 9 Закону України «Про споживче кредитування». 9.16. Позичальник підписанням цього Договору підтверджує, що він повідомлений про кримінальну відповідальність, передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані ним Кредитодавцю.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Іпотечний Кредит

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення в порядку, визначеному п. 8.6. цього Договору, та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умоввсіх забезпечених заставою, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за що встановлена цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору зобов'язан ь або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 розірвання цього Договору. 9.58.2. Застава за цим Договором підлягає реєстрації в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна.. 8.3. Цей Договір може бути змінений, доповнений або розірваний за угодою Сторін і взаємною згодою Сторін. Зміни та доповнення до цього Договору або договір про його розірвання набувають чинності з моменту їх укладення в інших випадках, передбачених порядку передбаченому чинним законодавством України. 9.68.4. Позичальник не має права відмовитись від Сторони домовились збільшити встановлену законом позовну давність, дійшовши згоди, що до вимог Заставодержателя до Заставодавця, які виникають з цього Договору, позовна давність встановлюється Сторонами тривалістю 15 (п’ятнадцять) років. 8.5. Сторони домовились, що всі витрати, пов’язані з укладанням та виконанням цього Договору або розірвати здійснюються за рахунок Заставодавця, в тому числі його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкунотаріальним посвідченням. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.98.6. Цей Договір укладений вважається укладеним з моменту його підписання Сторонами, скріплення їх підписів печатками Xxxxxx (у двох випадку волевиявлення відповідної Сторони засвідчувати цей Договір печаткою за наявності печатки у відповідної Сторони), та нотаріального посвідчення. Цей Договір складено в 3 (трьох) оригінальних примірниках українською мовою(один для Заставодержателя, по одному другий для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову Заставодавця, третій для нотаріуса), кожний з яких має рівну юридичну силу. 9.108.7. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту ДоговоруАнтикорупційне застереження.

Appears in 1 contract

Samples: Застава

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.15.1. Усі додаткиЦя Угода складена українською мовою у двох примірниках, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками що є оригіналами, по одному для кожної зі Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.25.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою Підписанням цієї Угоди Клієнт підтверджує отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачасвого примірнику цієї Угоди в дату її укладення. 9.35.3. Цей Договір набирає чинності Ця Угода вважається укладеною з дати його укладення та її підписання Сторонами та скріплення їх печатками і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань Клієнта за нимцією Угодою. Закінчення строку цього Договору Скріплення цієї Угоди печаткою Клієнта не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умоввимагається, які мали місце під час дії якщо Клієнтом є фізична особа–підприємець яка, у випадках передбачених чинним законодавством, не має печатки. 5.4. Ця Угода є невід’ємною частиною Договору. Всі відносини Сторін, що виникають з цієї Угоди та не врегульовані нею, регулюються відповідно до Договору. 9.45.5. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоЗазначені в цій Угоді терміни вживаються в значені наданому їм в Загальних умовах, у випадкувсі інші терміни, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за значення яких не визначені цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромвживаються в значеннях, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених які вони маються згідно з чинним законодавством України, нормативно-правовими актами Національного банку України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись 1 Наступне словосполучення застосовується у випадку підписання від імені Банку цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкудвома підписантами, у іншому випадку словосполучення виключається. 9.72 В залежності від суб’єкта, з яким укладається договір, з «опціонального» тексту, що виділено синім обирається необхідне формулювання, непотрібне виключається. Недійсність окремих положень 3 Наступний текст використовується у випадку укладення договору з юридичною особою або з ФОПом, від імені якого діє представник на підставі відповідного документу, реквізити якого вказуються у цьому Договорі. У випадку укладення Договору безпосередньо з ФОПом, словосполучення «в особі » виключається, а в полі «який діє на підставі » вказуються реквізити актуальної Виписки з єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осбі-підприємців. 4 Наступне словосполучення застосовується у випадку підписання від імені Банку цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломудвома підписантами, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньу іншому випадку словосполучення виключається. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Угода Банківського Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення Всі додатки до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірє його невід’ємними частинами. 9.26.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Даний Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруСторонами. 9.46.3. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань Всі суперечки між Xxxxxxxxx за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього ДоговоруДоговором вирішуються шляхом переговорів. 9.56.4. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і У випадку не вирішення суперечки в інших випадкахході переговорів, передбачених чинним ця суперечка вирішується в суді, згідно з порядкомпередбаченим діючим законодавством України. 9.66.5. Позичальник не має права відмовитись від Укладенням цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуДоговору, Xxxxxxxx надає Виконавцю та усім третім особам, залученим Виконавцем для надання Послуг, безумовну згоду на: 6.5.1. отримання Учасником Послуг, передбачених Договором; 6.5.2. на збирання та обробку персональних даних Замовника та Учасника, які є необхідними для виконання Договору. 9.76.5.3. Недійсність окремих положень на використання робіт, світлин (фото) або відеозаписів Учасника та інших матеріалів, створениху процесі надання Послуг, з метою рекламування або презентації послуг Виконавця, ТМ «Українська освітня компанія «STUDYUA» та/або навчального центру «Академія англійської мови «STUDY ACADEMY» та досягнення в навчанні Учасника. 6.6. При укладенні цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуДоговору, оскільки можна припуститиXxxxxxxx погоджується з тим, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньXxxxxxxxxx має право надсилати йому письмові повідомлення, рекламні розсилки, інформаційні повідомлення та інші матеріали в месенджери або за номером телефону та e-mail, зазначеним при Замовленні. В окремих випадках, Замовник маєправо, при необхідності, відмовитися від їх отримання. 9.86.7. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумаченняВиконавець має право при наданні послуг Замовнику (Учаснику) залучати третіх осіб без додаткового погодження із Замовником, але в будь-якому разі залишаючись відповідальним перед Замовником (Учасником). 9.96.8. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюЗдійснення Замовником оплати (навіть часткової) є підтвердженням окрім іншого, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитанийфакту ознайомлення та погодження Замовника з усіма умовами Договору, відповідає їх намірам Додатків та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами СторінДодаткових угод, які діють у повній відповідності в рамках надання цих послуг. При наявності факту сплати рахунку, Xxxxxxxx позбавлений права стверджувати, щовін не ознайомлений та не погоджувався з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.його умовами. Xxxxx X.X.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Бронювання

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами XxxxxxСторін. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1п.п. 4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.п. 4.2.5 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 п. 4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Якщо в забезпечення укладається договір поруки Позичальник не також має права відмовитись від право протягом 14 (чотирнадцяти) календарних днів, з дня укладення цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку.Договору, 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.111.1. Усі додаткиВідносини, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі що не врегульовані Договором, регулюються Правилами МПС та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірзаконодавством України. 9.211.2. Усі повідомлення Договір укладено українською мовою. 11.3. Договір є публічним договором відповідно до статей 633, 641 Цивільного кодексу України, його умови є однаковими для всіх Платників. Прийняття умов цього Публічного договору (акцепт оферти) є повним і беззастережним та пропозиції означає згоду Платника з усіма умовами Договору та Правил МПС без винятків та доповнень. А також свідчить, що Платник розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Платник не перебуває під впливом примусу, помилки, обману, насильства або погрози. 11.4. Платник гарантує, що всі умови даного Договору йому зрозумілі, і він приймає їх безумовно й у повному обсязі. 11.5. Платник гарантує, що не використовуватиме послуги, надавані за Договором в інших цілях, ніж ті, які зазначено в Договорі. 11.6. Якщо будь-яке положення Договору стане в будь-якій мірі недійсним, таким, що не може бути виконано, або неповним, то це не впливатиме на всі інші положення Договору. 11.7. Строки, умови та зобов’язання за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі обов’язковими та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаматимуть юридичну силу по відношенню до правонаступників Сторін. 9.311.8. Цей Договір набирає чинності Жодна зі Сторін не має права передавати повністю чи частково свої права і зобов‘язання, пов’язані з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 будь-яким третім особам до тих пір, поки не отримає письмове погодження на таку передачу від інших Сторони. Будь-яка передача прав та зобов’язань, вчинена з порушенням вимог цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договоромпункту, передбаченої п.4.8 цього Договорувважається недійсною. 9.511.9. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін Будь-які заголовки, використані в розділах і пунктах Договору, не несуть окремого юридичного значення і використані в інших випадках, передбачених чинним законодавством Україницьому Договорі лише для зручності. 9.611.10. Позичальник не має права відмовитись від цього Місцем укладення Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором є місцезнаходження Учасника МПС, вказане в односторонньому порядкуЄдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиЗАМОВНИК не має права передавати третім особам повністю або частково свої права та обов'язки за цим Договором без попередньої письмової згоди ВИКОНАВЦЯ. 7.2. Всі попередні переговори, зміни та/листування, угоди та протоколи про наміри з питань, так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу після його підписання. 7.3. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу тільки при взаємному їх посвідченні представниками Сторін у кожному окремому випадку. 7.4. Будь-які Угоди та / або доповнення Додатки до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінє його невід'ємними частинами і дійсні лише за умови, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні вчинені у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаі підписані повноважними представниками обох Сторін. 9.37.5. У разі зміни (втрати) статусу платника податку на прибуток, зміни керівника, найменування товариства, а також зміни банківських або інших реквізитів будь-якої Сторони, вона зобов'язується повідомити про це іншу Сторону протягом 3-х (трьох) робочих днів, наступних за днем, у якому відбулися такі зміни. Положення даного пункту Договору поширюються лише на ЗАМОВНИКІВ охоронних послуг - суб’єктів господарської діяльності. 7.6. Суперечки за даним Договором підлягають розв'язанню у визначеному чинним законодавством України порядку. 7.7. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами складений і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений підписаний у двох оригінальних ідентичних примірниках українською мовою, мовою (по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники сторін), які мають однакову юридичну силу. 9.107.8. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямСторони дійшли до згоди, що засвідчується підписами Сторінвідбиток факсимільного підпису директора ВИКОНАВЦЯ Xxxxxxxx X.X., які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями яким засвідчуються рахунки та з повним розумінням предмета акти виконаних робіт (послуг) ВИКОНАВЦЯ, має юридичну силу оригінального (власноручного) підпису Xxxxxxxx X.X. Дане положення не поширюється на підписання Договору, додаткових угод до Договору та змісту додатків до Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Охорони

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиЦей Договір складено українською мовою у двох автентичних примірниках, зміни та/або доповнення що мають одн акову юридичну силу, один з яких знаходиться в Університеті, а другий в Установі. 7.2. Умови цього Договору можуть бути змінені шляхом укладання додаткових угод за взаємною письмовою згодою Xxxxxx. 7.3. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами і мають бути вчинені в юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі формі, підписані Xxxxxxxxx та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірскріплені їх печатками. 9.27.4. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномправовідносини, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та надіслані рекомендованим листомприпиненням цього Договору, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення тлумаченням його умов, які мали місце визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 7.5. Відповідальний структурний підрозділ від Університету під час дії Договору. 9.4реалізації Договору - кафедра географії та туризму; контактна особа: Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, е-таіі: §еоШг.тфи@ §таі1.сот; відповідальна контактна особа від Установи під час реалізації Договору - Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx, е-таіі: тіе5І.те1іІоро1@§таі1.сот Університет: Мелітопольський державний педагогічний університет імені Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx 72312, Запорізька область, м. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоМелітополь, у випадкувул. Xxxxxxxxxxx, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.00

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Співпрацю

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додатки, Будь-які зміни та/або і доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі оформлюються шляхом укладення між Сторонами відповідних договорів про внесення змін та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірдоповнень до цього Договору. Вказані договори є невід’ємною частиною даного Договору. 9.27.2. Усі Всі повідомлення та пропозиції за цим Договором Договором, за виключенням передбаченого в п. 2.3.8., будуть вважатися зробленими належним чином, у разі випадку, якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єромкур`єром, телеграфом, телеграфом або врученні вручені особисто за зазначеними адресами Xxxxxxуповноваженій особі іншої Сторони. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, вручення або дата поштового штемпеля відділення зв'язку відділу зв`язку одержувача. 9.37.3. Клієнт зобов’язаний своєчасно сповістити Банк про зміну своєї адреси. У випадку не надання інформації щодо зміни адреси, вказаної у цьому Договорі, направлення на таку адресу повідомлення Банка буде вважатися зробленим належним чином. 7.4. Спори, що виникають протягом дії Договору, вирішуються шляхом переговорів. У випадку якщо Сторони протягом одного місяця не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду, згідно чинного законодавства України. 7.5. Взаємовідносини, що не врегульовані цим Договором, регулюються діючим законодавством України, нормативно – правовими актами Національного банку України та внутрішніми положеннями Банку. 7.6. Клієнт, на момент підписання Договору ознайомлений з режимом використання Рахунку та підтверджує, що йому відомо про те, що використовувати Рахунок для проведення операцій, пов’язаних із здійсненням підприємницької діяльності, забороняється. 7.7. Клієнт, на момент підписання Договору, з Тарифами Банку ознайомлений і згідний, з умовами зміни Тарифів погоджується. 7.8. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і укладено в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститидвох оригінальних примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюмають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силуКлієнт підтверджує, що ним отриманий оригінал даного Договору. Шрифт тексту, що застосований у цьому Договорі жодним чином не ускладнює його читання та розуміння змісту та суті. 9.107.9. Цей Договір Сторонами прочитанийЦим, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямКлієнт підтверджує, що засвідчується підписами Сторінвін повідомлений про оподаткування доходу у вигляді процентів (крім процентів у сумі, які діють у повній відповідності що визначена законодавством України) в порядку та строки, встановлені Податковим кодексом України, за ставкою податку, що визначена Податковим кодексом України, в залежності від розміру бази оподаткування. 7.10. Клієнт, на момент підписання Договору ознайомлений з наданими їм повноваженнями режимом використання Рахунку та з повним розумінням предмета підтверджує, що йому відомо про те, що Рахунок використовується для здійснення інвестиційної діяльності, використання Рахунку в інших цілях та змісту для проведення операцій, пов’язаних із здійсненням підприємницької діяльності, забороняється. 7.11. Підписанням цього Договору підтверджується отримання від Банку інформації, зазначеної в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», до укладення цього Договору. 7.12. Невід’ємною частиною цього Договору є: 7.12.1. Додаток №1. Умови гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб відшкодування коштів за вкладом.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського (Інвестиційного) Рахунку Фізичної Особи

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиЗміни і доповнення до цього договору, зміни та/або а також тексти його додатків (додаткових угод) вважаються дійсними лише в тому випадку, якщо вони вчинені у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками обох сторін. Одностороння зміна умов цього Договору не допускається, якщо інше не передбачено умовами цього Договору. Всі акти, додатки (додаткові угоди), доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі становлять його невід'ємну частину. 10.2. Відносини між сторонами, що не врегульовані положеннями (умовами) цього Договору, регулюються нормами чинного цивільного законодавства України. 10.3. Жодна зі сторін не вправі передавати свої права та підписані належним чином уповноваженими обов’язки по цьому договору третім особам без попередньої письмової згоди на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договіріншої сторони. 9.210.4. Усі повідомлення Сторони зобов’язуються в п’ятиденний строк з моменту настання відповідної події повідомити одна одну про зміну своєї юридичної адреси, банківських та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномінших реквізитів, у про початок процедури реорганізації або ліквідації. У разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомпочатку процедури реорганізації сторони в п’ятиденний термін зобов’язуються укласти додаткову угоду, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxxв якій буде зазначено про подальший порядок взаємовідносин між сторонами. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору Реорганізація будь-якої із Сторін не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 є підставою для припинення цього Договору. 9.510.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахНа момент підписання цього договору Клієнт повинен надати Підприємству та узгодити з ним взірці підписів та документальне підтвердження повноважень представників Клієнта на підписання цього договору та передбачених ним додатків. Клієнт запевняє та гарантує, передбачених чинним законодавством Українищо кожен, хто пред’являє бланк-дозвіл, є його уповноваженим представником. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.710.6. Недійсність окремих (визнання недійсним) будь-якого з положень (умов) цього Договору не тягне за собою недійсність є підставою для недійсності (визнання недійсним) інших положень (умов) цього Договору та/або усього Договору в цілому, оскільки можна припустити. 10.7. Текст цього Договору складено на українській мові в двох дійсних (оригінальних) примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу, - по одному примірнику для кожної Сторони. Усі виправлення (корективи) за текстом цього Договору мають юридичну силу лише при взаємному їх посвідченні представниками Сторін та скріплення печатками Сторін у кожному окремому випадку. 9.1010.8. Цей Договір Сторонами прочитанийПідприємство за цим договором має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних умовах. 10.9. Клієнт за цим договором має статус . 10.10. Терміни «передача у власність Товару», відповідає їх намірам «відпуск Товару» та досягнутим домовленостям«поставка Товару» вживаються сторонами у тексті цього Договору як тотожні. 10.11. Після підписання цього Договору всі попередні переговори по його укладенню, що засвідчується підписами Сторінлистування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту так чи інакше стосуються предмету даного Договору, втрачають юридичну силу.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Нафтопродуктів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиДоговір набуває чинності з моменту його підписання Сторонами й діє до 31.12.2022 р., але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань за цим Договором. 10.2. Всі зміни та/або й доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій оформляються у формі та підписані належним чином уповноваженими на те письмових Додаткових угод, які підписуються представниками Сторін і скріплюються печатками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.210.3. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 Всі Додатки й Додаткові угоди є невід'ємною частиною цього Договору. 9.510.4. Цей Сторони мають право розірвати цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і по взаємній згоді не раніше, ніж через один місяць від дати офіційного письмового повідомлення про такий намір однієї із Сторін. 10.5. Розірвання або закінчення терміну дії даного Договору не звільняє Сторони від виконання своїх зобов'язань відповідно до умов цього Договору. 10.6. При зміні банківських реквізитів, юридичної або фактичної адреси, статусу платника податку однієї із Сторін, Сторона, у якої відбулися відповідні зміни, зобов'язана негайно повідомити іншу Сторону в інших випадкахписьмовій формі поштовим повідомленням з описом Укрпоштою. 10.7. Постачальник має статус платника податку на прибуток на загальних підставах. 10.8. Покупець має статус платника податку __________________ . 10.9.У всьому, передбачених що не врегульовано цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Supply Agreement

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.18.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення підписання Xxxxxxxxx, а саме: з боку Позикодавця - аналогом власноручного підпису уповноваженої особи Xxxxxxxxxxx та підписання Сторонами печатки Позикодавця, відтворених за допомогою засобів механічного або іншого копіювання або іншого аналога підпису та печатки факсимільним відтворенням печатки Позикодавця; та з боку Позичальника - власноручним підписом Позичальника; і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе Позичальником зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії . 8.2. Дія цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору;Договору припиняється: 2а) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику після повного виконання взятих Сторонами зобов’язань за цим Договором; б) в інших випадках, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору передбачених цим Договором або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договоручинним законодавством України. 9.58.3. Терміни позовної давності по вимогам про стягнення Позики, процентів за користування Позикою, інших платежів по цьому Договору - комісії, винагороди, неустойки – пені, штрафів за даним Договором встановлюється Сторонами тривалістю в 5 (п’ять) років. 8.4. Цей Договір може бути розірваний змінений або доповнений за угодою Сторін і взаємною згодою Xxxxxx. Зміни та доповнення до цього Договору викладаються в інших випадкахписьмовій формі та набувають чинності з моменту їх підписання Сторонами у спосіб, передбачених передбачений у п. 8.1. цього Договору. 8.5. Відносини, що виникають при укладенні та виконанні Договору та не врегульовані в ньому, регулюються чинним законодавством України. 9.68.6. Позичальник не має права відмовитись від Позичальник, підписанням цього Договору та керуючись Законом України «Про захист персональних даних», підтверджує надання беззастережної згоди (дозволу) Позикодавцю та/або розірвати третім особам, що мають та/або матимуть відношення до виконання умов цього Договору та/або пов’язані з його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання виконанням, у тому числі, але не виключно колекторським компаніям, повідомленим Позичальнику у встановленому законодавством порядку, на обробку своїх персональних даних, зокрема, їх збирання, реєстрацію, накопичення, зберігання, адаптування, зміну, поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізацію, передачу), знеособлення, знищення, у тому числі з використанням інформаційних (автоматизованих) систем, виключно з метою виконання умов даного Договору на строк, що є необхідним та достатнім для виконання Сторонами та/або третіми особами своїх зобов’язань за цим Договором в односторонньому і дотримання положень законодавства України, якщо інший строк не передбачено законодавством України. Наведена вище інформація також може надаватись третім особам, у тому числі, але не виключно колекторським компаніям, повідомленим Позичальнику у встановленому законодавством порядку, з метою забезпечення належного чи примусового виконання Позичальником обов’язків за Договором. 9.78.6.1. Недійсність окремих положень Позичальник підписанням цього Договору підтверджує свою обізнаність з вимогами Закону України «Про споживче кредитування» щодо наявності заборони Позикодавцю повідомляти інформацію про укладення цього Договору, його умови, стан виконання, наявність простроченої заборгованості та її розмір особам, які не тягне за собою недійсність Договору в ціломує стороною цього Договору, оскільки можна припуститиа також підтверджує свою обізнаність та надає свою беззаперечну згоду щодо не поширення такої заборони на випадки повідомлення зазначеної інформації представникам, спадкоємцям, поручителям, майновим поручителям Позичальника, третім особам, взаємодія з якими передбачена розділу 8 цього Договору, а також на випадки передачі інформації про прострочену заборгованість близьким особам Позичальника із дотриманням вимог частини шостої статті 25 Закону України «Про споживче кредитування». 8.7. Підписуючи Xxxxxxx, Xxxxxxx підтверджують, що досягли згоди за усіма істотними умовами Договору, які викладені в цьому Договорі та додатках до нього. 8.8. Підписанням Договору Позичальник надає згоду Xxxxxxxxxxx здійснювати фото та/або відео фіксацію Позичальника, документів, факту особистої передачі документів, необхідних для оформлення позики за цим Договором, та підтверджує, що долучені до Договору фото документів (паспорту, ОКПП тощо) здійснені з оригіналів цих документів, які є дійсними, підтверджують особу Позичальника та надані ним особисто, що засвідчуються його власним підписом шляхом підписання даної сторінки Договору. 8.8.1. За умови надання Позичальником пакету документів (належним чином засвідчених копій) пов’язаних з ідентифікацією його особи, за власним підписом, при укладенні даного Договору, фото та/або відео фіксація передбачена п.8.8 даного Договору є необов’язковою. Ідентифікація особи Позичальника здійснюється на підставі наданого пакету документів за його присутності. 8.8.2. Крім того, підписанням Договору Позичальник підтверджує свою обізнаність та погодження з фіксуванням Позикодавцем будь-яких переговорів з Позичальником, проведених в процесі виконання цього Договору, за допомогою відео- та/або звукозаписувального технічного засобу з метою захисту правового інтересу учасників врегулювання простроченої заборгованості. 8.9. Якщо один або декілька пунктів цього Договору суперечать або будуть суперечити в майбутньому законодавству України, інші пункти Договору юридичної сили не втрачають. При цьому Сторони домовились, що приведуть пункти, які суперечать, у відповідність з нормами законодавства України. 8.10. Своїм підписом на цьому Договорі Позичальник підтверджує надання беззастережної згоди (дозволу) на доступ Позикодавця та третіх осіб, що мають та/або матимуть відношення до виконання умов цього Договору та/або пов’язані з його виконанням на доступ до його кредитної історії Позичальника, збір, зберігання, використання та розповсюдження інформації про нього з підстав, що випливають з умов цього Договору, або пов’язані з його виконанням, у порядку, визначеному Законом України «Про організацію формування та обігу кредитних історій», а також передавати інформацію про Позичальника до Українського бюро кредитних історій, Міжнародного бюро кредитних історій та іншим бюро кредитних історій, кредитним установам, компаніям що набули право вимоги до Позичальника (боржника). 8.11. Підписуючи даний Договір, Позичальник погоджується, що Позикодавець має право направляти SMS- повідомлення/ листи – повідомлення на електронну пошту/ повідомлення, відправлені іншими засобами, комерційні пропозиції Позикодавця та рекламні матеріали, при цьому Позичальник погоджується з тим, що направлення вказаної інформації на електронну пошту /номери телефонів, повідомлені Позичальником, Позикодавець буде здійснювати як самостійно, так і з залученням контрагентів (операторів мобільного зв’язку тощо). Позичальник погоджується і розуміє, що саме він несе всі ризики, пов‘язані з тим, що направлена Позикодавцем інформація стане доступною третім особам. Позичальник ознайомлений з тим, що в будь-який момент дії Договору може відмовитись від отримання вказаних повідомлень. 8.12. Укладаючи даний Договір Позичальник підтверджує, що ідентифікація за наданим ним номером телефону є дійсною, та при укладенні в майбутньому договорів між Сторонами, надає згоду Позикодавцю використовувати даний номер для його ідентифікації, направлення йому sms-повідомлень, паролів та кодів, тощо. При цьому Позичальник гарантує забезпечити збереження даного номеру, унеможливити доступ третіх осіб до sms-повідомлень, паролів та кодів отриманих від Позикодавця. При цьому, у випадку зміни/втрати номеру телефону Позичальник зобов’язаний негайно повідомити про це Позикодавця. 8.13. Позичальник підтверджує, що: - отримав від Позикодавця до укладення Договору інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», та в статтях 9, 25 Закону України «Про споживче кредитування»; - повідомлений про свої права згідно Закону України «Про споживче кредитування» та статті 8 Закону України «Про захист персональних даних»; - інформація надана Позикодавцем з дотриманням вимог законодавства про захист прав споживачів та забезпечує правильне розуміння Позичальником суті фінансової послуги без нав’язування її придбання; - отримав перед укладанням даного Договору пояснення Позикодавця, які дають можливість оцінити, чи адаптовано Договір до його потреб та фінансового стану, а також підтверджує, що він уклав цей Договір міг би бути укладений без включення на сприятливих для себе умовах, що відповідає його внутрішній волі; - надав згоду на передачу Позикодавцю своїх персональних даних та їх обробку з метою оцінки фінансового стану Позичальника та його спроможності виконати зобов’язання за Договором; - надав згоду на те, що Позикодавець має право звертатись за інформацією про фінансовий стан та кредитну історію Позичальника до нього третіх осіб, у тому числі з метою інформування про необхідність виконання Позичальником своїх зобов’язань за Договором; - був повідомлений Позикодавцем про передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України відповідальність за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення Позичальником конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані Позичальником Позикодавцю; - надав Позикодавцю право залучати до врегулювання простроченої заборгованості колекторську компанію у разі невиконання Позичальником зобов’язань за Договором; - був повідомлений Позикодавцем про встановлені законодавством вимоги щодо взаємодії із споживачами при врегулюванні простроченої заборгованості (вимоги щодо етичної поведінки), про право Позичальника на звернення до Національного банку України у разі недотримання таких положеньвимог Позикодавцем та/або колекторською компанією, а також про право на звернення до суду з позовом про відшкодування шкоди, завданої у процесі врегулювання простроченої заборгованості. 9.88.14. Цей Договір укладений Сторонами українською мовою в двох примірниках по одному для кожної із Сторін. 8.15. Назви статей розділів і пунктів цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.98.16. Цей Позичальник підписанням цього Договору надає згоду на використання при вчиненні правочинів та підписанні всіх та будь-яких документів, пов’язаних з цим Договором, у т.ч. цей Договір, заяви щодо надання/отримання позики тощо, відтворення підпису Директора та печатки ТОВ «Фінансова компанія «Суперіум» за допомогою засобів механічного або іншого копіювання або іншого аналога підпису та печатки. Зі зразком відповідного аналога підпису Директора та печатки ТОВ «Фінансова компанія «Суперіум» ознайомлений та повністю погоджуюсь з таким способом підписання правочинів, та будь-яких документів, що стосуються відносин, що випливають з даного Договору або пов’язані з ним та є достатніми для Позичальника для підтвердження факту підписання даного Договору Позикодавцем. Даний Договір укладений відповідно до діючих у двох оригінальних примірниках українською мовоюТОВ «Фінансова компанія «Суперіум» Правил надання коштів у позику, по одному для кожної в тому числі і на умовах фінансового кредиту, розміщених на веб-сайті (веб-сторінці) Позикодавця в мережі Інтернет https://superium.com.ua. Позичальник, підписанням цього Договору, підтверджує ознайомлення та свою згоду із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силузазначеними Правилами. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Позики

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.112.1. Усі додаткиУкладаючи цей Договір Учень автоматично погоджується з повним та безумовним прийняттям положень цього Договору, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі затверджених Виконавцем та підписані належним чином уповноваженими оприлюднених на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсайті Виконавця. 9.212.2. Усі повідомлення Підписуючи та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномзаповнивши Заяву Учень надає дозвіл на збір та обробку персональних даних, зазначених у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаЗаяві. 9.312.3. Здійснивши часткову або повну сплатою послуг Виконавця Учень надає дозвіл на збір та обробку персональних даних, зазначених у Заяві. 12.4. Цей Договір набирає чинності є публічним відповідно до статей 633, 641 Цивільного кодексу України і його умови однакові для всіх Учнів. Прийняття умов цього Публічного договору (акцепт) є повним і беззастережним і означає згоду Учня з дати його укладення та підписання Сторонами усіма умовами Договору без виключення і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимдоповнення. Закінчення строку цього А також свідчить про те, що Учень розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Учень не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовзнаходиться під впливом помилки, які мали місце під час дії Договоруобману, насильства, погрози, і тому подібне. 9.412.5. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії Виконавець гарантує, що всі відомості про Учня, є конфіденційними і не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони цього Договору; - достроково, у випадкукрім випадків, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 коли таке передавання пов'язане з виконанням цього Договору; 2) , а також у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством Українизаконодавством. 9.612.6. Позичальник Визнання будь-якого положення або пункту даного Договору чи додатків до нього не має права відмовитись від дійсним, не впливає на дійсність інших положень і умов Договору. 12.7. Всі Додатки до Договору є невід’ємними частинами цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкута є обов’язковими для виконання та дотримання Сторонами. 9.712.8. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньІнформація про можливі додаткові або інші супутні послуги міститься на сайті Виконавця або на сайтах відповідних партнерів Виконавця. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.18.1. Усі додаткиПісля укладання Договору всі попередні переговори, листування, протоколи про наміри та будь-які інші усні й письмові домовленості Сторін із питань, що так чи інакше стосуються Договору, втрачають юридичну силу. Сторони засвідчують однакове розуміння ними умов Договору та його правових наслідків, підтверджують укладання Договору на підставі вільного волевиявлення та дійсність їх намірів при його укладанні, а також те, що Xxxxxxx не містить ознак фіктивного або удаваного правочину, що він не укладений під впливом помилки щодо його природи, прав та обов’язків Сторін, а також під впливом обману чи збігу тяжких обставин. 8.2. Жодна зі Xxxxxx не може передавати свої права й обов’язки за Договором третій особі без письмової згоди на це іншої Сторони, крім випадків, передбачених Договором. 8.3. Чинна редакція Договору, в тому числі Порядків, Тарифів та Пропозиції знаходяться у вільному доступі на Веб-сайті. 8.4. Порядок внесення змін до Договору, в тому числі Порядків, Тарифів, Пропозиції: 8.4.1. Виконавець має право ініціювати зміни та/або доповнення до цього Договору, в тому числі Порядків, Тарифів, та Пропозиції шляхом розміщення оновленої редакції Договору, в тому числі Порядків, Тарифів та Пропозиції, на Веб-сайті. 8.4.2. Розміщення оновленої редакції Договору, в тому числі Порядків, Xxxxxxx та Пропозиції, на Веб-сайті є належним виконанням Виконавцем обов’язку щодо додержання форми та порядку повідомлення Замовника про зміни до Договору, в тому числі до Порядків, Xxxxxxx та Пропозиції. 8.4.3. Приєднуючись до Договору мають бути вчинені Замовник таким чином висловлює свою згоду з тим, що внесення Виконавцем змін до Договору, в письмовій формі тому числі до Порядків, Xxxxxxx та підписані Пропозиції, не є односторонньою їх зміною, не порушує прав і законних інтересів Замовника, не має своїм наслідком істотний дисбаланс договірних прав та обов'язків на шкоду Замовника. 8.4.4. Зміни до Договору, в тому числі до Порядків, Тарифів та Пропозиції, вступають в силу з моменту їх розміщення (оприлюднення) на Веб-сайті, якщо інший строк вступу в силу не визначений додатково при їх розміщенні (оприлюдненні). 8.4.5. При незгоді Замовника зі змінами умов Договору, в тому числі Порядків, Xxxxxxx, Пропозиції, останній повинен припинити замовлення (отримання) Послуг та належним чином уповноваженими повідомити Виконавця на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірумовах п.8.7.Договору. 9.28.5. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномБудь-які зміни Договору з моменту набрання ним чинності поширюються на всіх осіб, що приєдналися до Договору, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листомтому числі на тих, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачащо приєдналися до Договору раніше дати набрання чинності змін до Договору. 9.38.6. Цей Замовник зобов’язаний самостійно ознайомлюватись зі змінами до Договору, в тому числі до Порядків, Тарифів, Пропозиції, розміщеними (оприлюдненими) Виконавцем на Веб-сайті. 8.7. У випадку, коли Замовник не згоден зі змінами та доповненнями до Договору, в тому числі до Порядків, Тарифів, Пропозиції тощо, він має право розірвати Договір набирає чинності шляхом направлення Виконавцю заяви про розірвання Договору виключно у формі згідно Додатку 2 до Пропозиції, впродовж 10 календарних днів з моменту внесення змін та доповнень до Договору. Відповідно до умов цього пункту, Договір вважається розірваним (припиненим) на 15 (п’ятнадцятий) календарний день з дати його укладення отримання від Замовника належним чином оформленої заяви про розірвання Договору. 8.8. Замовник підтверджує, що має всі законні підстави та підписання Сторонами і діє до повного повноваження передавати Виконавцю персональні дані фізичних осіб протягом строку дії Договору на виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, в тому числі дані, які мали місце під час дії зазначені в Договорі. Замовник обробляє передані Виконавцем персональні дані з метою виконання Договору. 9.48.9. Цей Договір припиняється Сторони зобов’язуються дотримуватися вимог Закону України «Про захист персональних даних» від 01.06.2010 №2297-VI (із змінами та доповненнями) під час передачі та обробки персональних даних. 8.10. Передача персональних даних третім особам здійснюється лише у наступних випадкахвипадках передбачених законодавством України. Передача персональних даних третім особам, у випадках не передбаченим законодавством, здійснюється лише за згодою Сторін. Представники Xxxxxx підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних». 8.11. Шляхом приєднання до Договору Xxxxxxxx заявляє та гарантує Xxxxxxxxxxx наступне: 1) у разі повного Замовник має необхідний обсяг дієздатності та правоздатності для укладення та виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору;. 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим ДоговоромЗамовник отримав усі дозволи, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього необхідні для укладення та виконання Договору. 9.53) Замовник виконав усі дії, необхідні для укладення та виконання Договору, а також виконання своїх обов’язків за Договором. 8.12. Цей Договір може бути розірваний Сторони погодилися, що текст Договору, будь-які матеріали, інформація та будь-які відомості, що стали відомі в процесі виконання зобов’язань за угодою Сторін Договором, є конфіденційними і в інших випадкахне можуть передаватися третім особам без попередньої згоди іншої Сторони, крім випадків, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями передбачають обов’язкове надання інформації за відповідним запитом та з повним розумінням предмета та змісту Договорувипадків передбачених Договором.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Пересилання Відправлень

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача.зазначеними 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.114.1. Усі додаткиСторони домовилися вважати факсимільні копії документів, що містять підписи і відбитки печаток Сторін (за їх наявності), такими, що мають юридичну силу до моменту одержання оригіналів цих документів, крім договорів (полісів) страхування. 14.2. У разі зміни та/або доповнення до хоча б одного з реквізитів, зазначених у розділі 16 цього Договору, Xxxxxxx, що змінила реквізити, зобов’язана протягом трьох робочих днів письмово повідомити про це іншу Сторону та вказати нові реквізити. 14.3. Визнання будь-якого положення цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору недійсним не тягне за собою недійсність всього Договору в цілому, оскільки можна припустити. 14.4. В усьому іншому, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньне передбачене умовами цього Договору, Сторони керуються вимогами чинного законодавства України. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.914.5. Цей Договір укладений укладено Сторонами при повному розумінні його умов та наслідків укладання, українською мовою, у двох оригінальних примірниках українською мовою, (по одному для кожної із зі Сторін. Обидва примірники ), що мають однакову юридичну силу. 9.1014.6. Цей Договір Сторонами прочитанийУсі Додатки до цього Договору є його складовою і невід’ємною частиною. 14.7. Підписання цього Договору та додатків до нього Повіреним підтверджує факт ознайомлення Повіреного з методологією Довірителя та зазначеними нижче додатками. 14.8. З метою дотримання норм Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямСторони повідомляють, що засвідчується підписами Сторінособи, які діють підписали даний Договір від імені Xxxxxx, надають безумовну та безвідкличну згоду на збір, обробку та використання їх персональних даних будь-яким чином на строк дії даного Договору без подальшого повідомлення про обробку персональних даних (в тому числі їх передачу та поширення) у повній відповідності з наданими їм повноваженнями цілях виконання договірних зобов’язань за даним Договором. 14.9. «Керуючись ч. 3 ст. 207 Цивільного кодексу України Сторони домовились, що під час укладення Повіреним Договорів страхування використовується факсиміле підпису уповноважених осіб та з повним розумінням предмета відбитка печатки Довірителя, нанесених типографським засобом, відповідно до наведених нижче зразка аналога власноручного підпису уповноважених осіб та змісту Договору.відбитку печатки Довірителя: Посада Голова Правління Член Правління - Перший Заступник Голови Правління

Appears in 1 contract

Samples: Договір Доручення

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.110.1. Усі додаткиЗміна або розірвання Договору не звільняє Клієнта та / або Банк від виконання своїх зобов'язань за Договором, що виникли до моменту такої зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договіррозірвання. 9.210.2. Усі повідомлення Договір укладається на 99 років та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати моменту підписання Клієнтом Анкети-заяви. Всі зміни, доповнення та додатки до Договору є його укладення та підписання Сторонами невід’ємною частиною. Зобов'язання Клієнта за Договором не припиняється його смертю, оскільки воно не є нерозривно пов'язаним з його особою і діє у зв'язку з цим може бути виконане іншою особою, зокрема, правонаступником, спадкоємцем. 10.3. У разі, якщо будь-яке з положень Договору стає незаконним, недійсним або таким що не користується судовим захистом відповідно до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього законодавства України, такі положення Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовзастосовуються у взаємовідносинах між Банком та Клієнтом. Решта положень Договору зберігають повну силу і дійсність. 10.4.Сторони, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється керуючись чинним законодавством України, дійшли згоди щодо закриття поточного рахунку та розірвання Договору здійснюється у наступних випадкахнаступному порядку, а саме: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.510.4.1. Цей Договір може бути розірваний розірвано за угодою ініціативою однієї із Сторін і шляхом повідомлення через будь-які канали дистанційної комунікації, в інших випадкахтому числі надсилання відповідного повідомлення поштою іншій Стороні. 10.4.2. У випадку відправлення будь-якою із Сторін пропозиції щодо розірвання Договору або у випадку подання Клієнтом до Банку заяви про закриття рахунку, передбачених Клієнт не пізніше 10 календарного дня з дати відправлення пропозиції щодо розірвання Договору зобов’язаний повернути до Банку всі платіжні картки, які були видані Банком за Договором, та погасити існуючу заборгованість Клієнта перед Банком за Договором, з урахуванням всієї заборгованості за кредитом. 10.4.3. Банк на 11 календарний день з дня відправлення пропозиції щодо розірвання Договору/ подачі Клієнтом заяви про закриття рахунку блокує (припиняє) операції Клієнта за всіма платіжними картками, які були видані за Договором, при цьому Клієнт повинен погасити заборгованість, яка може виникнути протягом 45 календарних днів з моменту їх блокування Банком за операціями, здійсненими за цими платіжними картками до моменту блокування їх Банком. 10.4.4. Сторони погодилися, що Банк закриває всі рахунки відкриті відповідно до умов Договору, а Договір вважається розірваним з дати закінчення 45–денного календарного строку, що рахується з дати блокування платіжної картки(–ок), за умови повного погашення заборгованості Клієнта перед Банком та відсутності залишку коштів на рахунку. 10.5. З укладенням Договору Клієнт підтверджує, що Банк ознайомив Клієнта про встановлені чинним законодавством УкраїниУкраїни (у тому числі перелічені в Законі України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб») випадки залучення Банком вкладів, на відшкодування коштів за якими не поширюються гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Умови І Правила Обслуговування Фізичних Осіб В Пат "Універсал Банк"

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додаткиЗ метою забезпечення реалізації положень цього Договору, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі здійснення контролю за його виконанням Xxxxxxx зобов'язуються: 9.1.1. Визначити посадових осіб, відповідальних за виконання умов Договору, та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірьстановити терміни їх виконання. 9.29.1.2. Усі повідомлення Забезпечити здійснення контролю за виконанням Договору робочою комісією представників Xxxxxx, яка вела переговори з його укладання, в узгодженому нею порядку. Результати перевірки виконання зобов'язань Договору оформляти відповідним актом, який доводити до відома Сторін Договору; 9.1.3. Надавати повноважним представникам Сторін на безоплатній основі наявну чформацію та пропозиції документи, необхідні для здійснення контролю за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії виконанням Договору. 9.49.1.4. Цей Договір припиняється Розглядати підсумки виконання Колективного договору (висновки робочої комісії та звіти перших осіб Сторін, що підписали Договір) на загальних зборах трудового колективу раз на рік - у наступних випадках:лютому - березні наступного року. 1) у 9.1.5. У разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 виникнення спірних питань щодо застосування окремих норм цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx спільно надавати відповідні роз'яснення (траншу) за цим Договоромпри необхідності оформляти їх документально — наказом, передбаченої п.4.8 цього Договоруспільним рішенням тощо). 9.59.1.6. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадкахУ разі порушення чи невиконання зобов'язань Договору з вини конкретної досадової особи, передбачених вона несе відповідальність згідно з чинним законодавством Українизаконодавством. 9.69.1.7. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором Колективний договір укладено в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститидвох примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений зберігаються у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.кожної

Appears in 1 contract

Samples: Колективний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додаткиУмови Договору та Замовлення не можуть бути змінені в односторонньому порядку, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі за виключенням випадків, передбачених Договором та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей ДоговірЗагальними умовами. 9.26.2. Усі повідомлення Всі питання й умови, не врегульовані даним Договором та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномЗамовленнями на Послуги, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі регулюються в порядку, встановленому Загальними умовами та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.66.3. Позичальник Будь-які спори, що виникають між Оператором і Абонентом під час виконання Договору або у зв’язку з ним, у разі неможливості їх вирішення шляхом переговорів, вирішуються в судовому порядку згідно чинного законодавства України. 6.4. Цей Договір являє собою повну угоду між Сторонами щодо предмету Договору і заміняє будь-які попередні Договори, письмові й усні домовленості, що відносяться до предмета Договору. Відносини Сторін, крім цього Договору, регулюються Загальними Умовами, з якими Абонент самостійно знайомиться (на сайті Оператора), погоджується, укладаючи цей Договір і зобов’язується дотримуватись. 6.5. Усі документи, на підставі яких виконується Договір (Загальні Умови, Угоди/Додатки, Додаткові угоди, Замовлення Послуг, акти, листи тощо), є його невід’ємними частинами. 6.6. Жодна Сторона не має права відмовитись від цього Договору передавати свої права та/або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання обов’язки за цим Договором в односторонньому порядкута/або Замовленням(и) третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони. 9.76.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне Усі повідомлення, підтвердження, запити й інші повідомлення за собою недійсність Договору даним Договором вважаються отриманими, якщо вони надіслані в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень.письмовому вигляді: 9.86.7.1. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпри відправленні по факсу, по одному для кожної із Сторінвідповідному номеру, зазначеному в Замовлені до Договору – у день відправлення;‌ 6.7.2. Обидва примірники мають однакову юридичну силу.при відправленні кур’єром або поштою по відповідній адресі, зазначеній у реквізитах Сторін наприкінці даного Договору – у день одержання; 9.106.7.3. Цей Договір Сторонами прочитанийпри відправленні електронною поштою, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють зазначеною в Замовленні до Договору – у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.день відправлення.‌

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.38.1. Цей Договір набирає набуває чинності та вважається укладеним з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за нимсвоїх зобов’язань. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі Факт повного та належного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковозобов’язань, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за передбачених цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 оформляється та підтверджується Актом прийому-передачі ЦП, який підписується Сторонами. 8.2. Всі зміни та доповнення до цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) вносяться за цим Договоромвзаємною згодою Сторін, передбаченої п.4.8 оформлюються виключно в письмовій формі, підписуються уповноваженими представниками Сторін, скріплюються печатками Сторін, після чого стають невід’ємною частиною цього Договору. 9.58.3. Цей Договір може бути розірваний В разі, якщо з будь-яких причин будь-яке з положень цього Договору стане недійсним, недіючим, таким, що не має законних підстав, або незаконним, це не тягне за угодою собою визнання недійсності будь-якого або всіх інших положень цього Договору. У такому випадку Сторони щонайшвидше розпочнуть переговори на засадах взаємної доброзичливості для того, щоб замінити таке положення таким чином, щоб у зміненому вигляді воно ставало чинним та законним та у максимально можливому обсязі відбивало початкові наміри Сторін і в інших випадкахщодо суті відповідного положення. 8.4. Покупець зобов’язаний надати всі документи, необхідні для здійснення Продавцем заходів фінансового моніторингу, передбачених чинним законодавством УкраїниЗаконом України ±Про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхомµ. 8.5. Невиконання Покупцем п. 8.4. Договору, зупиняє строки виконання Продавцем зобов’язань, передбачених цим Договором, та звільняє його від відповідальності за таке невиконання. 9.68.6. Позичальник Сторони встановили, що Товариство з обмеженою відповідальністю ±Компанія з управліня активами ±Теком ессет менеджментµ не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7є податковим агентом Покупця. Недійсність окремих Жодне з положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститиє таким, що цей уповноважує ТОВ ±Компанію з управліня активами ±Теком ессет менеджментµ здійснювати будь-які діяння, пов’язані з обчисленням та сплатою Покупцем 8.7. Даний Договір міг би бути укладений без включення тлумачиться та виконується відповідно до нього таких положень.діючого законодавства України, Регламенту, Інвестиційної декларації та Проспекту емісії Інвестиційних сертифікатів ІНТЕРВАЛЬНОГО ДИВЕРСИФІКОВАНОГО ПАЙОВОГО ІНВЕСТИЦІЙНОГО ФОНДУ ±ТЕКОМ – СТАБІЛЬНИЙ ДОХІДµ. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.98.8. Цей Договір укладений відображає остаточну згоду Сторін щодо його предмету, і всі попередні домовленості, усні або письмові, втрачають силу з моменту його підписання. 8.9. Усі правовідносини, що виникають у двох оригінальних примірниках зв'язку з виконанням Договору та не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 8.10. Зв’язок між Сторонами здійснюється таким шляхом: за допомогою телефонного зв’язку; за допомогою факсимільного зв’язку; електронною поштою (E-mail); нарочним та іншим шляхом. Документи передані засобами факсимільного зв’язку Сторони вважають такими, що мають юридичну силу, до моменту обміну оригіналами документів. 8.11. Цей Договір укладено у 3 (трьох) примірниках, українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної Сторони та один для Зберігача цінних паперів Покупця. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Інвестиційних Сертифікатів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додаткиЯкщо інше прямо не передбачено умовами Договору, будь-які зміни та/або і доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі вносяться шляхом укладання додаткових угод (додаткових договорів) до Договору та підписані підписуються належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей ДоговірXxxxxx. 9.27.2. Сторони домовилися, що: - при тлумаченні умов Договору і регламентуванні відносин, не визначених чи недостатньо врегульованих Договором, Сторони будуть керуватися умовами Основного договору, законодавством, загальними принципами взаємовідносин між Xxxxxxxxx; - посилання в Договорі на умови інших договорів чи документів є достатнім для того, щоб вважати умови таких договорів чи документів умовами Договору; - істотними умовами Договору є лише ті умови, які прямо визначені такими законодавством. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномінші умови Договору не є істотними і Xxxxxxx підтверджують, що визнання їх недійсними (неукладеними) не означає не досягнення згоди з усіх істотних умов Договору і не може бути підставою для визнання усього Договору недійсним (неукладеним); наявність помилок в Договорі не може бути підставою для заперечення дійсності Договору. 7.3. Всі вимоги, які виникають при виконанні даного Договору або у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфомзв’язку з ним, або врученні особисто випливають з нього та становлять предмет спору, підлягають розгляду у постійно діючому Третейському суді при Асоціації українських банків (місцезнаходження суду: 02002, м. Київ, вул. Xxxxxx Xxxxxxxxx, 15; свідоцтво про реєстрацію постійно діючого третейського суду №007-2005, видане 21.06.2005 Київським міським управлінням юстиції), згідно з Регламентом третейського суду, який є невід’ємною частиною даної третейської угоди та розміщений у відкритому доступі на сайті суду за зазначеними адресами Xxxxxxпосиланням: xxxxx://xxxxxxx.xxx.xxx.xx . Датою отримання таких повідомлень буде вважатися Умови Договору, які містять відомості про найменування сторін та їх місцезнаходження, є складовими частинами даної третейської угоди. Місце і дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачаукладення третейської угоди відповідають місцю і даті укладення Договору. 9.37.4. Цей Договір набирає чинності з дати моменту його укладення підписання Xxxxxxxxx та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруОсновним договором та Договором. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поруки

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.15.1. Усі додаткиУкладаючи цей Договір, зміни та/Заставодавець усвідомлює та підтверджує, що умови даного Договору для нього зрозумілі, відповідають його інтересам, є розумними та справедливими. Укладаючи цей Договір, Заставодавець не знаходиться під впливом омани, обману, насильства, погрози, зловмисної угоди або доповнення до збігу важких обставин. Заставодавець гарантує, що на момент укладання цього Договору мають бути вчинені він не є жодним чином обмеженим законом, іншим нормативним актом, судовим рішенням або іншим, передбаченим чинним законодавством, способом в письмовій формі своєму праві укладати цей Договір та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторінвиконувати усі умови, з обов'язковим посиланням на цей Договірвизначені у ньому. 9.25.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає набуває чинності з дати моменту його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань розрахунку Заставодавця (Позичальника) із Заставодержателем за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії ДоговоруКредитним договором. 9.45.3. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроковоУ всьому іншому, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим що не передбачено даним Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених Сторони керуються чинним законодавством України. 9.65.4. Позичальник не має права відмовитись від Зміни і доповнення до цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання вносяться в порядку, передбаченому чинним законодавством України та цим Договором. Зміни у відомостях про зареєстроване обтяження підлягають реєстрації у випадках та в порядку, встановленому законом. 5.5. Даний Договір складений у 2-х оригінальних примірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін. 5.6. Відомості про обтяження предмету застави за цим Договором в односторонньому порядкувнесено до Державного реєстру обтяжень рухомого майна, що підтверджується відповідним витягом з вказаного реєстру. 9.75.7. Недійсність окремих положень Усі витрати, пов’язані зі складанням цього Договору, а також з реєстрацією застави за цим Договором (у тому числі з реєстрацією змін у відомостях про зареєстроване обтяження) з внесенням запису до Державного реєстру обтяжень рухомого майна сплачує Заставодавець. 5.8. Шляхом укладання та підписання Заставодавцем даного Договору не тягне за собою недійсність Договору в ціломуЗаставодавець надає Заставодержателю повне право та згоду на доступ до його кредитної історії, оскільки можна припуститиа також збір, обробку, зберігання, використання та поширення інформації, що цей Договір міг би бути укладений без включення є кредитною історією, через будь-яке бюро кредитних історій (далі – Бюро) на власний розсуд та/чи для надання будь-яким особам, підприємствам, установам, організаціям будь-якої форми власності. У такому випадку розкриття Заставодержателем інформації, що є кредитною історією, Заставодавець не буде мати до нього таких положеньЗаставодержателя будь-яких претензій. Заставодавець підтверджує, що зазначена в цьому договорі згода надається ним з використанням строків та понять, які передбачені Законом України «Про організацію формування та обігу кредитних історій» та з усвідомленням ним змісту вказаних строків та понять. 9.85.9. Назви статей цього Шляхом укладення та підписання Заставодавцем (уповноваженою особою Заставодавця) даного Договору використовуються лише Заставодавець, надає Заставодержателю повне право та згоду використовувати банківську таємницю, що стосується кредитної історії, виконання зобов’язань, фінансового стану, на власний розсуд для зручності та жодним чином надання будь-яким особам, підприємствам, установам, організаціям будь-якої форми власності. У такому випадку розкриття Заставодержателем банківської таємниці, що стосується виконання зобов’язань за цим Договором, Заставодавець не впливають на їх зміст і тлумаченнябуде мати до Заставодержателя будь-яких претензій. 9.95.10. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюШляхом укладення даного Договору Заставодавець виражає свою згоду на збирання, по одному для кожної із Сторінзберігання, використання та поширення Заставодержателем конфіденційної інформації про Заставодавця з метою, що стосується укладення і виконання даного Договору. Обидва примірники мають однакову юридичну силуКрім того, Заставодавець виражає свою згоду на те, що конфіденційна інформація, а також інформація, що становить банківську таємницю, може бути розкрита материнській компанії АТ «ПРАВЕКС БАНК», якою є ІНТЕЗА САНПАОЛО С.п.А. (Xxxxx, Італія). 9.105.11. Цей Договір Сторонами прочитанийШляхом укладання даного Договору Заставодавець надає Заставодержателеві згоду на обробку (збирання, відповідає їх намірам реєстрація, накопичення, зберігання, адаптування, зміна, поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізація, передача) у встановленому Заставодержателем порядку його персональних даних у справах з юридичного оформлення рахунків, кредитних справах тощо та/або за допомогою відповідного програмного забезпечення Заставодержателя (найменування бази «База персональних даних клієнтів») з метою надання банківських, фінансових та досягнутим домовленостямінших послуг в розумінні статті 47 Закону України «Про банки і банківську діяльність, забезпечення якості банківського обслуговування і безпеки в діяльності Заставодержателя, підготовки та подання статистичної, адміністративної та іншої звітності, внесення персональних даних до реєстрів позичальників, бюро кредитних історій, реєстрів обтяження майна, направлення різного роду інформаційних повідомлень, виконання вимог чинного законодавства України, внутрішніх документів Заставодержателя. Шляхом укладання даного Договору Заставодавець підтверджує інформування з боку Заставодержателя про його права, як суб’єкта персональних даних, визначені ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» та розміщені на власному веб-сайті (веб-сторінці) Заставодержателя за адресою xxxx://xxx.xxxxxx.xxx.xx. Заставодавець підтверджує, що засвідчується підписами Сторінповідомлений про володільця своїх персональних даних (Заставодержатель), які діють склад та зміст зібраних персональних даних, мету збору персональних даних та осіб, яким передаються його персональні дані, що зазначені у повній відповідності даному розділі Договору, про включення персональних даних Заставодавця до Бази персональних даних клієнтів Заставодержателя. Крім того, Заставодавець надає свою згоду на те, що його персональні дані та конфіденційна інформація про Заставодавця можуть бути передані/поширені/розкриті (у тому числі для їх подальшої обробки та використання) у зв’язку із реалізацією правовідносин у сфері надання фінансових послуг між ним та Заставодержателем третім особам (колекторським, фінансовим, юридичним компаніям, новим кредиторам у разі відступлення права вимоги тощо) та материнській компанії Банку, якою є ІНТЕЗА САНПАОЛО С.п.А (Турин, Італія). Заставодавець погоджується, що персональні дані передаються розпорядникам персональних даних та третім особам, яких Заставодержатель визначає самостійно. Заставодавець погоджується з наданими їм повноваженнями тим, що Банк не зобов’язаний повідомляти Заставодавця про таку передачу. Заставодавець зобов’язується при зміні своїх персональних даних надавати у найкоротший термін АТ «ПРАВЕКС БАНК» уточнену інформацію та з повним розумінням предмета та змісту Договоруподавати оригінали відповідних документів для внесення нових персональних даних до бази персональних даних клієнтів.»

Appears in 1 contract

Samples: Договір Застави Майнових Прав

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.113.1. Усі додаткиСторони зобов’язані письмово повідомляти одна одну про зміни місцезнаходження, зміни та/або доповнення до банківських реквізитів, номерів телефонів, факсів та про всі інші зміни, які здатні вплинути на реалізацію цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, протягом 3 (трьох) робочих днів з обов'язковим посиланням на цей Договірдати настання таких змін. 9.213.2. Усі Сторони за взаємною згодою встановили, що будь-які повідомлення, вимоги, згоди та інший обмін інформацією, що направляються Сторонами одна одній, повинні бути здійснені у письмовій формі. Такі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими вважаються направленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні доставлені адресату кур’єром або відправлені цінним листом (із описом вкладення) або рекомендованим листом з повідомленням про вручення за адресою, вказаною у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфомстатті 14 даного Договору (якщо інша адреса не повідомлена однією Стороною іншій Стороні відповідно до умов цього Договору), або врученні отримані однією Стороною від іншої Сторони особисто за зазначеними адресами Xxxxxxпід розпис, крім випадків, коли інший спосіб відправлення повідомлень прямо передбачений умовами цього Договору. Датою отримання направлення таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, вручення (при направленні кур’єром чи особистому врученні під розпис) або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувачавідправника (при направленні поштою). 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.813.3. Назви статей та нумерація пунктів цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.913.4. Цей Договір укладений складено у двох трьох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із СторінСторони (Продавця, Покупця) та депозитарній установі Покупця. Обидва Усі примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Цінних Паперів

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами XxxxxxСторін. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx Сторони від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1п.п. 4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx Кредиту (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.п. 4.2.5 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx Кредиту (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 п. 4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Якщо в забезпечення укладається договір поруки Позичальник не також має права відмовитись право протягом 14 (чотирнадцяти) календарних днів, з дня укладення цього Договору, відмовитися від цього Договору нього або розірвати його цей Договір чи припинити за своєю вимогою зобов'язання зобов’язання за цим Договором без пояснення причин, у тому числі в односторонньому порядкуразі отримання ним грошових коштів, як передбачено п. 4.8 цього Договору. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.111.1. Усі додаткиСторони підтверджують повне і однозначне розуміння ними предмета та змісту даної оферти, зміни та/прав і обов”язків кожної сторони, що випливають або пов”язані з виконанням оферти, суть термінів, що вживаються в ній, а також відповідність текстуу оферти намірам і волі сторін та досягнення згоди з усіх істотних умов цього Договору. 11.2. Якщо будь-яке положення (частина) оферти є або стає недійсним з будь-яких підстав, цей факт не впливає на дійсність інших положень оферти в цілому. 11.3. Сторони мають право в будь-який момент укласти цей договір формі посьмового двостороннього документа. 11.4. Зміни і доповнення до цього Договору, а також тексти його додатків (додаткових угод) вважаються дійсними лише в тому випадку, якщо вони вчинені у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками обох Сторін. Одностороння зміна умов цього Договору не допускається, якщо інше не передбачено умовами цього Договору. Всі акти, додатки (додаткові угоди), доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі становлять його невід'ємну частину 11.5. Відносини між Сторонами, що не врегульовані положеннями (умовами) цього Договору, регулюються нормами чинного законодавства України. 11.6. Замовник не вправі передавати свої права та підписані належним чином уповноваженими обов’язки по цьому Договору третім особам без попередньої письмової згоди на те представниками СторінВиконавця. Сторони, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2усвідомлюючи зміст ч. Усі повідомлення та пропозиції 2 ст. 902 Цивільного кодексу України, погоджуються, що Виконавець вправі покласти свої зобов’язання за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxxна третіх осіб. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності При цьому Виконавець несе відповідальність перед Замовником за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 умов цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.17.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до Укладаючи цей Договір Пацієнт автоматично погоджується з повним та безумовним прийняттям положень цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими Правил обслуговування, затверджених Виконавцем та оприлюднених на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірсайті Виконавця. 9.27.2. Усі повідомлення Підписуючи та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномзаповнивши Анкету Пацієнт надає дозвіл на збір та обробку персональних даних, зазначених у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі Анкеті, а також на добровільну згоду пацієнта на проведення діагностики, лікування та надіслані рекомендованим листомна проведення операції та знеболення для цілей, кур’єромпов’язаних з наданням Послуг та в межах, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним визначених законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.97.3. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоює публічним відповідно до статей 633, по одному 641 Цивільного кодексу України і його умови однакові для кожної із Сторінвсіх Пацієнтів. Обидва примірники мають однакову юридичну силуПрийняття умов цього Публічного договору (акцепт) є повним і беззастережним і означає згоду Пацієнта зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення. А також свідчить про те, що Xxxxxxx розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Пацієнт не знаходиться під впливом помилки, обману, насильства, загрози, і тому подібне. 9.107.4. Цей Договір Сторонами прочитанийдоговір регулюється чинним законодавством України, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямнезалежно від того де знаходиться Пацієнт, який отримує послугу. 7.5. Виконавець може проводити аудіо запис всіх розмов з Пацієнтом. Така інформація є конфіденційною. 7.6. Виконавець гарантує, що засвідчується підписами Сторінвсі відомості про Пацієнта, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями що містять лікарську та/або іншу конфіденційну таємницю, будуть використовуватись відповідно до принципів дотримання таких таємниць та з повним розумінням предмета відповідно до вимог законодавства України та змісту міжнародного законодавств. 7.7. Визнання будь-якого положення або пункту даного Договору чи додатків до нього не дійсним, не впливає на дійсність інших положень і умов Договору. 7.8. Всі Додатки до Договору є невід’ємними частинами цього Договору та є обов’язковими для виконання та дотримання Сторонами. 7.9. Інформація про можливі додаткові або інші супутні послуги міститься на сайті Виконавця або на сайтах відповідних партнерів Виконавця.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Усі додаткиПідписання цього Договору зв'язує зобов'язаннями не тільки його Сторони, зміни та/або але і їх правонаступників. 6.2. Місцем укладення та виконання Договору є місцезнаходження Банку: м. Одеса, вул. Xxxxxxxx 6/1. 6.3. Всі попередні переговори, а також все попереднє листування з предмету цього Договору, втрачає силу з моменту його підписання обома Сторонами. 6.4. Всі зміни, доповнення до цього Договору мають бути вчинені можуть мати місце тільки за взаємною згодою, оформляються Додатковими угодами в письмовій формі письмовому вигляді, які є невід'ємною частиною цього Договору та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договірнабувають чинності після їх підписання Сторонами. 9.26.5. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, Даний Договір складений українською мовою у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умовдвох примірниках, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоюмають рівну юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.106.6. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямПредставники сторін заявляють, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту вони уповноважені належним чином на підписання цього Договору. 6.7. У будь-якому випадку положення даного Договору не можуть суперечити положенням чинного законодавства України. У разі наявності таких суперечностей відповідне положення Договору вважається таким, що замінене положенням законодавства України, якому воно суперечить (з урахуванням загального змісту, характеру та мети 6.8. Повернення Вкладникові Вкладу та нарахованих процентів на його вимогу до спливу строку, визначеного цим Договором не передбачено. 6.9. Якість послуг, що надаються згідно до цього Договору, відповідають законодавству України, нормативним актам НБУ, регулюючим операції з залучення коштів юридичних осіб на вкладні (депозитні) рахунки у банки. 6.10. Вкладник/Уповноважені представники Вкладника (підписанти), укладаючи цей Договір: 6.11. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що перед укладанням цього Договору він був ознайомлений та отримав у письмовій формі всю обов’язкову інформацію, передбачену Законом України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг».

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Строкового Вкладу

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.118.1. Усі додаткиправовідносини, зміни та/або доповнення до що виникають з цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, або пов'язані з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чиномним, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі тому числі пов'язані із дійсністю, укладанням, виконанням, зміною та надіслані рекомендованим листомприпиненням цього Договору, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення тлумаченням його умов, які мали місце під час дії визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України. 9.418.2. Цей Договір припиняється у наступних У випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим не передбачених даним Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених Сторони керуються чинним законодавством України. 9.618.3. Позичальник Сторони домовились, що: 18.3.1. Всі документи (листи, повідомлення, інша кореспонденція і т. ін.), що будуть відправлені Споживачем на адресу Постачальника, вказану у Договорі, вважаються такими, що були відправлені належним чином належному отримувачу до тих пір, поки Постачальник письмово не має права відмовитись від повідомить Споживача про зміну свого місцезнаходження (із доказами про отримання Споживачем такого повідомлення); 18.3.2. Всі документи (підписані уповноваженими представниками Сторін та скріпленні печатками), які стосуються даного Договору і передані засобами електронного, факсимільного зв’язку мають силу оригіналу до передачі оригіналів другій Стороні. 18.3.3. Сторони зобов'язуються письмово повідомляти одна одну у випадку прийняття рішення про ліквідацію, реорганізацію або банкрутство однієї зі Сторін у строк не пізніше 3-х календарних днів із дати прийняття такого рішення. 18.3.4. Уся кореспонденція, що направляється Споживачем, вважається отриманою Постачальником не пізніше 3-х робочих днів з моменту її відправки Споживачем на адресу Постачальника, зазначену в Договорі, якщо інше не передбачено умовами договору. 18.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про зміни, а у разі не повідомлення несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 18.5. Договір не втрачає чинності у разі зміни реквізитів Сторін, їх установчих документів, а також зміни організаційно-правової форми тощо. Про зазначені зміни Сторони у письмовій формі зобов’язані повідомити одна одну протягом 7 (семи) робочих днів. 18.6. Сторони даного Договору та кожна з них окремо підтверджує наявність необхідного об’єму достатніх повноважень своїх представників для підписання цього Договору. У випадку виникнення будь-яких спорів у зв'язку з вказаним вище Сторона, для якої виникли такі обставини, буде самостійно нести будь-які витрати, пов'язані з цим, відшкодує у повному обсязі відповідні збитки іншій Стороні, застосує усі необхідні дії для того, щоб такі обставини не вплинули на виконання умов даного Договору. 18.7. До укладання чинного Договору Сторони зобов'язані надати одна одній завірені копії документів, що посвідчують правовий статус Сторін, виданих відповідними державними установами. 18.8. На момент укладення цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за Споживач є згідно Податкового кодексу України. 18.9. На момент укладення цього Договору Постачальник є платником згідно Податкового кодексу України та належить до суб’єктів підприємництва у відповідності до положень ч. 2 ст. 2 Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» 996-XIV від 16.07.1999 р. 18.10. Своїм підписом під цим Договором кожна зі Сторін Договору відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» надає іншій Стороні однозначну беззастережну згоду (дозвіл) на обробку персональних даних у письмовій та/або електронній формі в односторонньому порядкуобсязі, що міститься у цьому Договорі, рахунках, актах, накладних та інших документах, що стосуються цього Договору, з метою забезпечення реалізації цивільно-правових, господарсько-правових, адміністративно- правових, податкових відносин та відносин у сфері бухгалтерського обліку, а також для оприлюднення інформації згідно вимог Закону України «Про відкритість використання публічних коштів». Сторони зобов′язуються забезпечувати виконання вимог Закону України «Про захист персональних даних», включаючи забезпечення режиму захисту персональних даних від незаконної обробки та незаконного доступу до них. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.918.11. Цей Договір укладений складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох оригінальних примірниках українською мовоюавтентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, - по одному екземпляру для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.10. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін, які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договору.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Постачання Електричної Енергії

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.16.1. Невід'ємною частиною цього Договору є Правила, що надані Позичальнику до укладення Договору. Уклавши цей Договір, Позичальник підтверджує, що він ознайомлений, повністю розуміє, погоджується і зобов'язується неухильно дотримуватись Правил, текст яких розміщений на веб-сайті Позикодавця: xxxx://xxxxxxxxx.xxx.xx. 6.2. Строк дії цього Договору обчислюється з моменту його підписання електронним підписом одноразовим ідентифікатором та до закінчення строку надання позики визначеного в п.1.3 Договору. Строк дії Договору може бути продовжено за згодою Сторін. У будь-якому разі зобов'язання що виникли під час дій Договору діють до повного їх виконання. 6.3. Сторони дійшли згоди, що у всіх відносинах між Позичальником та Позикодавцем в якості підпису Позичальника буде використовуватись електронний підпис одноразовим ідентифікатором, відповідно до Правил та Закону України «Про електронну комерцію», що має таку саму юридичну силу як і власноручний підпис. 6.4. Усі додаткитерміни не визначені в даному Договорі, зміни використовуються у значеннях, визначених Правилами та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.66.5. Зміна умов Договору можлива тільки за згодою сторін. Зміна умов Договору здійснюється в порядку передбаченому для укладення Договору. 6.6. Усі не врегульовані цим Договором правовідносини Xxxxxx регулюються чинним законодавством України. 6.7. Позичальник ознайомлений з тим, що сума неповернутої позики, не має права відмовитись від цього Договору сплачених процентів, пені може бути стягнута з нього за рішенням суду або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядкуна підставі виконавчого напису нотаріуса обраного Позикодавцем. 9.76.8. Недійсність окремих положень умов цього Договору Договору, встановлена рішенням суду, не тягне має наслідком недійсності всього Договору, та в будь-якому разі не звільняє Позичальника від зобов'язання повернути позику, сплатити проценти за собою недійсність Договору в ціломукористування позикою та нести іншу відповідальність, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положеньпередбачену цим Договором. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.96.9. Цей Договір укладений є електронним документом створеним і збереженим в Інформаційно-телекомунікаційній системі Позикодавця та перетвореним електронними засобами у двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силувізуальну форму. 9.106.10. Цей Договір Сторонами прочитанийЗаміна боржника в зобов'язаннях щодо повернення позики та сплати процентів за користування ним без письмової згоди Xxxxxxxxxxx не допускається. 6.11. Позикодавець зобов’язаний протягом 10 робочих днів з дати відступлення права вимоги за Договором новому кредитору або залучення колекторської компанії до врегулювання простроченої заборгованості повідомити Позичальника шляхом надсилання текстових, відповідає їх намірам голосових та досягнутим домовленостямінших повідомлень через засоби телекомунікації або шляхом надсилання поштових відправлень із позначкою «Вручити особисто» за місцем проживання чи перебування або за місцем роботи Позичальника про такий факт та про передачу персональних даних Позичальника, а також надати інформацію про нового кредитора або колекторську компанію відповідно (найменування, ідентифікаційний код юридичної особи в Єдиному державному реєстрі підприємств і організацій України, місцезнаходження, інформацію для здійснення зв’язку - номер телефону, адресу, адресу електронної пошти). 6.12. Позикодавцю заборонено повідомляти інформацію про укладення Позичальником Договору, його умови, стан виконання, наявність простроченої заборгованості та її розмір особам, які не є стороною цього договору. Така заборона не поширюється на випадки повідомлення зазначеної інформації представникам, спадкоємцям, поручителям, майновим поручителям Позичальника, третім особам, взаємодія з якими передбачена п. 6.14 цього Договору та які надали згоду на таку взаємодію, а також на випадки передачі інформації про прострочену заборгованість близьким особам споживача із дотриманням вимог частини шостої статті 25 Закону України «Про споживче кредитування». 6.13. Підписанням цього Договору Позичальник виражає власне волевиявлення: згоду щодо передачі інформації про позику до осіб, які не є стороною договору: повідомлення інформації про укладення Позичальником Договору, його умови, стан виконання, наявність простроченої заборгованості та її розмір представникам, спадкоємцям, поручителям, майновим поручителям споживача, третім особам, взаємодія з якими передбачена x. 6.14 Договору та які надали згоду на таку взаємодію, а також на випадки передачі інформації про прострочену заборгованість близьким особам споживача із дотриманням вимог частини шостої статті 25 цього Закону України «Про споживче кредитування». згоду на здійснення обробки фото та відеоматеріалів із зображенням Позичальника, його близьких осіб, представника, спадкоємця, поручителя або майнового поручителя, третіх осіб, взаємодія з якими передбачена п. 6.14 Договору та які надали згоду на таку взаємодію (створення, зберігання, використання таких фото- та/або відеоматеріалів для виконання передбачених законодавством обов’язків, а також випадків створення, зберігання, використання таких фото- та/або відеоматеріалів на підставі письмової згоди Позичальника, його близьких осіб, представника, спадкоємця, поручителя або майнового поручителя, третіх осіб, взаємодія з якими передбачена п. 6.14 Договору та які надали згоду на таку взаємодію). 6.14. Позичальник повідомляє, що засвідчується підписами Сторінособами взаємодія з якими можлива з питань, що можуть виникнути у випадку порушення ним вимог цього Договору є: номер телефону_ ); номер телефону_ ). Обов’язок щодо отримання згоди зазначених у цьому пункті осіб на обробку їхніх персональних даних до передачі таких персональних даних Позикодавцю, новому Позикодавцю, колекторській компанії покладається на Позичальника. Позичальник повідомлений про передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України відповідальність за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані Позикодавцю. 6.15. Позичальник надає згоду на обробку, зберігання, накопичення, передачу, знеособлення та знищення Позикодавцем наданих ним персональних даних Позичальника, його близьких осіб, представника, поручителя, спадкоємця, третіх осіб, взаємодія з якими передбачена п. 6.16 Договору та які діють у повній відповідності з наданими їм повноваженнями та з повним розумінням предмета та змісту Договорунадали згоду на таку взаємодію.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Позики

ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ. 9.15.1. Усі додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір. 9.2. Усі повідомлення та пропозиції за цим Договором будуть вважатися зробленими належним чином, Ця Угода складена українською мовою у разі якщо вони здійсненні у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, або дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача. 9.3. Цей Договір набирає чинності з дати його укладення та підписання Сторонами і діє до повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за ним. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення його умов, які мали місце під час дії Договору. 9.4. Цей Договір припиняється у наступних випадках: 1) у разі повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов’язань за цим Договором: - закінчення строку дії цього Договору; - достроково, у випадку, передбаченому п.п.4.7.1, 4.7.2 п.4.7 цього Договору; 2) у разі відмови Банку від надання Xxxxxxx (траншу) Позичальнику за цим Договором, передбаченої п.п.4.2.6 п.4.2 цього Договору або відмови Позичальника від одержання Xxxxxxx (траншу) за цим Договором, передбаченої п.4.8 цього Договору. 9.5. Цей Договір може бути розірваний за угодою Сторін і в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. 9.6. Позичальник не має права відмовитись від цього Договору або розірвати його чи припинити за своєю вимогою зобов'язання за цим Договором в односторонньому порядку. 9.7. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припуститидвох примірниках, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 9.8. Назви статей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення. 9.9. Цей Договір укладений у двох оригінальних примірниках українською мовоює оригіналами, по одному для кожної із зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. 9.105.2. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостямПідписанням цієї Угоди Клієнт підтверджує, що засвідчується підписами (а) до її укладення отримав інформацію зазначену в частині другій статті 12 Закону України (б) в дату її укладання отримав примірник цієї Угоди в паперовому вигляді АБО (б) між Сторонами досягнута домовленість щодо направлення цієї Угоди в електронному вигляді на: (і) □ адресу електронної пошти, зазначену в □ Угоді про електронний документообіг № від □ цій Угоді □ Акцепті АБО (іі) □ електронний кабінет користувача Системи «клієнт-банк».6 5.3. Ця Угода вважається укладеною з дати її підписання Сторонами та діє до повного виконання зобов’язань Клієнта за цією Угодою. 5.4. Ця Угода є невід’ємною частиною Договору. Всі відносини Сторін, які діють у повній відповідності що виникають з наданими їм повноваженнями цієї Угоди та з повним розумінням предмета та змісту не врегульовані нею, регулюються відповідно до Договору. 5.5. Зазначені в цій Угоді терміни вживаються в значені, наданому їм в Договорі, всі інші терміни, значення яких не визначені Договором, вживаються в значеннях, які вони мають згідно з чинним законодавством України, нормативно-правовими актами Національного банку України. 5.6. Своїм підписом на Угоді Клієнт підтверджує, що йому відомо, які кошти є вкладом відповідно до Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». 5.7. До укладення Угоди Клієнт ознайомлений зі змістом Довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб (підпис Клієнта)7.

Appears in 1 contract

Samples: Угода Банківського Вкладу