Cargos Y Pagos. X. X. Xx debe realizar un pago por adelantado (según se define anteriormente) de doscientos cuarenta dólares ($240) junto con este contrato. El pago por adelantado de $240 es obligatorio incluso si el estudiante recibe o recibirá una beca u otra ayuda financiera que cubra vivienda y comida. Cuarenta dólares ($40) del pago por adelantado no son reembolsables. Los doscientos dólares ($200) restantes del pago por adelantado se aplicarán a los cargos de residencia xx xxxxxxxxx del departamento de Residencia Universitaria.
Cargos Y Pagos. 18.1 El precio total de la reserva debe ser pagada según se indica a continuación: 50% al momento de la reserva y 50% al momento de retirar el Vehículo, el cual podrá ser pagado mediante tarjetas de crédito/debito. El cliente también tendrá la opción de dejar pagado el 100% del arrendamiento al momento de realizar la reserva si así lo desea.
18.2 El Arrendatario tiene que pagar los valores en cantidades y condiciones establecidas en estas normas, las que están sujetas a cambios. Sin embargo, Wicked no modificará los valores o condiciones aplicables a su renta una vez que Wicked haya confirmado la reserva. Toda modificación de reservas implicará que el valor de arrendamiento sea recalculado al valor aplicable a la fecha de la modificación. Por favor infórmese de que todos los precios y valores son pagaderos en pesos chilenos.
18.3 Si una tarjeta de crédito o de débito es presentada como pago, el propietario de la tarjeta de crédito o de débito será solidariamente y confiador responsable en la misma medida que el Arrendatario.
18.4 No se aceptarán cheques como forma de pago ni como garantía.
18.5 Cuando el pago es realizado por tarjeta de crédito o de débito, el Arrendatario acuerda que:
18.5.1 Mandata irrevocablemente a Wicked para completar toda documentación y para tomar toda otra acción para recuperar desde el emisor de la tarjeta de crédito o de débito del Arrendatario todas las cantidades debidas por el Arrendatario de acuerdo con este Acuerdo, incluyendo, pero no limitándose a, cualquier cantidad debida en relación a daños para el vehículo o a la propiedad de una Tercera Parte y cualquier otro cargo adicional en que se haya incurrido, incluyendo todo: sanciones de tránsito u estacionamiento, sanciones por peajes y costos de administración asociados. El mandato es otorgado en los términos del Artículo 241 del Código de Comercio.
18.5.2 El Arrendatario no tomará acciones (objetar o desconocer un cobro con su banco) en relación de su responsabilidad hacia Wicked, por ninguna suma bajo este Acuerdo y el Arrendatario debe indemnizar a Wicked en relación con cualquier pérdida incurrida (incluyendo costos legales) o desconocimiento del pago/cobro del servicio al emisor de la tarjeta de crédito o de débito del Arrendatario sobre tal disputa.
18.5.3 Cuando Wicked retiene el fondo de garantía del Depósito de Seguridad del Vehículo (teniendo un voucher firmado y autorizado de una tarjeta de crédito o de débito del cliente), el cual es devuelto al Arrendatario al...
Cargos Y Pagos. 3.1 La tarifa del Servicio con todo incluido para los Servicios bajo este Acuerdo será [código de moneda] [cantidad en números] ([cantidad en palabras]), que es el cargo total a la OIM.
3.2 El Proveedor de Servicios facturará a la OIM al finalizar todos los Servicios. La factura incluirá: [los servicios prestados, la tarifa por hora, el número de horas facturadas, cualquier gasto de viaje y de bolsillo, (añadir/suprimir según sea necesario)]
3.3 Los pagos vencerán [insértese el número de días en números] ([escriba la cifra en palabras]) días después de que la OIM reciba y apruebe la factura. El pago se realizará en [Código de moneda] mediante [transferencia bancaria] a la siguiente cuenta bancaria:[insértese los datos de la cuenta bancaria del Proveedor de servicios].
3.4 El Proveedor de Servicios será responsable del pago de todos los impuestos, aranceles, gravámenes y cargos aplicados al Proveedor de Servicios en relación con este Acuerdo.
3.5 IOM tendrá derecho, sin perjuicio de ningún otro derecho que pueda tener, a aplazar el pago de parte o la totalidad de la tarifa del Servicio hasta que el Proveedor de Servicios haya completado a satisfacción de la OIM los servicios a los que se refieren esos pagos.
Cargos Y Pagos. 3.1 Verificación del historial de crédito:
i. Al solicitar o usar determinados Servicios, le otorga permiso a Digicel para obtener su información crediticia de agencias de informes crediticios del consumidor en cualquier momento y por cualquier motivo, incluyendo porque haya interrogantes sobre o cambios realizados en la Cuenta por parte de Usuarios Autorizados o personas que brindan información que consideramos suficiente para identificarlo.
ii. También podemos compartir información sobre su solvencia con empresas vinculadas, cesionarios, sucesores y proveedores de servicio de Digicel de acuerdo con el aviso de privacidad correspondiente o la Política de Privacidad.
iii. Podemos negarnos a prestarle Servicios o solicitar un pago por adelantado, un pago no reembolsable, un depósito u otra forma de requisito de crédito si determinamos que puede representar un riesgo de crédito debido a (1) su calificación crediticia; (2) un historial de crédito insuficiente; (3) la existencia previa de pagos atrasados, suspensiones, desconexiones o restauraciones del servicio, o (4) el uso fraudulento o abusivo de cualquier Servicio en los últimos cinco años. No pagaremos intereses sobre la devolución de ningún pago por adelantado o depósito que usted nos haya realizado, salvo conforme a lo exigido por la ley.
iv. Sin embargo, podemos requerir términos de pago especiales, como pagos por adelantado o depósitos adicionales, si determinamos que el pago inicial fue inadecuado.
v. Podemos establecer límites y restringir los Servicios o las funciones según consideremos apropiado.
vi. Podemos interrumpir o suspender los Servicios de forma inmediata hasta que su saldo sea inferior al límite que establecimos para usted. Cualquier cargo en el que incurra que supere su límite será exigible de inmediato.
Cargos Y Pagos. Este párrafo sustituye al segundo de la Cláusula 16.1 para estos países salvo indicado: Replace the first sentence in the second paragraph of the above EMEA-wide text with the following:
Cargos Y Pagos. Lo siguiente sustituye el segundo párrafo de la Cláusula 16.a:
(1) Siempre y cuando el país opere en un libre mercado de canje de divisas, el Cliente e IBM acuerdan que IBM aceptará el pago en la moneda nacional aplicable del país, calculado por la tasa de cambio oficial del país publicado por el banco, especificado en un Documento de Titularidad, en la fecha que el pago se realice.
(2) Si el gobierno de un país establece cualquier restricción o limitación de sus libres mercados de canje de divisas, el Cliente se compromete a realizar los pagos a IBM en dólares estadounidenses a una cuenta bancaria en Nueva York, NY, EE.UU., designada por IBM en el Documento de Titularidad, siempre que no se trate de un pago ilegal bajo las leyes de tal país. Si se trata de un método de pago prohibido por las leyes del país, el Cliente acepta pagar el importe indicado en el Documento de Titularidad en la moneda nacional del país, calculado por el cambio oficial que se encuentre en vigor cuanto a la remesa de dividendos e ingresos netos para los inversores extranjeros fuera del país. Cliente se compromete a pagar en consecuencia, incluido cualquier cargo por pago tardío. Los cargos por demora se calculan y se abonan en dólares estadounidenses al dos por ciento (o la tasa máxima permitida por la legislación local si se trata de menos del dos por ciento) del monto atrasado debido por cada período de treinta días durante el cual cualquier saldo atrasado permanece impagado.
Cargos Y Pagos