Common use of Condizioni di pagamento Clause in Contracts

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 2 contracts

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura, Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare a) I pagamenti vanno effettuati alla sede della Fonderia. I termini e le modalità di pagamento, come pure il pagamento di eventuali acconti, devono essere oggetto di un accordo contrattuale espresso. In assenza di accordo, i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore netto e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisconto devono effettuarsi entro 30 giorni dalla data della fattura. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariodiverso accordo, le spese delle attrezzature sono da pagarsi entro 30 giorni dalla presentazione dei prototipi o dei getti campione. b) La mancata restituzione delle tratte con l’accettazione e la domiciliazione bancaria entro sette giorni dal loro invio, il mancato rispetto della scadenza di sconto e d’incassoqualsiasi termine di pagamento, nonché l’imposta il verificarsi di bollo oppure le spese per l’aperturacircostanze che possono far sorgere gravi dubbi sulla solvibilità del Cliente e, in particolare, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono sussistenza di un protesto o di un diritto reale di garanzia a carico del committente. 6.2 I termini dell’azienda, comportano di pagamento vanno rispettati anche se il trasportopieno diritto e a scelta della Fonderia, la consegna, il montaggio, la senza necessità di messa in funzione o il collaudo mora: - sia la decadenza dal termine e, di conseguenza, l’esigibilità immediata delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie somme ancora dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo a qualsiasi titolo nonché la sospensione di ogni ulteriore consegna; - sia la risoluzione di tutti i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, contratti in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora corso con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto trattenere, fino alla definizione dell’eventuale risarcimento, gli acconti ricevuti, le attrezzature, i getti prodotti e di esigere un risarcimento danniancora presso la Fonderia. 6.4 Qualora c) Sulle somme esigibili decorrono di diritto e senza necessità di messa in mora, gli interessi pari al tasso di rifinanziamento stabilito dalla Banca Centrale Europea per la più recente e principale operazione di rifinanziamento effettuata l’ultimo giorno prima del semestre in questione aumentato di 7 punti. Il Cliente non può rifiutare, in tutto o in parte, per nessuna ragione o pretesa e, in particolare, per diritti di garanzia, il committente non rispetti i termini pagamento delle somme dovute alla Fonderia, senza il consenso della stessa. d) Nel caso di pagamento pattuitisubfornitura il Cliente della Fonderia subfornitrice si impegna, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti in materia, a decorrere dalla data richiedere al proprio Cliente di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannipagare direttamente le somme dovute alla Fonderia.

Appears in 2 contracts

Samples: General Terms and Conditions, Condizioni Generali Di Contratto

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare 9.1 I metodi di pagamento che accettiamo sono indicati nello Store, nel Contratto complementare e/o nei Documenti d'ordine. 9.2 Tutti i pagamenti secondo devono essere effettuati senza alcuna detrazione per Imposte, ritenute fiscali o costi di trasferimento. Per motivi di chiarezza, il luogo per tutti i pagamenti effettuati dall'Utente è la sede legale di Pix4D o della sua Affiliata pertinente, come indicato nello Store, nel Contratto complementare o nei Documenti d'ordine. 9.3 Se l'Abbonamento implica pagamenti regolari su base mensile o annuale ("Pagamenti ricorrenti"), l'Utente ci autorizza ad addebitare automaticamente il pagamento tramite il metodo scelto. L'Utente garantisce di rimanere il titolare del metodo di pagamento specificato per i Pagamenti ricorrenti e che tale metodo di pagamento ha un plafond sufficiente (carta di credito) o fondi sufficienti (conti bancari) per pagare eventuali Pagamenti ricorrenti dovuti. 9.4 Per evitare dubbi, un Periodo di abbonamento o Licenza di un mese rappresenta 30 (trenta) giorni di calendario consecutivi a partire dal giorno e dall'ora della prima attivazione. 9.5 I Pagamenti ricorrenti sono collegati all'Abbonamento dell'Utente e verranno annullati in combinazione allo stesso una volta che il Periodo di abbonamento rimanente sarà trascorso completamente. 9.6 Se un addebito da parte Nostra viene rifiutato dal metodo di pagamento scelto, l'Utente riceverà una comunicazione (sulla schermata durante il check-out o tramite e-mail) di avviso dell'errore. Per risolvere questo problema, l'Utente deve controllare le modalità contrattuali Sue informazioni di pagamento e, se necessario, aggiornarle in maniera tempestiva. In ogni caso, Pix4D non è responsabile di eventuali errori di pagamento, in particolare quelli derivanti da informazioni inesatte della carta di pagamento forniti dall'Utente o da eventuali limitazioni applicabili al domicilio del fornitore metodo di pagamento scelto dall'Utente. 9.7 Per quanto riguarda i pagamenti per gli Ordini, l'Utente riconosce e accetta che la rapidità rappresenta un fattore fondamentale. Fatti salvi gli altri diritti di cui disponiamo e senza de- duzione di scontiun promemoria scritto, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha ci riserviamo il diritto di recedere dal contratto i) addebitare interessi su qualsiasi pagamento in ritardo al tasso massimo autorizzato dalla legge applicabile e/o ii) cessare, in via temporanea o permanente, di erogare o eseguire qualsiasi Offerta ordinata dall'Utente, fino a quando tutti gli importi in sospeso dovuti non saranno stati pagati per intero. Tutte le spese e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiticosti sostenuti da Noi per la riscossione dei pagamenti scaduti (tra cui, a decorrere dalla data titolo esemplificativo, ragionevoli onorari legali, onorari di scadenza prevista gli esperti, onorari di agenzie di recupero crediti, spese legali e altre spese per contenziosi) saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannicarico dell'Utente.

Appears in 2 contracts

Samples: Condizioni Generali, Condizioni Generali Per I Clienti

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare a) I pagamenti vanno effettuati alla sede della Fonderia. I termini e le modalità di pagamento, come pure il pagamento di eventuali acconti, devono essere oggetto di un accordo contrattuale espresso. In assenza di accordo, i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore netto e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisconto devono effettuarsi entro 30 giorni dalla data della fattura. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariodiverso accordo, le spese delle attrezzature sono da pagarsi entro 30 giorni dalla presentazione dei prototipi o dei getti campione. b) La mancata restituzione delle tratte con l’accettazione e la domiciliazione bancaria entro sette giorni dal loro invio, il mancato rispetto della scadenza di sconto e d’incassoqualsiasi termine di pagamento, nonché l’imposta il verificarsi di bollo oppure le spese per l’aperturacircostanze che possono far sorgere gravi dubbi sulla solvibilità del Cliente e, in particolare, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono sussistenza di un protesto o di un diritto reale di garanzia a carico del committente. 6.2 I termini dell’azienda, comportano di pagamento vanno rispettati anche se il trasportopieno diritto e a scelta della Fonderia, la consegna, il montaggio, la senza necessità di messa in funzione o il collaudo mora: - sia la decadenza dal termine e, di conseguenza, l’esigibilità immediata delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie somme ancora dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo a qualsiasi titolo nonché la sospensione di ogni ulteriore consegna; - sia la risoluzione di tutti i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, contratti in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora corso con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto trattenere, fino alla definizione dell’eventuale risarcimento, gli acconti ricevuti, le attrezzature, i getti prodotti e di esigere un risarcimento danniancora presso la Fonderia. 6.4 Qualora c) Sulle somme esigibili decorrono di diritto e senza necessità di messa in mora, gli interessi pari al tasso di rifinanziamento stabilito dalla Banca Centrale Europea per la più recente e principale operazione di o di rifinanziamento effettuata l'ultimo giorno prima del semestre in questione aumentato di 8 punti (P P). Il tass di l 1° riferimento è così determinato: per il committente non rispetti i termini primo semestre dell'anno cui si riferisce il ritardo, è quello in vigore il 1° gennaio di pagamento pattuitiquell'anno; per il secondo semestre dell'anno cui si riferisce il ritardo, è quello in vigore il 1° luglio di quell'anno . d) Nel caso di subfornitura il Cliente della Fonderia subfornitrice si impegna, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti in materia, a decorrere dalla data richiedere al proprio Cliente di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannipagare direttamente le somme dovute alla Fonderia.

Appears in 2 contracts

Samples: Condizioni Generali Di Vendita E Assicurazione Qualità, Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i I pagamenti dovranno essere effettuati dall’Acquirente secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione indicate da DORIN nell’offerta, nella conferma dell’ordine e/o nella fattura, di scontivolta in volta, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine inviate da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committenteDORIN all’Acquirente. 6.2 I termini Il mancato, ritardato o parziale pagamento, alla scadenza, di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegnauna fattura o nota di debito di DORIN, il montaggioverificarsi di eventi che incidano negativamente sulla situazione patrimoniale o economica dell’Acquirente ed ogni altro fatto costituente inadempimento dell’Acquirente, comporteranno la messa decadenza dell’Acquirente dai termini accordati per il pagamento dei Prodotti. DORIN avrà pertanto il diritto di agire immediatamente per il recupero dei crediti esistenti, ancorché non siano liquidi ed esigibili, e ciò in funzione qualunque momento, senza alcun obbligo di preavviso e/o il collaudo delle forniture di formalità. Qualsiasi eventuale contestazione o delle prestazioni dovessero subire un reclamo dell’Acquirente per difetti dei Prodotti o ritardo nella consegna degli stessi, non potrà, in alcun caso, dare diritto all’Acquirente alla sospensione o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitoreritardo dei pagamenti, oppure o a compensazioni con crediti dell’Acquirente. L’Acquirente non potrà iniziare o proseguire azioni nei confronti di DORIN se dovessero mancare parti prima non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usoavrà integralmente provveduto al pagamento del prezzo nei termini del contratto. 6.3 Se l’acconto Nei casi di cui al precedente articolo 6.2, DORIN avrà altresì facoltà, a proprio insindacabile giudizio, senza con ciò incorrere in alcuna responsabilità per danni, di i) non procedere all’esecuzione dell’ordine anche se confermato, ii) sospendere e/o le rifiutare la consegna di Prodotti ordinati e non ancora consegnati, anche ove si tratti di Prodotti non relativi al mancato o ritardato pagamento in questione, sino all’integrale pagamento di quanto dovuto da parte dell’Acquirente, iii) di revocare o diminuire il valore dell’eventuale linea di credito offerta all’Acquirente e/o iv) richiedere all’Acquirente garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i di pagamento e/o diversi termini pattuitio modalità di pagamento, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se sia per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte ancora in corso che per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento dannisuccessive. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini Il mancato o ritardato pagamento, totale o parziale, alla scadenza pattuita, di pagamento pattuitiuna fattura o nota di debito di DORIN a carico dell’Acquirente, comporterà l’applicazione, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi per il pagamento, nella misura del tasso previsto dal D.Lgs. 231/2002 e successive modifiche, ed in particolare fatta salva ogni modifica normativa, del tasso applicato dalla Banca Centrale Europea alle sue più recenti operazioni di morafinanziamento principale, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso maggiorato di otto (8) punti percentuali, oltre alle spese bancarie ed ai costi sostenuti per il domicilio recupero delle somme non tempestivamente corrisposte; è fatta salva, in ogni caso, la facoltà di DORIN di richiedere il risarcimento del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannimaggior danno subito.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 7.1 I pagamenti vanno effettuati dal Committente secondo il punto 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali più sopra, conformemente alle condizioni di pagamento al domicilio del fornitore e Fornitore, senza de- duzione deduzione di sconti, spese, imposte, tasse, imposte, diritti, dazi e o simili. Salvo accordi differenti accordo di tenore diverso, il prezzo è pagabile alle scadenze va pagato con le rate seguenti: - un terzo quale come acconto entro un mese dalla ricezione dal ricevimento della conferma d’ordine d'ordine da parte del committenteCommittente, - un terzo alla scadenza allo spirare di due terzi del termine tempo di consegna pattuitoconcordato, - il saldo entro un mese dall’avviso di dalla comunicazione del Fornitore che la merce è pronta consegna della merce da parte del fornitoreper la spedizione. L’obbligo L'obbligo di pagamento è adempito nel momento adempiuto nella misura in cui presso il al domicilio del fornitore i franchi svizzeri Fornitore sono stati forniti messi a sua libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committentefranchi svizzeri. 6.2 7.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione servizio o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo ritardi o essere ineseguibili divenire impossibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure non imputabili al Fornitore ovvero se dovessero mancare parti mancassero componenti irrilevanti o si rendessero necessari lavori addizionali che non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usorendono impossibile l'utilizzo delle forniture. 6.3 7.3 Se l’acconto o l'acconto non viene pagato ovvero le garanzie dovute alla stipula al momento della conclusione del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuitivengono prestate come pattuito, il fornitore Fornitore ha la facoltà il diritto di esigere l’adempimento pretendere l'adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretenderestesso, chiedendo in entrambi i casi, un risarci- mento casi il risarcimento dei danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è Committente cade in mora con un ulteriore successivo pagamento o se, per motivi avvenuti se in seguito a una circostanza subentrata dopo la con- clusione stipulazione del contrattocontratto il Fornitore deve seriamente temere di non ricevere integralmente o puntualmente i pagamenti del Committente, il fornitore ha seria ragione di temere che Fornitore può, senza pregiudizio per i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per interopropri diritti legali, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione l'ulteriore esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che spedizione, finché non saranno state siano concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore Fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficientiabbia ricevuto sufficienti garanzie. Se non si riesce a stipulare un tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o se il Fornitore non sono state fornite le garanzie sufficientiriceve sufficienti garanzie, il fornitore egli ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un chiedere il risarcimento dei danni. 6.4 Qualora 7.4 Se il committente Committente non rispetti rispetta i termini di pagamento pattuiticoncordati, dal momento della scadenza pattuita è tenuto a decorrere dalla data pagare - anche in assenza di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso diffida - un interesse il cui tasso si orienta a quelli vigenti al domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori Committente e comunque superiore di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR Libor a 3 mesimesi in franchi svizzeri vigente al momento. Inoltre, Resta riservato il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di degli ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i 1. I pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di scontisono subordinati all'invio, speseall'indirizzo specificato all'articolo 6, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo delle fatture o richieste di pagamento è adempito firmate, presentate secondo il modello dell'allegato C (Modello di fattura o richiesta di pagamento) e accompagnate da tutti i documenti giustificativi originali o copie conformi (ossia copie recanti il timbro del Contraente). 2. Tali fatture o richieste di pagamento devono corrispondere a lavori già effettuati. Si procederà al saldo solamente qualora il lavoro sia stato eseguito conformemente al relativo buono d’ordine e successivamente approvato come soddisfacente dal funzionario responsabile tecnico dell’ ETF. 3. Contrariamente a quanto stabilito al punto 2, in caso di incarichi durevoli e costosi, l’ ETF, su richiesta del Contraente, potrà provvedere al pagamento di un anticipo sul prezzo complessivo dell’attività anche prima dell’inizio della sua esecuzione. La percentuale dell’anticipo del pagamento sarà chiaramente indicata nel momento in cui presso il domicilio buono d’ordine. 4. Ai fini del fornitore i franchi svizzeri Contratto si riporta qui di seguito un elenco non esaustivo di documenti che sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le considerati giustificativi: ▪ per remunerazione: fattura; ▪ per spese di sconto soggiorno: dichiarazione firmata dal Contraente; ▪ per costi di albergo e d’incasso, nonché l’imposta assicurazione: fattura; ▪ per spese di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente.viaggio: biglietti più carta d’imbarco; 6.2 5. I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso si effettuano entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, 30 giorni a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi ricezione della fattura, e si ritengono eseguiti alla data in cui sono addebitati sul conto dal quale il pagamento è stato effettuato. 6. Tuttavia, l’ ETF può differire i pagamenti se i servizi o il dettaglio dei costi relativi alla fattura sono contestati dall’ ETF o se la documentazione giustificativa è incompleta. In caso di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltredeferimento, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa periodo di sollecito di 25 CHF, e pagamento inizia il giorno in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecitocui siano state risolte le vertenze tra le parti. 7. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.I pagamenti sono effettuati in EURO sul seguente conto corrente bancario: Beneficiario: Benificiary Banca: Bank_Name Indirizzo della banca: Bank_Addr

Appears in 1 contract

Samples: Contract Framework

Condizioni di pagamento. 6.1 4.1 Il committente Cliente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo saldare tutte le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto fatture della Regent entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, 30 giorni a decorrere dalla data della fattura. Non è consentito effettuare deduzioni sugli importi indicati nelle fatture, in particolare a titolo di sconto. 4.2 Il Cliente è tenuto a contestare per iscritto alla Regent eventuali vizi delle fatture al più tardi entro 15 giorni civili a decorrere dalla data della fattura, indicandone le mo- tivazioni; in caso contrario, la fattura si intende approvata e il Cliente diviene debi- tore nei confronti della Regent dell’importo in essa indicato. 4.3 Qualora il Cliente, alla data di scadenza prevista gli saranno computati di una fattura, non l’abbia né saldata né contestata per iscritto indicandone le motivazioni, egli diviene automaticamente ina- dempiente senza alcun che per la messa in mora siano necessari un sollecito degli interessi o la fissa- zione di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso un termine ulteriore per eseguire il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori pagamento 4.4 In caso di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltreinadempimento, il fornitore è autorizzato ad addebitare Cliente deve alla Regent un interesse di mora del 5 % annuo. La Regent ha facoltà di incaricare un terzo dell’incasso, addebitandone i re- lativi costi al cliente una tassa Cliente. Per tutto il periodo di sollecito durata dell’inadempimento, la Regent ha inoltre facoltà di 25 CHFsospendere tutte le forniture previste dal Contratto o da altri affari in essere con il Cliente. Sono fatti salvi gli altri diritti della Regent previsti dalla legge in relazione all’inadempimento e mora del Cliente 4.5 Il Cliente acconsente che, allo scopo di accertarne la solvibilità, vengano richieste sul suo conto informazioni a terzi e vengano inoltrate a terzi informazioni sul suo comportamento in relazione ai pagamenti. La Regent ha facoltà di stabilire limiti di credito per il Cliente e, in caso di un secondo sollecito una tassa superamento degli stessi, di 50 CHF, se viene inviata una procedura sospendere le forni- ture previste dal Contratto o da altri affari in essere con il Cliente oppure di sollecitoese- guirle solo a fronte del pagamento anticipato o fornitura di garanzie. 4.6 La proprietà dei prodotti passa al Cliente solo dopo il pagamento dell’intero importo. È fatto salvo il diritto al risarcimento La Regent ha facoltà di ulteriori dannifar iscrivere riserva di proprietà nel registro della sede o della residenza del Cliente.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions of Sale

Condizioni di pagamento. 6.1 L’appaltatore emetterà la fatture elettronica con alla seguente scadenza: ***. Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti Comune può accettare solo ed esclusivamente fatture trasmesse in formato elettronico secondo le modalità contrattuali il formato di cui all'Allegato A “Formato della fattura elettronica” del Decreto Ministeriale n. 55 del 3 aprile 2013 che ha fissato, unitamente al domicilio successivo art. 25 del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’aperturaDL 66/2014, la notifica e decorrenza degli obblighi di fatturazione elettronica nei rapporti con la conferma del credito docu- mentario sono Pubblica Amministrazione ai sensi della Legge 244/2007, art. 1, commi da 209 a carico del committente. 6.2 214. Per quanto sopra, si riporta di seguito il Codice Univoco Ufficio, al quale dovranno essere indirizzate le fatture elettroniche riportanti i dati di seguito indicati: CODICE UNIVOCO *** CIG XXXXXXXXXXIMPEGNO N. XXXXXXXXXXXCENTRO RESP. XXXXXXXXX Ogni fattura dovrà riportare l’esatta indicazione degli interventi eseguiti con le specifiche richieste dall’Amministrazione Comunale. Non verranno in ogni caso pagate le attività non effettuate, anche se previste dal Contratto. I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere decorreranno dalla data di scadenza prevista gli saranno computati completamento delle verifiche inerenti la regolare prestazione. Il pagamento delle fatture avverrà a 30 giorni, fatti salvi i tempi richiesti per consentire all'Amministrazione l'accertamento della regolarità degli obblighi contributivi INPS ed INAIL in capo all'affidataria. Nel caso di inadempienze normative, retributive, assicurative verso il personale dipendente, l’Amministrazione comunale si riserva di sospendere in tutto o in parte i pagamenti fino alla regolarizzazione della posizione, senza che ciò attribuisca alcun sollecito degli interessi diritto per il ritardato pagamento. In caso di moramancata regolarizzazione l’Amministrazione comunale potrà applicare le penali previste nel contratto e, sulla base nei casi più gravi, risolvere il contratto stesso. Resta espressamente inteso che in nessun caso, ivi compreso quello di eventuali ritardi nei pagamenti dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio corrispettivi dovuti, la prestazione del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR servizio potrà essere sospesa dall’impresa aggiudicataria; qualora quest’ultima si renda inadempiente a 3 mesi. Inoltretale obbligo, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa contratto potrà essere risolto di sollecito di 25 CHFdiritto, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannimediante semplice ed unilaterale dichiarazione da comunicare con raccomandata A/R da parte dell’Amministrazione comunale.

Appears in 1 contract

Samples: Contratto Per l'Appalto Del Servizio Di Gestione Dell’impianto Sportivo Comunale

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto L’Acquirente effettuerà il pagamento presso la sede del Venditore a effettuare Fiorano Modenese (Mo), entro i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e termini stabiliti nel contratto. Per nessun motivo l’Acquirente potrà ritardare o sospendere il pagamento, indipendentemente da qualsiasi rivendicazione, ivi compresa, senza de- duzione limitazione, qualsiasi rivendicazione per pretesi difetti, carenze o irregolarità dei Prodotti, salva la facoltà di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similiripetere quanto possa dimostrare di avere indebitamente pagato. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine L’accettazione da parte del committenteVenditore di qualsiasi assegno, – un terzo alla scadenza tratta, pagherò o altro metodo, sarà salvo buon fine e non costituirà pagamento fino a quando il Venditore non avrà incassato l’intero importo in contanti. In caso di due terzi del termine qualsiasi ritardo, anche parziale, di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegnapagamento, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha Venditore avrà il diritto di recedere dal contratto sospendere le consegne e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuitipotrà, a decorrere sua scelta, esigere il pagamento immediato di tutti gli importi dovuti dall’Acquirente o pretendere adeguate garanzie per il pagamento, oppure considerare risolto il contratto. In caso di ritardo nel pagamento l’Acquirente dovrà pagare al Venditore gli interessi, per l’importo non pagato, dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi alla data di moraeffettivo pagamento, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio al tasso del committente5% al di sopra del Tasso Ufficiale della Banca d’Italia durante tale periodo o al tasso massimo ammesso per legge, che saranno tuttavia superiori se inferiore. Indipendentemente da qualsiasi diverso accordo riguardo ai pagamenti o condizioni di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltrecredito, il fornitore è autorizzato ad addebitare Venditore potrà, a propria discrezione in qualsiasi momento, richiedere il pagamento in contanti prima della spedizione di parte o di tutti i Prodotti. Se il Venditore ritiene che l’Acquirente non possa effettuare i pagamenti dovuti in base al cliente una tassa contratto, il Venditore può, a propria discrezione, considerare risolto il contratto, fermo restando l’obbligo per l’Acquirente di sollecito di 25 CHFpagare i Prodotti già spediti. Nel caso in cui il Venditore intraprenda procedure per incassare qualsiasi importo dovuto dall’Acquirente, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHFoppure per fare valere qualsiasi diritto derivante dal contratto, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo incluso il diritto riservato dominio, l’Acquirente dovrà rimborsare al risarcimento di ulteriori danniVenditore tutte le spese, competenze ed onorari del giudizio.

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions of Sale

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo prezzo dei Prodotti e le relative modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il sono indicati nella Conferma d’Ordine e si intende al netto delle tasse imposte e/o spese bancarie e/o trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha Il Venditore si riserva il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti modificare a propria discrezione le modalità ed i termini di pagamento pattuitiindicate nell'Offerta, dandone tempestiva comunicazione al Cliente. Ogni ordine o consegna deve ritenersi autonomo ed indipendente rispetto ad altri ordini e/o consegne in essere con lo stesso Cliente; in forza di tale autonomia ed indipendenza, qualsiasi controversia insorta tra Cliente e Venditore relativamente ad un ordine non può pertanto in alcun modo consentire al Cliente di sospendere il pagamento di altri ordini fatturati e/o della parte non controversa della fattura oggetto di contestazione. Nel caso in cui, in seno alla Conferma d'Ordine, le parti non abbiano pattuito i termini e le modalità di pagamento esso dovrà essere effettuato entro e non oltre 30 giorni d.f.f.m. sul c.c. intestato alla Cartiere di Trevi S.p.A. a decorrere dalla data mezzo bonifico bancario. I termini dei pagamenti hanno carattere essenziale. In caso di scadenza prevista mancato e/o ritardato pagamento Cartiere di Trevi S.p.A. avrà il diritto di sospendere e/o annullare gli saranno computati ordini in corso con il Cliente inadempiente senza che quest’ultimo possa pretendere alcun sollecito risarcimento di sorta. Il Venditore avrà altresì diritto a pretendere il pagamento degli interessi moratori per ritardato pagamento al saggio indicato dall'art. 5 del D.Lgs. 09.10.2002, n. 231 oltre al rimborso delle spese sostenuto per il recupero in conformità a quanto previsto all’art. 6 del medesimo Decreto. Gli interessi moratori decorreranno automaticamente, senza necessità di moraalcuna messa in mora e/o diffida di pagamento, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso dalla scadenza del termine di pagamento indicato in fattura e/o dalla scadenza delle singole ricevute bancarie eventualmente emesse ai sensi del D.Lgs. 231/2002. Gli importi fatturati possono essere soggetti a semplice notifica o talvolta con richiesta di conferma di cessione da parte degli Istituti di Credito nostri partner. Resta inteso che il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente vostro credito non sarà ceduto prosoluto senza una tassa di sollecito di 25 CHF, nostra esplicita richiesta e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannivostro consenso.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 1. Il committente è tenuto Cliente si obbliga a effettuare versare in favore del Noleggiatore quanto dovuto a titolo di: canone di noleggio, deposito cauzionale, clausole ed extra richiesti e di cui ha usufruito, anche in caso di noleggio prepagato ed in questo non ricompresi, accessori, penali, supplemento per la riconsegna in stazione diversa da quella di ritiro (“One way fee”), danni di cui al superiore art.3. 2. Il pagamento del canone di noleggio potrà essere effettuato tramite i pagamenti secondo le modalità contrattuali seguenti metodi di pagamento: denaro contante, bonifico bancario (previo accordo anticipato con il Noleggiatore), carta di credito, carta prepagata, carta di debito, bancomat. 3. Entro e non oltre il ritiro del veicolo, il Cliente si obbliga a corrispondere al domicilio Noleggiatore quanto dovuto per il noleggio, oltre al deposito cauzionale a copertura degli eventuali danni, salvo il caso in cui la prenotazione avvenga per mezzo di partner o broker del fornitore e senza de- duzione Noleggiatore. In questo caso, il pagamento verrà richiesto al termine del noleggio al partner o al broker stesso ma qualora il pagamento non venisse corrisposto entro 60 giorni dalla data di scontiriconsegna del veicolo il Cliente non sarà liberato dall’obbligo di corrispondere il costo di noleggio che gli verrà pertanto addebitato, spesefatto salvo il diritto del Cliente di rivalersi sul partner o broker. 4. Qualora il Cliente non sia il titolare della carta di credito, tasseo di debito, imposteo prepagata, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine dovrà essere munito di apposita autorizzazione da parte del committentetitolare della carta tramite modulo di delega fornito direttamente dal Noleggiatore, fornendo copia di un terzo alla scadenza documento di due terzi identità in corso di validità del termine titolare della carta. 5. Il deposito cauzionale sarà restituito al Cliente qualora, all’estinzione del rapporto contrattuale, il veicolo sia riconsegnato integro e completo di consegna pattuitotutte le parti ed accessori e con il medesimo livello di carburante presente al ritiro. 6. Per qualunque danno al veicolo, – il saldo entro un mese dall’avviso a sue parti o accessori, ascrivibili a qualsivoglia fattispecie, ivi comprese, a titolo meramente esemplificativo e senza esclusione di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentarioaltri eventi, le spese ipotesi di sconto e d’incassosinistro - con o senza collisione con altri veicoli -, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’aperturafurto o incendio o perdita, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegnasia totale che parziale, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore Noleggiatore è autorizzato ad addebitare in via definitiva al Cliente una somma di denaro commisurata all’entità del pregiudizio sofferto. Il Noleggiatore si riserva la facoltà di non riparare immediatamente il veicolo ove il danno arrecato dal cliente una tassa non ne pregiudichi le funzionalità. 7. Il Cliente autorizza espressamente il Noleggiatore al c.d. delayed charge: tutte le spese non note al momento della restituzione del veicolo (per esempio danni, multe, ecc.) ma rilevate successivamente, saranno addebitate sulla carta di sollecito credito i cui dati sono stati forniti dal Cliente. 8. Il Noleggiatore si impegna a rifondere al Cliente le spese da questi sostenute per riparazione di 25 CHFguasti al veicolo, che dovranno risultare da regolare fattura intestata al Noleggiatore e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecitoda questi previamente autorizzate per iscritto. È fatto salvo divieto al Cliente di operare alcun intervento sul veicolo senza la preventiva autorizzazione del Noleggiatore. 9. In caso di noleggio ad imprese, liberi professionisti e titolari di partita IVA in generale, decorso il termine per il pagamento delle somme dovute per il noleggio, il Noleggiatore avrà diritto al risarcimento agli interessi di ulteriori dannimora ai sensi del D. Lgs.231/2002. 10. Il Cliente autorizza il Noleggiatore a compensare automaticamente le restituzioni in suo favore con quanto eventualmente dovuto a qualsiasi titolo nei confronti del Noleggiatore.

Appears in 1 contract

Samples: Rental Agreement

Condizioni di pagamento. 6.1 1. Il committente Cliente dovrà corrispondere allo Spedizioniere i corrispettivi concordati e altri costi, spese di trasporto, dazi, ecc. derivanti dall’Accordo all’inizio dei Servizi, salvo patto contrario. 2. Il rischio di fluttuazioni dei tassi di cambio è tenuto a carico del Cliente. 3. Gli importi di cui al paragrafo 1 sono dovuti anche se si è verificato un danno durante l’esecuzione dell’Accordo. 4. Se, in violazione del paragrafo 1 del presente articolo, lo Spedizioniere consente il pagamento differito, lo Spedizioniere avrà il diritto di effettuare un addebito per limite di credito. 5. In caso di risoluzione o scioglimento dell’Accordo, tutti crediti dello Spedizioniere - ivi compresi quelli futuri - diverranno esigibili e pagabili immediatamente e per intero. Tutti i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio crediti sono dovuti e pagabili immediatamente e interamente in ogni caso, se: - viene dichiarato il fallimento del fornitore e Cliente, il Cliente presenta un’istanza di sospensione del pagamento o perde altrimenti la capacità di disporre senza de- duzione limitazioni di scontiuna parte significativa dei suoi beni; - il Cliente offre un accordo ai propri creditori, speseè inadempiente rispetto a qualsiasi obbligo finanziario nei confronti dello Spedizioniere, tassecessa di svolgere la propria attività o - qualora il Cliente sia una persona giuridica o un organismo societario - in caso di suo scioglimento. 6. Su prima richiesta da parte dello Spedizioniere, il Cliente deve fornire garanzia per l’importo dovuto o che sarà dovuto dal Cliente allo Spedizioniere. Tale obbligo permane se il Cliente deve anche fornire o ha fornito garanzie in relazione all’importo dovuto. 7. Lo Spedizioniere non è obbligato, con mezzi propri, a fornire garanzie per il pagamento di spese di trasporto, dazi, imposte, dirittitasse e/o altri costi, dazi e similise richiesto. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine Tutte le conseguenze dell’inosservanza o del mancato rispetto immediato di una richiesta da parte del committente, – un terzo alla scadenza dello Spedizioniere di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario fornire garanzie sono a carico del committenteCliente. Se lo Spedizioniere ha fornito la garanzia con mezzi propri, può richiedere che il Cliente paghi immediatamente l’importo per il quale è stata fornita la garanzia. Ove possibile, lo Spedizioniere dovrà consultarsi preventivamente con il Cliente. Se non è possibile una consultazione preventiva tempestiva, lo Spedizioniere adotterà le misure che ritenga essere nel migliore interesse del Cliente e ne informerà il Cliente. 6.2 I termini 8. Il Cliente sarà in ogni momento obbligato ad indennizzare lo Spedizioniere per qualsiasi importo addizionale che venga imposto o richiesto da qualsiasi autorità in relazione all’Accordo, nonché per qualsiasi sanzione correlata inflitta allo Spedizioniere. Il Cliente dovrà inoltre rimborsare tali importi allo Spedizioniere se una Terza parte introdotta dallo Spedizioniere richieda il pagamento di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usotali importi nell’ambito dell’Accordo. 6.3 Se l’acconto 9. Il Cliente dovrà in ogni momento indennizzare lo Spedizioniere per qualsiasi importo, nonché per tutti i costi aggiuntivi che possano essere richiesti o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuitirivendicati allo Spedizioniere in relazione all’ordine, il fornitore ha la facoltà a causa di esigere l’adempimento del contratto spese di trasporto e costi indebitamente imposti o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniriscossi. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini 10. Non è consentita la compensazione di pagamento pattuitiindennizzi esigibili con pagamenti di corrispettivi dovuti dal Cliente ai sensi dell’Accordo a qualsiasi altro titolo in relazione ai Servizi, a decorrere dalla data né la compensazione di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio altri costi addebitabili in relazione alle Merci con pretese del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniCliente o la sospensione delle suddette pretese da parte del Cliente.

Appears in 1 contract

Samples: Servizi Globali Di Spedizione

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare L'acquirente effettuerà i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: un terzo quale acconto entro un mese dalla da ricezione della conferma d’ordine da parte d'ordine del committentefornitore, un terzo alla a scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna dall'avviso della merce pronta alla spedizione da parte del fornitore. L’obbligo L'obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri quanto che Xxxxxxx Xxxxxxxx sono stati forniti messi a libera disposizione del fornitorefornitore al suo domicilio legale. Se viene è convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariocambiali, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta d'incasso e l'imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committentedell'acquirente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati sono impegnativi anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture della fornitura o delle prestazioni dovessero subire un ritardo essere ritardati o essere ineseguibili impossibilitati per motivi indipendenti dal fornitore; lo stesso vale in caso di parti secondarie mancanti o di ritocchi necessari, oppure se dovessero mancare parti a condizione che ciò non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usoimpedisca l'uso della fornitura. 6.3 Se l’acconto Qualora l'acconto o le garanzie dovute alla stipula a conclusione del contratto non sono corrisposti corrisposte secondo i termini pattuiti, il fornitore ha è autorizzato a esigere l'adempimento o la facoltà risoluzione del contratto, salvo ogni sua pretesa per risarcimento di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se l'acquirente per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o sese il fornitore, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla pervengano a scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per interodel tutto, egli è autorizzato – senza pregiudicare pregiudizio per i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione l'esecuzione del contratto e ed a trattenere ritenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che finchè non saranno siano state concordate stipulate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di gli siano state prestate garanzie sufficienti. Se entro adeguato termine un tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le prestate garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un d'esigere risarcimento dei danni. 6.4 Qualora il committente l'acquirente non rispetti dovesse rispettare i termini di pagamento pattuitipattuiti gli sarà computato – senza sollecitazione – dalla scadenza concordata dei pagamenti in poi un interesse corrispondente agli interessi in uso al domicilio dell'acquirente, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio ma in ogni caso almeno del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 44 % rispetto superiore al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo Rimane riservato il diritto al risarcimento di ulteriori dannidanni ulteriori.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine pagamento da parte di IES di quanto dovuto ex Art. 8 della presente Convenzione sarà effettuato solo dopo il controllo della documentazione consegnata come indicato al precedente Art. 8 ed a seguito delle verifiche compiute dall'Istituzione circa il numero di iscritti, le presenze ed i contributi riconosciuti alle famiglie. Al Gestore sarà riconosciuto un anticipo pari al 60% di tutti contributi assegnati (cfr. Art. 8). Per il 2020 tale importo verrà definito dall’Istituzione sulla base del committentenumero dei posti coperti, – un terzo con le specificità indicate all’art. 8 per quanto riguarda il contributo di cui al punto 1), e utenti iscritti alla scadenza data del 30 giugno. Le richieste di due terzi erogazione devono essere intestate a COMUNE DI BOLOGNA AREA EDUCAZIONE, ISTRUZIONE E NUOVE GENERAZIONI XXX Xx Xxxxxxxxx x.0 00000 XXXXXXX P.IVA 01232710374 che provvederà al controllo ai fini della liquidazione e del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna pagamento della merce da parte del fornitore. L’obbligo spesa e dovranno riportare: •l’ammontare della spesa; •gli estremi relativi alle modalità di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti (numero di c/c postale o bancario) sul quale dovranno essere accreditate le somme, segnalato nell'apposita dichiarazione di tracciabilità dei flussi debitamente compilata; •il codice dell'impegno di spesa che sarà comunicato dall'Istituzione; Il pagamento verrà effettuato dalla Tesoreria comunale, a libera disposizione del fornitoremezzo di mandato, entro 60 giorni dalla data di richiesta di erogazione. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono Sono a carico del committente. 6.2 I termini Gestore tutti gli oneri bancari, se ed in quanto dovuti, relativi ai pagamenti dei contributi Nel caso di pagamento vanno rispettati anche se il trasportoinadempienze normative, la consegnaretributive, il montaggioassicurative, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitoreprevidenziali, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi l’ Istituzione sospenderà i pagamenti fino alla regolarizzazione della posizione, senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, ciò attribuisca alcun diritto per il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore ritardato pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto versando direttamente nelle casse degli enti previdenziali e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniassicurativi l’ammontare dell’importo corrispondente all’inadempienza. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Convenzione Per Servizio Estivo

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto L’Acquirente effettuerà il pagamento presso la sede del Venditore a effettuare Fiorano Modenese (Mo), entro i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e termini stabiliti nel contratto. Per nessun motivo l’Acquirente potrà ritardare o sospendere il pagamento, indipendentemente da qualsiasi rivendicazione, ivi compresa, senza de- duzione limitazione, qualsiasi rivendicazione per pretesi difetti, carenze o irregolarità dei Prodotti, salva la facoltà di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similiripetere quanto possa dimostrare di avere indebitamente pagato. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine L’accettazione da parte del committenteVenditore di qualsiasi assegno, – un terzo alla scadenza tratta, pagherò o altro metodo, sarà salvo buon fine e non costituirà pagamento fino a quando il Venditore non avrà incassato l’intero importo in contanti. In caso di due terzi del termine di consegna pattuitoqualsiasi ritardo, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito anche parziale, nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegnapagamento, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha Venditore avrà il diritto di recedere dal contratto sospendere le consegne e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuitipotrà, a decorrere sua scelta, esigere il pagamento immediato di tutti gli importi dovuti dall’Acquirente o pretendere adeguate garanzie per il pagamento, oppure considerare risolto il contratto. In caso di ritardo nel pagamento l’Acquirente dovrà pagare al Venditore gli interessi, per l’importo non pagato, dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi alla data di moraeffettivo pagamento, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio al tasso del committente5% al di sopra del Tasso Ufficiale della Banca d’Italia durante tale periodo o al tasso massimo ammesso per legge, che saranno tuttavia superiori se inferiore. Indipendentemente da qualsiasi diverso accordo riguardo ai pagamenti o condizioni di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltrecredito, il fornitore è autorizzato ad addebitare Venditore potrà, a propria discrezione in qualsiasi momento, richiedere il pagamento in contanti prima della spedizione di parte o di tutti i Prodotti. Se il Venditore ritiene che l’Acquirente non possa effettuare i pagamenti dovuti in base al cliente una tassa contratto, il Venditore può, a propria discrezione, considerare risolto il contratto, fermo restando l’obbligo per l’Acquirente di sollecito di 25 CHFpagare i Prodotti già spediti. Nel caso in cui il Venditore intraprenda procedure per incassare qualsiasi importo dovuto dall’Acquirente, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHFoppure per fare valere qualsiasi diritto derivante dal contratto, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo incluso il diritto riservato dominio, l’Acquirente dovrà rimborsare al risarcimento di ulteriori danniVenditore tutte le spese, competenze ed onorari del giudizio.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto L’aggiudicataria emetterà le fatture con cadenza bimestrale. A decorrere dalla data del 31/3/2015, il Comune può accettare solo ed esclusivamente fatture trasmesse in formato elettronico secondo il formato di cui all'Allegato A “Formato della fattura elettronica” del Decreto Ministeriale n. 55 del 3 aprile 2013 che ha fissato, unitamente al successivo art. 25 del DL 66/2014, la decorrenza degli obblighi di fatturazione elettronica nei rapporti con la Pubblica Amministrazione ai sensi della Legge 244/2007, art. 1, commi da 209 a effettuare 214. Per quanto sopra, si riporta di seguito il Codice Univoco Ufficio, al quale dovranno essere indirizzate le fatture elettroniche riportanti i pagamenti secondo dati di seguito indicati: CODICE UNIVOCO LREPZX CIG XXXXXXXXXXIMPEGNO N. XXXXXXXXXXXCENTRO RESP. XXXXXXXXX Ogni fattura dovrà riportare l’esatta indicazione degli interventi eseguiti con le modalità contrattuali al domicilio specifiche richieste dall’Amministrazione Comunale: in particolare dovranno essere specificatamente indicate le attività svolte e le ore impiegate distinte con riferimento all'attività nei locali, con riferimento all'attività di raccordo con le Reti e di back office col Comune; con riferimento all'attività di coordinamento dell'equipe di lavoro e sovrintendenza del fornitore servizio oltre che di indagine sociologica. Non verranno in ogni caso pagate le attività non effettuate, anche se previste dal Contratto. Qualora le attività eseguite fossero inferiori a quanto convenuto in contratto, l’Amministrazione Comunale corrisponderà un corrispettivo totale ridotto rispetto alle specifiche tipologie di intervento previste ai paragrafi 2.3 del capitolato speciale d’appalto e senza de- duzione indicati in sede di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine offerta da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitoreConcorrente. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere decorreranno dalla data di scadenza prevista gli saranno computati completamento delle verifiche inerenti la regolare prestazione. Il pagamento delle fatture avverrà a 30 giorni, fatti salvi i tempi richiesti per consentire all'Amministrazione l'accertamento della regolarità degli obblighi contributivi INPS ed INAIL in capo all'affidataria. Nel caso di inadempienze normative, retributive, assicurative verso il personale dipendente, l’Amministrazione comunale si riserva di sospendere in tutto o in parte i pagamenti fino alla regolarizzazione della posizione, senza che ciò attribuisca alcun sollecito degli interessi diritto per il ritardato pagamento. In caso di moramancata regolarizzazione l’Amministrazione comunale potrà applicare le penali previste nel contratto e, sulla base nei casi più gravi, risolvere il contratto stesso. Resta espressamente inteso che in nessun caso, ivi compreso quello di eventuali ritardi nei pagamenti dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio corrispettivi dovuti, la prestazione del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR servizio potrà essere sospesa dall’impresa aggiudicataria; qualora quest’ultima si renda inadempiente a 3 mesi. Inoltretale obbligo, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa contratto potrà essere risolto di sollecito di 25 CHFdiritto, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannimediante semplice ed unilaterale dichiarazione da comunicare con raccomandata A/R da parte dell’Amministrazione comunale.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement

Condizioni di pagamento. 6.1 1. Il committente è tenuto corrispettivo resterà invariato e valido per tutto il periodo di durata contrattuale Tuttavia, qualora nel corso dell'appalto dovessero risultare incrementi delle retribuzioni tabellari del contratto collettivo nazionale di categoria applicato, l'Amministrazione riconoscerà la maggiore spesa dalla data di effettiva applicazione. L'aumento dell'importo del contratto farà riferimento all'incremento mensile applicato al profilo professionale corrispondente a effettuare i pagamenti secondo “personale di concetto che svolge attività di natura tecnico/amministrativa e che opera con un discreto livello di autonomia e relativa discrezionalità rispetto alle procedure e ai processi relativi alla propria attività. L'incremento contrattuale prenderà come riferimento il costo orario utilizzato per determinare l'importo base d'asta, ovvero la maggiore differenza applicando ad esso la percentuale di incremento testé definita che viene poi moltiplicata per le modalità ore residue contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similinon ancora espletate (vedi precedente art.6 comma 1). 2. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo La ditta affidataria dovrà presentare alla scadenza di due terzi del termine ogni mese regolare fattura per un importo pari a un ventiquattresimo dell'importo contrattuale di consegna pattuitoaffidamento che sarà liquidato entra trenta giorni dal ricevimento, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce previa attestazione da parte dell'amministrazione della regolare esecuzione dei servizi. 3. Contestualmente alla fattura dovranno essere presentate le copie dei registri di presenza dei diversi servizi con il computo delle ore lavorate nei singoli servizi e quello complessivo di tutti i servizi. Il computo riguarderà sia il mese di riferimento della fattura sia il periodo di esecuzione del fornitorecontratto (ossia il montante delle ore sino a quel momento rese). L’obbligo di pagamento è adempito nel Il corrispettivo delle ore non lavorate e non recuperate, come definito nell'art. 12, sarà portato in detrazione nell'ultima fattura. 4. Al momento in cui presso il domicilio della presentazione della fattura mensile, ai fini del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’aperturarelativo pagamento, la notifica ditta affidataria dovrà essere in regola con gli obblighi relativi al versamento dei contributi INPS e la conferma dei premi e accessori INAIL del credito docu- mentario sono periodo precedente a carico del committentequello di fatturazione attestati dal DURC (Documento Unico di Regolarità Contributiva). 6.2 I termini 5. L’imponibile indicato in fattura dovrà essere ridotto della ritenuta di pagamento vanno rispettati anche se il trasportogaranzia di cui all’art. 30, la consegnacomma 5 bis, il montaggiodel D. Lgs. n. 50/2016, la messa in funzione o il collaudo con espressa indicazione di questa circostanza. La fatturazione delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute ritenute applicate sarà effettuata alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione chiusura del contratto, il fornitore ha seria ragione in sede di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti liquidazione finale, qualora ricorrano le condizioni normative per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento dannisvincolo. 6.4 6. Qualora la ditta affidataria risulti inadempiente con il committente versamento dei contributi sopra indicati e con il pagamento delle retribuzioni correnti dovute in favore del personale addetto al servizio appaltato, compresi i soci lavoratori se trattasi di società cooperativa, l’Amministrazione procederà alla sospensione del pagamento del corrispettivo ed assegnerà alla ditta affidataria il termine massimo di quindici giorni entro il quale dovrà procedere alla regolarizzazione della sua posizione. Il pagamento del corrispettivo sarà nuovamente effettuato ad avvenuta regolarizzazione comprovata da idonea documentazione. Troveranno comunque applicazione le disposizioni di cui all’art. 30 commi 5 e 6 del D. Lgs. n. 50 del 2016 a salvaguardia dell’adempienza contributiva e retributiva. 7. La ditta affidataria non rispetti i termini di pagamento pattuitipotrà opporre eccezioni, né avrà titolo a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannidanni o riconoscimento di interessi per detta sospensione dei pagamenti dei corrispettivi. 8. La trasmissione della fattura in formato elettronico potrà avvenire esclusivamente tramite il Sistema di interscambio (SdI). La Ditta aggiudicataria deve assumere l’obbligo di tracciabilità dei flussi finanziari, ai sensi dell’art. 3 della L. n. 136/2010 e s.m.i..

Appears in 1 contract

Samples: Servizi Bibliotecari

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo secon- do le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione ricezio- ne della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, - il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna conseg- na della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica noti- fica e la conferma del credito docu- mentario documentario sono a carico cari- co del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasportotras- porto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti indi- pendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto contrat- to non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore forni- tore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione spedi- zione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pagamen- to pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi inter- essi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente vi- gente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente 7.1 Tutte le fatture devono essere pagate immediatamente dopo il ricevimento. Non viene riconosciuta una detrazione per sconto. Se è tenuto a effettuare stato concordato uno sconto, la detrazione dello sconto dalle nuove fatture è inammissibile fintanto che le fatture scadute e precedenti non siano ancora state pagate. Per i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo ritardi di pagamento sono dovuti interessi di mora del 6% annuo oltre al tasso d'interesse annunciato dalla Banca nazionale austriaca per le operazioni di rifinanziamento principali o un tasso d'interesse sostitutivo di quest'ultimo. Tuttavia, se la perdita di interessi o la perdita di prezzo subita da TRM è adempito nel momento superiore, il Cliente deve compensare TRM per il tasso di interesse o la perdita di prezzo più elevato dimostrato. 7.2 I pagamenti con assegno o cambiale si considerano effettuati solo in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitoreacconto. Se viene convenuto un pagamento mediante Tutte le spese e le commissioni bancarie relative all'esecuzione di bonifici bancari e all'incasso di cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario assegni sono a carico del committenteCliente. Indipendentemente da qualsiasi intestazione, i pagamenti saranno accreditati alla passività più lunga in essere al momento del pagamento. A tal fine, i pagamenti vengono accreditati prima di tutto a fronte di costi, interessi di mora e spese e solo successivamente a fronte dell'importo del capitale. 6.2 7.3 In assenza di un accordo scritto contrario, i crediti di TRM saranno pagati passo dopo passo a fronte della consegna della merce. Se l'esigibilità del pagamento appare minacciata, TRM ha anche il diritto di far dipendere la consegna o il pagamento dal pagamento anticipato dell'intero prezzo d'acquisto. 7.4 I termini pagamenti devono essere effettuati direttamente a TRM; nessun dipendente o altro agente (in particolare spedizioniere, vettore, ecc.) è autorizzato a riscuotere tali pagamenti. L'obbligo di pagamento vanno rispettati del Cliente viene adempiuto solo quando l'intero importo dovuto è a disposizione di TRM senza restrizioni. 7.5 È espressamente esclusa qualsiasi compensazione dei crediti del Cliente con i crediti di TRM, di qualsiasi tipo. Il Cliente ha diritto ad una ritenuta solo nella misura in cui essa si basi sulla stessa transazione della rivendicazione richiesta da TRM. D'altro canto, il Cliente autorizza espressamente TRM, nonostante la mancanza di reciprocità e di maturità, a compensare i suoi crediti con i crediti a cui TRM o le società a cui TRM partecipa o che partecipano a TRM o le società emergenti da tali società hanno diritto. Ciò vale anche se è stato concordato il trasportopagamento in contanti da un lato e il pagamento tramite cambiale dall'altro o se i crediti reciproci sono esigibili in momenti diversi, per cui la consegnaliquidazione avviene con valuta. Nel caso di operazioni di pagamento in corso, il montaggiodiritto di TRM si riferisce al saldo. 7.6 Le richieste di risarcimento nei confronti di TRM non possono essere cedute in assenza di un esplicito consenso scritto. Se TRM dovesse, come gesto di buona volontà, assecondare le richieste di modifica di fornitura o di ordine del Cliente, TRM ha il diritto di addebitare un costo di elaborazione di € 100. 7.7 In caso di contestazione di una cambiale o di mancato pagamento di una fattura scaduta, tutte le fatture, indipendentemente dal fatto che gli ulteriori crediti siano in relazione di fatto o di diritto con il credito non pagato e indipendentemente da un eventuale differimento concesso o dalla durata di eventuali cambiali accettate, sono dovute per il pagamento immediato senza necessità di una richiesta esplicita di pagamento. Restano impregiudicati ulteriori diritti legali, in particolare TRM può vietare la messa in funzione rivendita e la lavorazione della merce consegnata sulla base della riserva di proprietà concordata al punto 8 e richiedere la restituzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un trasferimento del possesso indiretto della merce consegnata a spese del Cliente. In caso di ritardo o nel pagamento, devono essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usopagati gli interessi di mora di cui sopra. 6.3 7.8 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuitiè stato concordato che il Cliente deve pagare il prezzo d'acquisto a rate, il fornitore ha la facoltà pagamento ritardato anche di esigere l’adempimento una sola rata parziale del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, prezzo d'acquisto è considerato in entrambi i casi, mora con riferimento all'intero credito residuo. 7.9 Se un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente Cliente è in mora con un ulteriore pagamento dovuto o secon altre prestazioni o se si verificano circostanze che danno adito a dubbi sulla solvibilità del Cliente, TRM ha il diritto, oltre alla perdita automatica dei termini previsti per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, rivendicare tutti i crediti in sospeso: a) di rinviare l'adempimento di tutti i propri obblighi fino a quando il fornitore ha seria ragione di temere che Cliente non abbia effettuato i pagamenti dovuti in ritardo o non gli siano versati abbia comunque adempiuto ai propri obblighi, e (b) di recedere da tutti i contratti di fornitura pendenti e chiedere il risarcimento dei danni per inadempimento. In questo contesto, TRM può anche fare valere entrambe le opzioni di cui sopra in modo cumulativo. In ogni caso eventuali sconti o ribassi concessi sono soggetti alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli condizione di una ricezione tempestiva e completa del pagamento. Non è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove consentita l'elusione delle condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà consegna, in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniparticolare attraverso operazioni su commissione. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita E Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – ,il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario documentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti Le fatture, con cadenza mensile, dovranno essere compilate secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione leggi vigenti, intestate ed inviate a: Le fatture dovranno indicare: - il numero delle ore di scontiservizio effettivamente svolte per ogni singolo Museo per ogni tipologia di attività svolta, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile orario pattuito, il totale parziale del costo per ogni singolo museo, il totale complessivo del costo per le ore effettivamente svolte, e, in allegato, le ore effettuate dai singoli addetti impegnati nel mese di riferimento; - il numero delle prestazioni e delle ore effettuate suddiviso per le tipologie di attività indicate, i prezzi unitari pattuiti e il totale parziale e complessivo del costo. In ottemperanza all’art. 191 comma 1 del D.Lgs n. 267/2000, sulla fattura dovranno essere obbligatoriamente riportati i dati di copertura finanziaria che verranno comunicati al momento della stipulazione del contratto. Ai fini della liquidazione e del pagamento della spesa, i responsabili dei Musei, ognuno per la propria competenza, provvederanno al controllo di regolare esecuzione e rilasceranno attestazione di conformità del servizio alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine prescrizioni contrattuali. Il corrispettivo dovuto all'Aggiudicataria sarà liquidato a presentazione di regolari fatture non contestate emesse successivamente all’esecuzione delle prestazioni ed alla accettazione, da parte dell’Amministrazione, del committente, – un terzo alla scadenza rapporto mensile di due terzi del termine attività. Il pagamento sarà effettuato entro 60 gg dalla data di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce ricevimento delle fatture da parte dell'Istituzione Bologna Musei in considerazione della complessità dell’appalto e della molteplicità delle sedi nelle quali sarà svolto il servizio. L'eventuale importo per gli interessi di mora sarà determinato in base al tasso di riferimento BCE, periodicamente pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale, a cui verrà aggiunta una maggiorazione di 8 (otto) punti percentuali. Onde poter provvedere al pagamento l’Amministrazione dovrà essere in possesso del fornitoreModello D.U.R.C. (Documento Unico di Regolarità Contributiva) relativo al versamento dei contributi INPS, dei premi e accessori INAIL del periodo precedente a quello di fatturazione da cui risulti la regolarità dei versamenti contributivi INPS e INAIL. L’obbligo Trattandosi di pagamento è adempito nel momento appalto di servizi con prestazioni continuative, in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese la verifica di sconto e d’incasso, nonché l’imposta conformità deve essere compiuta in corso di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione esecuzione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza trova applicazione la ritenuta prevista o che non gli siano corrisposti per interodall’art. 4, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienticomma 3, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniDPR 207/2010. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Accordo Quadro Per L’affidamento Dei Servizi Di Accoglienza, Biglietteria, Bookshop, Sorveglianza E Custodia

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: - un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, - un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, - il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario documentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni. 6.5 Il fornitore considera il pagamento completo del prezzo d'acquisto concordato come il dovere più essenziale del committente ai sensi del contratto. L'inadempienza di qualsiasi pagamento o parte di esso rispetto ai termini di pagamento concordati, come stabiliti nelle presenti condizioni, è considerata una violazione materiale del contratto. Il committente è consapevole e accetta che la macchina è dotata di un sistema di attivazione. Il sistema permette al fornitore di attivare, con o senza intervento fisico, tutte o alcune parti della funzionalità della macchina, temporaneamente o permanentemente. Nel caso in cui il committente sia in ritardo con qualsiasi pagamento come concordato nel contratto, tutte o alcune parti della funzionalità della macchina possono essere disattivate con il passare del tempo, risultando nell' inoperatività della macchina fino a quando non viene inserito un codice nel sistema per ristabilire tale funzionalità. Il fornitore ha il diritto di sospendere l'attivazione della funzionalità fino a quando il committente non ponga rimedio a tale violazione del contratto mediante il pagamento delle somme dovute. Un messaggio apparirà sul display della macchina 15 (quindici) giorni prima della disattivazione totale o parziale della funzionalità della macchina, notificando al committente che la macchina sarà disattivata se non viene inserito un codice. Tale notifica apparirà almeno due volte prima della disattivazione di tutta o di alcune parti della funzionalità della macchina, notificando al committente i giorni rimanenti fino a quando la macchina diventa inutilizzabile. In caso di reclami di qualità da parte del committente comunicati per iscritto al fornitore, il fornitore garantirà che la macchina mantenga la sua piena funzionalità fino a quando la macchina soddisfa tutte le specifiche concordate. Se il fornitore dovesse ragionevolmente concludere, dopo le dovute indagini su eventuali reclami del committente, che tali reclami sono ingiustificati, la piena funzionalità della macchina non verrà estesa e verrà applicato un termine di pagamento di 15 (quindici) giorni o la data di scadenza iniziale, se tale data risulti successiva, a meno che il committente non abbia presentato un reclamo al tribunale della giurisdizione competente. Il fornitore non può essere ritenuto responsabile per eventuali costi, perdite o danni se una macchina viene automaticamente disattivata in linea con i termini delle presenti condizioni. Al committente non è consentito disinstallare, disattivare, modificare o manomettere il sistema. Qualsiasi violazione di cui sopra annullerà la garanzia della macchina.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto 4.1 I corrispettivi (“Prezzi”) sono calcolati sulla base delle quantità indicate al momento della spedizione. I Xxxxxx sono netti, salvo quanto diversamente concordato in forma scritta dalle Parti ed a effettuare seguito di negoziazione espressa tra le stesse. I Prezzi sono espressi in Euro (o altra valuta indicata). 4.2 I Prezzi devono essere pagati al netto di ogni spesa e/o tassa, secondo i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore tempi e senza de- duzione i modi indicati in fattura. 4.3 In caso di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della ritardato pagamento rispetto a quanto di volta in volta indicato nelle condizioni particolari e/o nell’offerta e/o nella conferma d’ordine ovvero richiesto da parte KCI ovvero concordato dalle Parti in forma scritta, si applicano gli interessi di mora di cui al D. Lgs. 231/2002 ("Ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali"), e KCI ha facoltà di risolvere il contratto di compravendita (o come diversamente qualificato e/o qualificabile) nonché gli altri eventuali contratti in essere con il Cliente in ragione del committentevenir meno della fiducia nel Cliente stesso, con ciò interrompendo le forniture in caso di contratto ad esecuzione continuata e/o periodica ovvero non provvedendo alle forniture ancora da effettuarsi, senza che il Cliente possa pretendere alcunché ad alcun titolo e/o ragione, nemmeno a titolo di risarcimento danni. 4.4 In tal caso, il Cliente resterà al contrario responsabile ad ogni e qualsiasi titolo e/o ragione di qualsiasi danno che a KCI possa derivare dall’inadempimento ovvero all’inesatto e/o ritardato adempimento del Cliente alla sua obbligazione di pagamento nei termini applicabili. 4.5 KCI ha diritto di ritenzione delle somme eventualmente versate dal Cliente. Inoltre, KCI ha diritto di compensare i crediti vantati nei confronti del Cliente con i crediti vantati da quest'ultimo nei confronti di KCI, anche in relazione ad altri contratti o accordi in essere con lo stesso. A tal fine le Parti manifestano il proprio consenso ai sensi dell'art. 1252 ("Compensazione volontaria") del Codice Civile. 4.6 Il Cliente e KCI riconoscono espressamente che la risoluzione sarà fatta valere ai sensi dell'art. 1456 ("Clausola risolutiva espressa") del Codice Civile. 4.7 Qualora KCI venga a conoscenza di un terzo alla scadenza di due terzi significativo peggioramento delle condizioni finanziarie del Cliente, sarà legittimata a dichiararlo decaduto dal beneficio del termine a lui concesso ai sensi e per gli effetti dell’art. 1186 c.c. ed a pretendere l’immediato saldo del prezzo della vendita. 4.8 KCI si riserva in ogni caso la possibilità di consegna pattuito, – richiedere il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna pagamento anticipato della merce da parte oppure il rilascio di idonea garanzia del fornitorepagamento del prezzo. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento Nel caso in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti Cliente non adempia a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariotale richiesta, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore KCI ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento dannicontratto. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 X. Xxxxx indicazione contraria specificamente formulata per iscritto dal Venditore, il pagamento dei Prodotti e dei Servizi forniti verrà effettuato a 30 giorni dalla data della fattura del Venditore e sarà conforme alle indicazioni contenute nella stessa. L’Acquirente dovrà pagare la totalità del Prezzo d’acquisto dei Prodotti e dei Servizi senza alcun compenso né deduzione. Altre eventuali diverse condizioni saranno oggetto di una clausola aggiuntiva firmata dal Venditore e dall’Acquirente . B. In caso di mancato rispetto da parte dell’Acquirente delle condizioni di cui all’articolo II A, il Venditore potrà sospendere l’esecuzione del Contratto e l’Acquirente dovrà rimborsare al Venditore le spese sostenute dallo stesso in seguito alla suddetta inadempienza. Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio Venditore avrà il diritto di prorogare il termine di esecuzione dei propri impegni finché l’Acquirente non abbia adempiuto ai propri obblighi, indipendentemente dalla sospensione o meno dell’esecuzione del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine Contratto da parte del committenteVenditore . In mancanza di una rapida riparazione dell’inadempienza commessa dall’ Acquirente previo ricevimento di un’apposita ingiunzione inviata dal Venditore, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuitoquest’ultimo potrà annullare l’esecuzione ed esigere, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo dell’ Acquirente il rimborso delle spese d’annullamento mediante emissione di una regolare fattura. C. Qualora il Venditore ritenesse, in qualunque momento, che la situazione finanziaria dell’Acquirente non consente al Venditore di proseguire la realizzazione dei lavori intrapresi secondo le condizioni di pagamento è adempito nel momento precedentemente definite, il Venditore potrà esigere il pagamento anticipato, totale o parziale, dei Prodotti o annullare tutti gli ordini in cui presso corso oppure reclamare un adeguato risarcimento delle spese di annullamento. In caso di fallimento o di dichiarazione d’insolvenza dell’Acquirente o di qualunque altra procedura concorsuale a carico dell’Acquirente, il domicilio Venditore avrà il diritto di compiere una o più azioni tra quelle sotto indicate: (i) dichiarare immediatamente esigibili tutte le fatture emesse; oppure (ii) sospendere o annullare ulteriori spedizioni (iii) o ulteriori esecuzioni (iv) esigere il pagamento anticipato delle future spedizioni; (v) chiedere il pignoramento o riprendere possesso con altri mezzi dei Prodotti già consegnati, fatta salva la garanzia relativa al prezzo d’acquisto prevista dalle presenti Condizioni in favore del fornitore Venditore (vi) annullare i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitorecrediti concessi all’Acquirente o modificare le condizioni commerciali e di pagamento; o (vii) compensare le somme ricevute da parte dell’Acquirente con le somme non saldate dall’Acquirente . Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentarioPeraltro, in caso di azione legale intentata in seguito ad un’inadempienza commessa dall’Acquirente, il Venditore avrà il diritto di ricuperare le spese ragionevolmente sostenute per ovviare alla suddetta inadempienza, e, in particolare, le spese di sconto magazzinaggio e d’incassodi movimentazione, di copertura, di recupero crediti, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, legali I diritti concessi al Venditore dal presente paragrafo hanno un carattere cumulativo e non escludono gli altri diritti di cui lo stesso potrebbe eventualmente godere secondo la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committentelegge o l’ equità. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo 1. I termini e le modalità contrattuali specifiche di pagamento sono quelli indicati nella conferma del Venditore. 2. Il pagamento si intende effettuato al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione momento della conferma d’ordine della disponibilità del relativo importo da parte della banca del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – Venditore sulla quale il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committentestesso sia stato appoggiato. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni3. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente Compratore non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltreindicati nella conferma, il fornitore è autorizzato ad addebitare Compratore pagherà sulla somma in sospeso un interesse dalla scadenza al cliente una tassa saldo pari a quello applicato dalla banca del Venditore sullo scoperto di sollecito conto corrente, fermo in ogni caso il diritto del Venditore di 25 CHFrisolvere il Contratto e di sospendere le ulteriori consegne dei Prodotti. 4. Il pagamento dei Prodotti non potrà in alcun modo essere ritardato per ragioni di indisponibilità, anche se per causa non imputabile al Compratore, delle attrezzature con le quali i Prodotti dovranno interfacciarsi. Il pagamento dei Prodotti non potrà in alcun modo essere ritardato nel caso in cui i Prodotti non vengano ritirati o non vengano sottoposti al collaudo a causa del Compratore. 5. Salvo ogni altro rimedio e senza pregiudizio alcuno per il diritto del Venditore di risolvere l’Ordine qualora il ritardo si protragga oltre i 30 (trenta) giorni, in caso di un secondo sollecito una tassa mancato o ritardato pagamento del Prezzo nei termini stabiliti il Compratore decadrà automaticamente dal beneficio del termine in relazione ad ogni altro pagamento dovuto al Venditore ed il Venditore avrà la facoltà di 50 CHFvariare le condizioni di pagamento convenute per nuove forniture e/o di sospendere gli Ordini in corso e/o quelli futuri anche se riguardanti Prodotti diversi da quelli in relazione ai quali si è verificato il ritardo. Eventuali dilazioni di pagamento concesse dal Xxxxxxxxx non avranno effetti novativi. 6. L’insorgere di eventuali contestazioni, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannianche in sede giudiziaria, non consente la sospensione del pagamento dei Prodotti.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto 5.1 Salvo diversamente pattuito nel Contratto, per i pezzi di ricambio, gli interventi di ri- parazione, manutenzione e altri servizi di assistenza nonché per i contratti di assi- stenza si applicano i prezzi BHS CORRU- GATED vigenti al momento della conclusione del Contratto e consultabili per telefono, fax o e-mail presso BHS, si veda xxx.xxx-xxxxx.xxx, si veda “con- tatto”. Per i magazzini ricambi presso il Cliente si applicano le tariffe vigenti al mo- mento della fornitura franco fabbrica. I prezzi sono indicati in EURO e, in caso di forniture e servizi, tengono conto di una fornitura franco fabbrica al netto dell’IVA e delle spese di consegna, quali, a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione titolo esemplificativo, imballaggio, spese di scontitra- sporto, spese, tasse, imposte, dirittiassicurazione, dazi doganali -o qualsivoglia altro dazio che venga impo- sto da uno Stato sulle consegne a clienti del proprio territorio che abbia effetti fi- nanziari simili ai dazi doganali, montaggio ecc. Eventuali spese di fornitura e similiimbal- laggio, nonché l’IVA nella misura stabilita per legge vengono aggiunti in fattura. 5.2 Nel periodo che intercorre tra la stampa di un catalogo e gli ordini del Clienti i prezzi di mercato possono subire delle varia- zioni. Salvo accordi differenti In un simile caso BHS CORRUGA- TED è autorizzata ad applicare nella conferma d’ordine un prezzo modificato. Nella conferma d’ordine BHS CORRUGA- TED richiamerà l’attenzione del Cliente alla voce modificata. Qualora il Cliente non approvasse la modifica, potrà stor- nare l’ordine con una dichiarazione scritta immediata inviata a BHS CORRUGATED. 5.3 Nella misura in cui durante gli interventi BHS CORRUGATED utilizzi ricambi, lubri- ficanti o altri materiali di consumo o so- stenga spese di viaggio e di trasporto, tali costi potranno essere fatturati in aggiunta da BHS CORRUGATED alla rispettiva ta- riffa valida applicata a questi pezzi o in base a giustificativo per gli importi fattu- rati, salvo diverso accordo scritto. 5.4 Se una variazione tariffaria richiesta da BHS CORRUGATED per contratti di ma- nutenzione dovesse superare del 10% il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – netto della manutenzione dell’anno precedente, al Cliente spetta un terzo quale acconto entro diritto di rescissione straordinario, previa l’osser- vanza di un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza termine di preavviso di due terzi mesi dal momento dell’entrata in vigore dell’aumento. Qualunque richiesta di mo- difica del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento prezzo o rescissione sarà valida ed efficace solo se in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committenteforma scritta. 6.2 5.5 Le fatture di BHS CORRUGATED do- vranno essere saldate dal Cliente su uno dei conti bancari indicati da BHS CORRU- GATED, senza la detrazione di sconti non concordati, entro 30 giorni dalla data fat- tura. I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasportoconcordati nel Contratto sono vincolanti e prevalgono sul summenzionato termine di pagamento. 5.6 Laddove, la consegnanell’ambito della relazione com- merciale con BHS CORRUGATED, il montaggio, la messa Cliente incorra in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento paga- mento o secon un’accettazione o un col- laudo, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove eventualmente in deroga ad altre condizioni di pagamento e contrattuali, BHS CORRUGATED sarà legittimata a preten- dere un pagamento anticipato per i Servizi da Remoto, ove applicabile, in relazione ai pezzi di ricambio oggetto di fornitura e il fornitore non sarà in possesso op- pure per la prevista spesa relativa a un in- tervento di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato riparazione o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniassistenza. 6.4 5.7 Qualora il committente Cliente non rispetti i termini rispettasse le con- dizioni di pagamento pattuiticontrattuali vigenti o se BHS CORRUGATED venisse a cono- scenza di circostanze atte a minare l’affi- dabilità creditizia del Cliente, a decorrere tutti i crediti già in essere, ma non ancora esigibili di BHS CORRUGATED saranno immediata- mente esigibili, indipendentemente dalla data durata di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, eventuali cambiali avallate e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniac- creditate o dalle dilazioni concesse.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Di Fornitura Di Servizi E Pezzi Di Ricambio

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto 5.1 Salvo diversamente pattuito nel Contratto, per i pezzi di ricambio, gli interventi di ri- parazione, manutenzione e altri servizi di assistenza nonché per i contratti di assi- stenza si applicano i prezzi BHS CORRU- GATED vigenti al momento della conclusione del Contratto e consultabili per telefono, fax o e-mail presso BHS, si veda xxx.xxx-xxxxxxxxxx.xx, “Con- tatto”. 5.2 Per i magazzini ricambi presso il Cliente si applicano le tariffe vigenti al momento della fornitura franco fabbrica. I prezzi sono indicati in EURO e, in caso di forni- ture e servizi, tengono conto di una forni- tura franco fabbrica al netto dell’IVA e delle spese di consegna, quali, a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione titolo esemplificativo, imballaggio, spese di scontitra- sporto, spese, tasse, imposte, dirittiassicurazione, dazi doganali -o qualsivoglia altro dazio che venga impo- sto da uno Stato sulle consegna a clienti del proprio territorio che abbia effetti fi- nanziari simili ai dazi doganali- montaggio ecc. Eventuali spese di fornitura e similiimbal- laggio, nonché l’IVA nella misura stabilita per legge vengono aggiunti in fattura. 5.3 Nel periodo che intercorre tra la stampa di un catalogo e gli ordini del Clienti i prezzi di mercato possono subire delle varia- zioni. Salvo accordi differenti In un simile caso BHS CORRUGA- XXX è autorizzata ad applicare nella con- ferma d’ordine un prezzo modificato. Nella conferma d’ordine BHS CORRUGA- TED richiamerà l’attenzione del Cliente alla voce modificata. Qualora il Cliente non approvasse la modifica, potrà stor- nare l’ordine con una dichiarazione scritta immediata inviata a BHS CORRUGATED. 5.4 Nella misura in cui durante gli interventi BHS CORRUGATED utilizzi ricambi, lubri- ficanti o altri materiali di consumo o so- stenga spese di viaggio e di trasporto, tali costi potranno essere fatturati in aggiunta da BHS CORRUGATED alla rispettiva ta- riffa valida applicata a questi pezzi o in base a giustificativo per gli importi fattu- rati, salvo diverso accordo scritto. 5.5 Se una variazione tariffaria richiesta da BHS CORRUGATED per contratti di ma- nutenzione dovesse superare del 10% il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – netto della manutenzione dell’anno precedente, al Cliente spetta un terzo quale acconto entro diritto di rescissione straordinario, previa l’osser- vanza di un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza termine di preavviso di due terzi mesi dal momento dell’entrata in vigore dell’aumento. Qualunque richiesta di mo- difica del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento prezzo o rescissione sarà valida ed efficace solo se in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committenteforma scritta. 6.2 5.6 Le fatture di BHS Corrugated dovranno essere saldate dal Cliente su uno dei conti bancari indicati da BHS Corrugated, senza la detrazione di sconti non concor- dati, entro 30 giorni dalla data fattura. I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasportoconcordati nel Con- tratto sono vincolanti e prevalgono sul summenzionato termine di pagamento. 5.7 Laddove, la consegnanell’ambito della relazione com- merciale con BHS CORRUGATED, il montaggio, la messa Cliente incorra in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento paga- mento o secon un’accettazione o un col- laudo, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove eventualmente in deroga ad altre condizioni di pagamento e contrattuali, BHS CORRUGATED sarà legittimata a preten- dere un pagamento anticipato per i Servizi da Remoto, ove applicabile, in relazione ai pezzi di ricambio oggetto di fornitura e il fornitore non sarà in possesso op- pure per la prevista spesa relativa a un in- tervento di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato riparazione o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniassistenza. 6.4 5.8 Qualora il committente Cliente non rispetti i termini rispettasse le con- dizioni di pagamento pattuiticontrattuali vigenti o se BHS CORRUGATED venisse a cono- scenza di circostanze atte a minare l’affi- dabilità creditizia del Cliente, a decorrere tutti i crediti già in essere, ma non ancora esigibili di BHS CORRUGATED saranno immediata- mente esigibili, indipendentemente dalla data durata di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, eventuali cambiali avallate e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniac- creditate o dalle dilazioni concesse.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Di Fornitura Di Servizi E Pezzi Di Ricambio

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario documentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento risarcimento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions of Supply for Machines and Plants

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare a) I pagamenti vanno effettuati alla sede della Fonderia. I termini e le modalità di pagamento, come pure il pagamento di eventuali acconti, devono essere oggetto di un accordo contrattuale espresso. In assenza di accordo, i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore netto e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisconto devono effettuarsi entro 30 giorni dalla data della fattura. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariodiverso accordo, le spese delle attrezzature sono da pagarsi entro 30 giorni dalla presentazione dei prototipi o dei getti campione. b) La mancata restituzione delle tratte con l’accettazione e la domiciliazione bancaria entro sette giorni dal loro invio, il mancato rispetto della scadenza di sconto e d’incassoqualsiasi termine di pagamento, nonché l’imposta il verificarsi di bollo oppure le spese per l’aperturacircostanze che possono far sorgere gravi dubbi sulla solvibilità del Cliente e, in particolare, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono sussistenza di un protesto o di un diritto reale di garanzia a carico del committente. 6.2 I termini dell’azienda, comportano di pagamento vanno rispettati anche se il trasportopieno diritto e a scelta della Fonderia, la consegna, il montaggio, la senza necessità di messa in funzione o il collaudo mora: - sia la decadenza dal termine e, di conseguenza, l’esigibilità immediata delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie somme ancora dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo a qualsiasi titolo nonché la sospensione di ogni ulteriore consegna; - sia la risoluzione di tutti i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, contratti in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora corso con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto trattenere, fino alla definizione dell’eventuale risarcimento, gli acconti ricevuti, le attrezzature, i getti prodotti e di esigere un risarcimento danniancora presso la Fonderia. 6.4 Qualora c) Sulle somme esigibili decorrono di diritto e senza necessità di messa in mora, gli interessi pari al tasso di rifinanziamento stabilito dalla Banca Centrale Europea per la più recente e principale operazione di rifinanziamento effettuata l'ultimo giorno prima del semestre in questione aumentato di 8 punti (P P). Il tasso di riferimento è così determinato: per il committente non rispetti i termini primo semestre dell'anno cui si riferisce il ritardo, è quello in vigore il 1° gennaio di pagamento pattuitiquell'anno; per il secondo semestre dell'anno cui si riferisce il ritardo, è quello in vigore il 1° luglio di quell'anno . d) Nel caso di subfornitura il Cliente della Fonderia subfornitrice si impegna, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti in materia, a decorrere dalla data richiedere al proprio Cliente di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannipagare direttamente le somme dovute alla Fonderia.

Appears in 1 contract

Samples: General Contract Conditions

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente prezzo che il proponente offre per l'acquisto di detto immobile è tenuto di € (euro ), da corrispondere come segue: a) ALLA PRESENTE PROPOSTA: n. non di . euro vengono versati, a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali mani dell’agente immobiliare che rilascia ricevuta mediante sottoscrizione in calce alla presente proposta, a titolo di deposito, con assegno trasferibile, intestato al domicilio del fornitore e venditore, tratto sulla banca agenzia n. L'agente immobiliare consegnerà tale assegno senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito ritardo al venditore nel momento in cui presso il domicilio proponente avrà conoscenza, mediante comunicazione scritta, dell'avvenuta accettazione della presente proposta da parte del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti venditore. In tale momento, giusto quanto specificato all’art. 5, detta somma da deposito diverrà caparra confirmatoria (ai sensi dell’art. 1385 c.c. a libera garanzia del contratto così concluso). b) PAGAMENTI SUCCESSIVI: € (euro entro e non oltre il a titolo di: integrazione della caparra acconto prezzo € entro e non oltre il (euro a titolo di: integrazione della caparra acconto prezzo c) ALL’ATTO NOTARILE, da stipularsi nel termine precisato all’art. 4, verrà corrisposto il saldo con le seguenti modalità: € (euro ), a mezzo assegno circolare non trasferibile o bonifico bancario irrevocabile; € (euro ) con intervento di un ente finanziatore scelto dal proponente. Nel caso di esistenza di rapporto di mutuo per l’immobile di cui alla presente proposta il venditore dovrà estinguere lo stesso entro la sottoscrizione dell'atto notarile ed espletare entro la predetta data ogni formalità necessaria alla cancellazione della relativa ipoteca. L'acquirente potrà avvalersi, a propria cura e spese, di mutui o finanziamenti, il cui importo verrà messo a disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariovenditore da parte del notaio rogante, esperite le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committenteformalità necessarie. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Proposta Irrevocabile Di Acquisto Immobiliare

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i Le prime consegne vengono effettuate solo dietro pagamento in contanti o pagamento anticipato. I pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore devono essere effettuati in conformità ai termini di pagamento concordati con l’Acquirente ("Condizioni e senza de- duzione accordo di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similipagamento"). Salvo accordi differenti in senso contrario, il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine Venditore consegna solo in caso di pagamento in contrassegno o pagamento anticipato. Se il Venditore esegue la consegna prima del pagamento da parte del committentedell’Acquirente, il Venditore concede un terzo alla scadenza di due terzi del termine di pagamento di 30 giorni dalla data di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte o uno sconto del fornitore. L’obbligo 2% in caso di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitoreentro 14 giorni. Se viene convenuto l’Acquirente è in ritardo in un pagamento mediante cambiali o credito documentarioconcordato, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli si applicano come concordati interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto mora in conformità al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi§ 456 UGB [Codice delle imprese austriache]. Inoltre, l'Acquirente si impegna a rimborsare al Venditore tutte le spese legali che saranno divenute necessarie per eseguire l'azione giudiziaria con le connesse spese di riscossione del debito e spese giudiziarie per procedimenti stragiudiziali e giudiziari. Per il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un'agenzia di riscossione, i costi di esecuzione devono essere rimborsati fino all'importo delle rispettive tariffe massime. Il rimborso delle spese legali e delle spese giudiziarie avrà come base la Legge sugli onorari degli avvocati [Rechtsanwaltstarifgesetz], la Legge sulle spese processuali [Gerichtsgebührengesetz] e la Legge sui contributi di esecuzione [Vollzugsgebührengesetz]. Non si richiede alcuna determinazione giudiziaria di questi costi. Un eventuale divieto di cessione scritto nelle condizioni di acquisto dell’Acquirente non trova alcuna applicazione. L'Acquirente non ha facoltà di sospendere i pagamenti a causa di diritti di garanzia o di altre contropretese non riconosciute dal Venditore e rinuncia alla possibilità di compensazione. Questo non si applica se questa rivendicazione è riconosciuta o passata in giudicato e solo nella misura delle spese richieste per il miglioramento. In caso di ritardo da parte dell’Acquirente per un secondo sollecito pagamento concordato o un altro servizio, il Venditore può a) insistere sull'esecuzione del contratto e posticipare l'adempimento dei propri obblighi fino a quando il pagamento o altro servizio non sia stato prestato; b) optare per una tassa dilazione adeguata del periodo di 50 CHFconsegna; c) dichiarare esigibile l'intero prezzo di acquisto ancora dovuto o d) dichiarare il recesso dal contratto concedendo un ragionevole periodo di grazia. Se alla scadenza del termine prorogato, se viene inviata una procedura l’Acquirente non sarà riuscito ad effettuare il pagamento dovuto o a fornire la prestazione dovuta, il Venditore può recedere dal contratto mediante comunicazione scritta. Su richiesta del Venditore, l'Acquirente deve restituire al Venditore la merce già consegnata e compensare un’eventuale perdita di sollecitovalore della merce e rimborsare tutte le spese giustificate che il Venditore ha dovuto sostenere per l'esecuzione del contratto. È fatto salvo Per quanto riguarda le merci che non sono ancora state consegnate, il diritto al risarcimento Venditore ha facoltà di ulteriori dannimettere a disposizione dell’Acquirente le parti finite o lavorate e di esigere la corrispondente quota del prezzo di vendita.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Di Vendita E Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 7.1. Prima dell’apertura di un conto nei registri del Venditore, il pagamento deve essere eseguito in contanti. Dopo l’apertura di un conto, salvo accordo contrario delle Condizioni particolari di vendita, i Prodotti devono essere pagati entro 30 giorni dalla data della fattura. Il committente è tenuto Venditore si riserva il diritto di chiedere, anche dopo la firma del Contratto di Vendita, il pagamento in contanti o qualsiasi garanzia giudichi xxxxxxxxxxxxxx.Xx caso di pagamento anticipato che pervenga al Venditore al più tardi 20 giorni prima della data di scadenza, uno sconto uguale al tasso EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate) in vigore a effettuare i pagamenti secondo 3 mesi più un punto può essere accordato proporzionalmente al numero di giorni rimasti prima della scadenza prevista. In caso di modifica che riguardi la composizione e/o la definizione del tasso EURIBOR, allo stesso modo che in caso di scomparsa dell'EURIBOR e di sostituzione con un indice della stessa natura o equivalente, oltre che in caso di modifica che interessi l’organismo che lo pubblica o le modalità contrattuali di pubblicazione, l’indice derivante da questa modifica o sostituzione verrà applicato di pieno diritto e gli interessi del credito saranno calcolati in base a questo nuovo indice. 7.2. Le fatture del Venditore devono essere pagate al domicilio del fornitore Venditore (ACOME, Servizi commerciali e senza de- duzione finanziari - 00 xxx xx Xxxxxxxxxxxx, 00000 XXXXX). 7.3. Se il pagamento avviene tramite lettre de change relevé o billet à ordre relevé, questi ultimi devono essere restituiti debitamente accettati dall’Acquirente entro il termine massimo di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo 10 giorni.Indipendentemente dal mezzo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentarioutilizzato, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario realizzazione sono a carico del committentedell’Acquirente. 6.2 I termini 7.4. Il pagamento di qualsiasi somma esigibile è eseguito netto da ritenute, detrazioni, oneri o commissioni. In particolare, qualsiasi contestazione relativa ai Prodotti sarà oggetto di un trattamento specifico tra l’Acquirente e il Venditore. In nessun caso l’Acquirente è autorizzato a posticipare o a sospendere unilateralmente i pagamenti, né ad eseguire ritenute o compensazioni su altre fatture. 7.5. In mancanza di pagamento vanno rispettati anche se il trasportodi una fattura alla sua data di scadenza, la consegnaun’indennità forfettaria di 40 € sarà automaticamente dovuta per i costi di recupero. Se tuttavia questi costi eccedono l’importo forfettario di 40 €, il montaggioVenditore potrà, la messa in funzione su presentazione di un giustificativo, chiedere un’indennità superiore. Qualsiasi fattura o il collaudo effetto commerciale insoluto alla sua scadenza determina, inoltre, di pieno diritto delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti penalità di mora a contare dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che superamento della data a partire dalla quale i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli sono dovuti. Il tasso di interesse delle penalità di mora è autorizzato – uguale al tasso di interesse di rifinanziamento della Banca Centrale Europea in vigore al giorno dell’esigibilità del pagamento maggiorato di 10 punti. Le penalità di mora sono esigibili senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso l’invio di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 6.1 se il cliente o un terzo da questo coinvolto sono in ritardo 4.1 In mancanza di diverso accordo, le fatture di Siemens sono subito esigibili e devono essere pagate al più tardi il 30º giorno successivo alla data della fattura, senza sconti e altre deduzio- ni. Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e pagamento si considera avvenuto una volta che l’intero importo esigibile viene accreditato in franchi svizzeri, senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisu uno dei conti indicati nella fattura ed è liberamente disponibile per Siemens. Salvo accordi differenti il prezzo Non è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte ammessa una compensazione con controcrediti del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitorecliente. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento con i lavori o in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitoremora con l’adempimento dei loro obblighi contrattuali, oppure se dovessero il cliente non rispetta le condizioni di pagamento; - fintantoché il cliente non ha creato le condizioni necessa- rie per l’accesso remoto o se queste vengono a mancare parti temporaneamente o del tutto; 7.6 se vi è un abuso dell’accesso remoto o se sussistono in altro modo pericoli per il sistema interessato. Il cliente ha diritto di far valere ritardi colpevoli, purché compro- vabili, da parte di Siemens, laddove gliene sia derivato un danno dimostrabile. Qualora al cliente sia stata prestata assi- stenza mediante tempestiva sostituzione, tale diritto decade. L'indennità di mora ammonta, a partire dalla fine della seconda settimana e per ciascuna settimana intera di ritardo, al massi- mo allo 0,5%, ma comunque complessivamente a non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza più del 5%, calcolato sul prezzo contrattuale della parte della conse- gna che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula ha subito ritardi. Dopo il raggiungimento del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuitimassimo dell'indennità di mora, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, cliente può fissare a Siemens per iscritto un risarci- mento danniultimo termine supplementare ragionevole. Se Qualora questo non venga rispet- tato per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contrattoragioni dovute a Siemens, il fornitore cliente ha seria ragione diritto di temere rifiutare l’accettazione della parte della consegna che i pagamenti dovuti ha subito ritardi. Laddove un’accettazione parziale non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti sia economicamente concepibile per interoil cliente, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore quest'ultimo ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere richiedere la restituzione dei pagamenti già effettuati a fronte della riconsegna delle forniture ricevute. Per il ritardo nella consegna il cliente non ha alcun altro diritto 11.8 Qualora, in occasione della verifica di ricevimento/collaudo, vengano riscontrati difetti che impediscono l’utilizzo pattuito, Siemens, dopo la loro eliminazione – per la quale il cliente concede a Siemens un risarcimento danni. 6.4 termine supplementare ragionevole –, comunica nuovamente la disponibilità per il ricevimen- to/collaudo. Laddove i difetti venuti alla luce in occasione dell'ulteriore verifica di ricevimento/collaudo durante il termine di garanzia non possano essere eliminati entro un termine ragionevole e siano talmente gravi da continuare a rendere impossibile l’utilizzo pattuito della fornitura, il cliente ha il diritto di preten- dere una riduzione ragionevole del prezzo pattuito, oppure di rifiutare l’accettazione della parte difettosa, oppure, quando non si possa pretendere da esso un’accettazione parziale, di recedere dal contratto. In tal caso Siemens può essere obbli- gata soltanto a rimborsare gli importi che le sono stati pagati per le parti della fornitura non accettate dal cliente. Qualora il committente cliente non rispetti i accetti la consegna, senza tuttavia che siano presenti difetti che impediscono l’utilizzo pattuito, oppure il cliente rifiuti di sottoscrivere anch’esso il verbale di ricevi- mento/collaudo, la fornitura si considera accettata dopo la sca- denza dei termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data ricevimento/collaudo. e pretesa al di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi fuori di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniquelli espressamente menzionati nel presente articolo 7.

Appears in 1 contract

Samples: Fornitura Di Impianti

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare L'acquirente effettuerà i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione deduzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo L'obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri quanto che Xxxxxxx Xxxxxxxx sono stati forniti messi a libera disposizione del fornitorefornitore al suo domicilio legale. Se viene è convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariocambiali, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta d'incasso e l'imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committentedell'acquirente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati sono impegnativi anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture della fornitura o delle prestazioni dovessero subire un ritardo essere ritardati o essere ineseguibili impossibilitati per motivi indipendenti dal fornitore; lo stesso vale in caso di parti secondarie mancanti o di ritocchi necessari, oppure se dovessero mancare parti a condizione che ciò non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usoimpedisca l'uso della forni- tura. 6.3 Se l’acconto Qualora l'acconto o le garanzie dovute alla stipula a conclusione del contratto non sono corrisposti corrisposte secondo i termini pattuiti, il fornitore ha è autorizzato a esigere l'adempimento o la facoltà risoluzione del contratto, salvo ogni sua pretesa per risarcimento di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se l'acquirente per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o sese il fornitore, per motivi avvenuti av- venuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista pervengano a sca- denza o che non gli siano corrisposti per interodel tutto, egli è autorizzato - senza pregiudicare pregiudizio per i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione l'esecuzione del contratto e ed a trattenere ritenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che finché non saranno siano state concordate stipulate nuove condizioni di pagamento pa- gamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di gli siano state prestate garanzie sufficienti. Se entro adeguato termine un tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le prestate garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento d'esigere ri- sarcimento dei danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare 4.1 Salvo altri accordi specifici stipulati per iscritto, i pagamenti secondo sono da effettuare senza detrazione alcuna subito dopo la data della fattura. IBC si riserva di effettuare le modalità contrattuali al domicilio del fornitore consegne soltanto su pagamento anticipato o in contrassegno; all’estero a fronte di una lettera di credito irrevocabile, pagamento anticipato o con mezzi di garanzia simili e validi (come ad es. le garanzie bancarie). 4.2 Gli assegni e le cambiali non vengono considerati come mezzi di pagamento pro soluto. Xxxxxxxx, assegni e titoli saranno accettati con riserva di tutti i diritti e senza de- duzione garanzia di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similipuntuale disposizione. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le Le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario accessorie sono a carico del committenteCliente. 6.2 I termini 4.3 Indipendentemente dall’indicazione di una causale di pagamento vanno rispettati anche se il trasportodifferente, i pagamenti del Cliente saranno inizialmente detratti da debiti pregressi, e precisamente dapprima da costi ed interessi, e successivamente dal credito principale 4.4 La compensazione con contropretese del Cliente oppure la consegna, il montaggio, la messa ritenzione di pagamenti a fronte di tali contropretese è ammissibile solo laddove le rivendicazioni del Cliente siano state accertate in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, via definitiva oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’usosiano oggetto di contestazione. 6.3 Se l’acconto o 4.5 Ai fini della tempestività dei pagamenti è determinante la data della ricezione da parte di IBC. Qualora il Cliente si venisse a trovare in situazione di ritardo di pagamento – indipendentemente da ulteriori diritti – si applicano interessi di mora per l’ammontare previsto dalle leggi in vigore; ci si riserva il diritto di applicare interessi superiori e richiedere il risarcimento di ulteriori danni in caso di ritardo di pagamento. 4.6 IBC è autorizzata ad effettuare le consegne oppure a fornire i servizi non ancora portati a termine solo a seguito di pagamento anticipato oppure deposito di garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuitiqualora, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione conclusione del contratto, dovesse essere venuta a conoscenza di circostanze che siano adeguate a ridurre notevolmente il fornitore ha seria ragione merito creditizio del Cliente e che mettano in pericolo il pagamento di temere che crediti esigibili di IBC legati al relativo rapporto contrattuale (compresi i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti crediti legati ad altre singole commesse, per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del quali valga il medesimo contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danniquadro). 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danni.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Contratto

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare a) I pagamenti vanno effettuati alla sede della Fonderia. I termini e le modalità di pagamento, come pure il pagamento di eventuali acconti, devono essere oggetto di un accordo contrattuale espresso. In assenza di accordo, i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore netto e senza de- duzione di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e similisconto devono effettuarsi entro 30 giorni dalla data della fattura. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo di pagamento è adempito nel momento in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariodiverso accordo, le spese delle attrezzature sono da pagarsi entro 30 giorni dalla presentazione dei prototipi o dei getti campione. b) La mancata restituzione delle tratte con l’accettazione e la domiciliazione bancaria entro sette giorni dal loro invio, il mancato rispetto della scadenza di sconto e d’incassoqualsiasi termine di pagamento, nonché l’imposta il verificarsi di bollo oppure le spese per l’aperturacircostanze che possono far sorgere gravi dubbi sulla solvibilità del Cliente e, in particolare, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono sussistenza di un protesto o di un diritto reale di garanzia a carico del committente. 6.2 I termini dell’azienda, comportano di pagamento vanno rispettati anche se il trasportopieno diritto e a scelta della Fonderia, la consegna, il montaggio, la senza necessità di messa in funzione o il collaudo mora: - sia la decadenza dal termine e, di conseguenza, l’esigibilità immediata delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie somme ancora dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo a qualsiasi titolo nonché la sospensione di ogni ulteriore consegna; - sia la risoluzione di tutti i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, contratti in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente è in mora corso con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per intero, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto trattenere, fino alla definizione dell’eventuale risarcimento, gli acconti ricevuti, le attrezzature, i getti prodotti e di esigere un risarcimento danniancora presso la Fonderia. 6.4 Qualora c) Sulle somme esigibili decorrono di diritto e senza necessità di messa in mora, gli interessi pari al tasso di rifinanziamento stabilito dalla Banca Centrale Europea per la più recente e principale operazione di rifinanziamento effettuata l’ultimo giorno prima del semestre in questione aumentato di 7 punti (3). Il Cliente non può rifiutare, in tutto o in parte, per nessuna ragione o pretesa e, in particolare, per diritti di garanzia, il committente non rispetti i termini pagamento delle somme dovute alla Fonderia, senza il consenso della stessa. d) Nel caso di pagamento pattuitisubfornitura il Cliente della Fonderia subfornitrice si impegna, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti in materia, a decorrere dalla data richiedere al proprio Cliente di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannipagare direttamente le somme dovute alla Fonderia.

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions of Contract

Condizioni di pagamento. 6.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo le modalità contrattuali al domicilio del fornitore e senza de- duzione di sconti8.1 Quando non sia stabilito altrimenti dal Contratto, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione diventa esigibile con la trasmissione del possesso della conferma d’ordine da parte del committente, – un terzo alla scadenza di due terzi del termine di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. cosa venduta al Compratore. 8.2 L’obbligo di pagamento è adempito nel momento adempiuto nella misura in cui presso il domicilio l’importo indicato nella Conferma d'Ordine, nella Conferma d'Ordine Online o nella fattura è reso disponibile sul conto del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti a libera disposizione del fornitoreVenditore, senza detrazione alcuna. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentario, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario Le commissioni bancarie sono a carico del committenteCompratore. 6.2 I 8.3 Le scadenze di pagamento previste nella Conferma d'Ordine o nella fattura devono essere rispettate, anche in caso di contestazioni ai sensi di quanto previsto all’articolo 12 delle presenti CGC. È espressamente escluso ogni diritto per il Compratore di porre in compensazione il proprio obbligo di pagare il prezzo del/dei prodotto/i con pretese nei confronti del Venditore. 8.4 In caso di mancato rispetto dei termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegnaprevisti nella Conferma d'Ordine o nella fattura, il montaggioprezzo diventa produttivo d’interessi senza necessità di ulteriore sollecito. Verranno applicati interessi di mora p.a. del 5% superiori al tasso di sconto della Banca Nazionale Svizzera, la messa ma in funzione o ogni caso non inferiori al 3% p.a.. 8.5 Se l'oggetto del Contratto è da consegnarsi previo pagamento del prezzo, e il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo i termini pattuiti, il fornitore ha la facoltà di esigere l’adempimento del contratto o di recedere dallo stesso e di pretendere, in entrambi i casi, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi motivo il committente Compratore è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contrattonel pagamento, il fornitore ha seria ragione Venditore può recedere dal Contratto dando comunicazione scritta al Compratore. 8.6 In caso di temere che i pagamenti dovuti non gli siano versati alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per interomora del Compratore ai sensi di quanto previsto all'articolo 8.5 delle presenti CGC, egli il Venditore è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto trattenere ulteriori forniture e a trattenere le forniture pronte far dipendere ulteriori adempimenti riferiti allo stesso ordine o ad altri ordini dalla fornitura di garanzie ritenute opportune, compreso il pagamento anticipato. Inoltre, tutti i diritti del Venditore derivanti da ogni Contratto in essere con lo stesso Compratore diventano immediatamente esigibili. Restano espressamente riservati tutti i diritti del Venditore in relazione ad ogni ulteriore danno causato dall'inadempimento del Compratore. 8.7 Il pagamento dell'importo indicato nella Conferma d'Ordine o nella fattura deve avvenire senza alcuna trattenuta o deduzione. In caso di mancato rispetto di tale condizione al Compratore verrà fatturato oltre all’importo arbitrariamente trattenuto un importo di CHF 100.-- di spese amministrative. 8.8 In caso di pagamento oltre il termine indicato nella Conferma d'Ordine o nella fattura, fermo restando il diritto di recesso concesso al Venditore, oltre agli interessi di mora ai sensi di quanto indicato all'articolo 8.4 sarà addebitato un importo forfettario di CHF 40.-- per la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove spese amministrative 8.9 La fattura verrà emessa in formato digitale e inviata via e-mail al contatto indicato dal Compratore in fase di definizione del Contratto. In caso di richiesta di fattura in formato cartaceo e spedita xxx xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx addebitato al prezzo di vendita un costo pari a 2.-- CHF. 8.10 Con riferimento alle condizioni di pagamento e di fornitura e il fornitore non sarà in possesso di garanzie sufficienti. Se tale accordo non degli acquisti effettuati sul Sito è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite facoltà del Compratore scegliere tra le garanzie sufficienti, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti i termini diverse opzioni di pagamento pattuiti, disponibili. Non sono consentiti metodi di pagamento diversi da quelli indicati nel Sito. Alcuni metodi di pagamento possono essere gravati da spese aggiuntive che resteranno a decorrere dalla data di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio carico del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori danniCompratore.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita E Di Fornitura

Condizioni di pagamento. 6.1 5.1 Il committente è tenuto a effettuare i pagamenti secondo pagamento deve essere fatto esclusivamente al Venditore alle condizioni convenute. Il pagamento si intende effettuato quando le modalità contrattuali relative somme pervengano, senza deduzioni, al domicilio del fornitore e senza de- duzione Venditore. Eventuali acconti versati dal Compratore potranno essere trattenuti dal Venditore nella misura necessaria per coprire eventuali costi sostenuti o danni subiti in caso di sconti, spese, tasse, imposte, diritti, dazi e simili. Salvo accordi differenti il prezzo è pagabile alle scadenze seguenti: – un terzo quale acconto entro un mese dalla ricezione della conferma d’ordine da parte risoluzione del committente, – un terzo alla scadenza contratto di due terzi compravendita su iniziativa del termine Compratore o per colpa di consegna pattuito, – il saldo entro un mese dall’avviso quest'ultimo. 5.2 In caso di pronta consegna della merce da parte del fornitore. L’obbligo ritardo di pagamento è adempito rispetto alla data pattuita, il Compratore sarà tenuto a corrispondere al Venditore un interesse di mora determinato conformemente all'art. 4 del decreto legisl. n. 231 del 9 ottobre 2002 che attua la direttiva CE 35/2000. 5.3 L'eventuale ritardo di pagamento del prezzo (o anche di eventuali acconti, o rate, in caso di pagamento dilazionato) superiore a 30 gg. dalla data convenuta per il pagamento darà al Venditore il diritto di risolvere il contratto, con facoltà di trattenere la parte di prezzo eventualmente già pagata (nella misura necessaria a coprire i danni subiti o i costi sostenuti) e di pretendere la restituzione dei Prodotti (ove già forniti), a cura e spese del Compratore, oltre il risarcimento dell'eventuale danno. Quanto sopra si applica anche nel momento caso in cui presso il domicilio del fornitore i franchi svizzeri sono stati forniti Compratore non abbia messo a libera disposizione del fornitore. Se viene convenuto un pagamento mediante cambiali o credito documentariodisposizione, le spese di sconto e d’incasso, nonché l’imposta di bollo oppure le spese per l’apertura, la notifica e la conferma del credito docu- mentario sono a carico del committente. 6.2 I termini di pagamento vanno rispettati anche se il trasporto, la consegna, il montaggio, la messa in funzione o il collaudo delle forniture o delle prestazioni dovessero subire un ritardo o essere ineseguibili per motivi indipendenti dal fornitore, oppure se dovessero mancare parti non indispensabili o essere necessari dei ritocchi senza che questo ne comprometta l’uso. 6.3 Se l’acconto o le garanzie dovute alla stipula del contratto non sono corrisposti secondo entro i termini pattuiti, l'eventuale credito documentario convenuto. 5.4 E' espressamente convenuto che in caso di pagamento dilazionato il fornitore ha Venditore è autorizzato a limitare la facoltà durata del funzionamento del software alle rispettive scadenze di esigere l’adempimento pagamento. subordinando il riavvio dello stesso al regolare pagamento della rata pattuita. 5.5 Nel caso di acconti coperti da garanzia bancaria fornita dal Venditore (ad es. repayment guarantee o advance payment guarantee), il Compratore si impegna a non escutere la garanzia se, e nella misura in cui, la restituzione dell'acconto non sia dovuta (ad es. in caso di revoca dell'ordine, o di risoluzione del contratto o di recedere dallo stesso e vendita per colpa del Compratore). 5.6 Il Compratore non è autorizzato ad effettuare alcuna deduzione dal prezzo pattuito (ad es. in caso di pretenderepretesi difetti dei Prodotti), né a ritardare il pagamento in entrambi i casicaso di pretesi inadempimenti del Venditore, un risarci- mento danni. Se per un qualsiasi se non previo accordo scritto con quest'ultimo. 5.7 Qualora il Venditore abbia motivo il committente è in mora con un ulteriore pagamento o se, per motivi avvenuti dopo la con- clusione del contratto, il fornitore ha seria ragione di temere che il Compratore non sia in grado di pagare o non intenda pagare i pagamenti dovuti non gli siano versati Prodotti alla scadenza prevista o che non gli siano corrisposti per interodata pattuita, egli è autorizzato – senza pregiudicare i suoi diritti previsti per legge – a sospendere l’esecuzione del contratto e a trattenere le forniture pronte per potrà subordinare la spedizione fintanto che non saranno state concordate nuove condizioni consegna dei Pro- dotti alla prestazione di adeguate garanzie di pagamento e (ad es. fideiussione o garanzia bancaria). Inoltre, in caso di fornitura e il fornitore non sarà in possesso ritardi di garanzie sufficienti. Se tale accordo non è concluso entro un termine adeguato o non sono state fornite le garanzie sufficientipagamento, il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto e di esigere un risarcimento danni. 6.4 Qualora il committente non rispetti Venditore potrà modificare unilateralmente i termini di pagamento pattuiti, a decorrere dalla data eventuali altre forniture e/o sospenderne l'esecuzione fino all'ottenimento di scadenza prevista gli saranno computati senza alcun sollecito degli interessi adeguate garanzie di mora, sulla base dei tassi d’interesse applicati abitualmente presso il domicilio del committente, che saranno tuttavia superiori di almeno il 4% rispetto al vigente tasso CHF-LIBOR a 3 mesi. Inoltre, il fornitore è autorizzato ad addebitare al cliente una tassa di sollecito di 25 CHF, e in caso di un secondo sollecito una tassa di 50 CHF, se viene inviata una procedura di sollecito. È fatto salvo il diritto al risarcimento di ulteriori dannipagamento.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita