Common use of ІНШІ УМОВИ Clause in Contracts

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Агентський Договір, Агенцький Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Даний Договір складений у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має , які мають однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗ укладенням даного Договору попереднє листування та документація щодо предмету Договору втрачають юридичну силу. Всі зміни і доповнення до даного Договору повинні бути зроблені в письмовій формі і підписані повноважними представниками Сторін. Сторони зобов’язуються повідомляти одна одній про зміни своїх платіжних реквізитів, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4юридичних адрес, номерів телефонів, телефаксів у 5-ти денний термін з дня виникнення відповідних змін рекомендованим листом з повідомленням. «Туроператор» є платником ПРОДАВЕЦЬ має статус платника податку на прибуток на загальних підставахумовах, встановлених Податковим кодексом згідно розділу III Податкового Кодексу України. 14.5. «Турагент» Сторони даного Договору є платником платниками податку на додану вартість. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у В разі будь-якої із Сторіняких змін в статусі платника податків, ця Сторона зобов’язана письмово Сторони зобов’язані повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних одна одну в термін трьох робочих днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку їх виникнення рекомендованим листом з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8повідомленням. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою від 01.06.2010р. №2297-VI кожна із Сторін шляхом підписання цього Договору дає згоду на безстрокову обробку її персональних даних (ПІБ, посада, назва, адреса, телефон, електронна адреса суб'єкта господарювання) в базі персональних даних «фізичні особи, персональні дані яких обробляються в ході господарської діяльності» іншої Сторони Договору, з метою забезпечення реалізації адміністративно-правових, податкових відносин та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9відносин у сфері бухгалтерського обліку. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну Кожна із Сторін Договору несе відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону порушення законодавства про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (захист персональних даних відповідно до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві чинного законодавства України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Купівлі Продажу Природного Газу, Договір Купівлі Продажу Природного Газу

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьЦей Договір є публічним і безстроковим та діє до його припинення будь-які якою зі Сторін у порядку, встановленому цим Договором або законодавством України. 8.2. Цей Договір є публічним відповідно до статей 633, 641 Цивільного кодексу України і його умови однакові для всіх Пацієнтів. Прийняття умов цього Публічного договору (акцепт) є повним і беззастережним і означає згоду Пацієнта зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення, а також свідчить про те, що Пацієнт розуміє значення своїх дій, всі умови Договору йому зрозумілі, Пацієнт не знаходиться під впливом помилки, обману, насильства, загрози, і тому подібне Виконавець залишає за собою право в односторонньому порядку вносити зміни і до даного Договору. Зазначені зміни не можуть впливати та обмежувати якість та обсяг Послуг, що надаються протягом оплаченого терміну надання Послуг. 8.3. Всі зміни до цього Договору публікуються на Сайті Виконавця та можуть направлятися у вигляді листів на адресу електронної пошти Пацієнта, зазначену в Анкеті Пацієнта (чи інших анкетах). 8.4. Всі зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторіннабувають чинності з моменту їх публікації на Сайті Виконавця. 14.28.5. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен Пацієнти вважаються повідомленими про внесені до Договору зміни з екземплярів має однакову юридичну силумоменту опублікування цих змін на Сайті Виконавця. 14.38.6. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВнесені зміни до Договору, що не потребує ніяких інших підтвердженьнабрали чинності, розповсюджуються на всіх Пацієнтів. 14.48.7. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахКожна із Сторін зобов’язана забезпечити сувору конфіденційність інформації, встановлених Податковим кодексом України. 14.5отриманої від іншої Сторони при укладенні та виконанні умов цього Договору. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у Передача зазначеної інформації Третім особам, її опублікування або розголошення будь-якої із яким іншим способом може мати місце лише за письмовим погодженням обох Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору незалежно від причин і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів дати припинення Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві передбачених чинним законодавством України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Про Надання Платних Медичних Послуг, Договір Про Надання Платних Медичних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.15.1. Будь-які зміни і доповнення Якщо абонент не згоден із змінами до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Договору, він зобов’язаний повідомити Провайдера у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 протягом 3 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двохтрьох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівпублікації нових умов. Відсутність письмового повідомлення Xxxxxxxx про незгоду зі змінами до Договору, змінами тарифів на пакет послуг є згодою Абонента з новими умовами. 5.2. Спори, що підтверджують перехід виникли під час відносин в рамках цього договору, вирішуються Сторонами шляхом переговорів, у разі неможливості досягнути згоди, спір підлягає вирішенню у судовому порядку. 5.3. Провайдер має право передати права та обов’язки за цим Договором третім особам (переведення) далі – Новий Провайдер), повідомивши про це Абонента будь-яким зручним способом. Доказом належного повідомлення Xxxxxxxx про зміну сторони у Договорі та безумовного прийняття ним таких змін (його згоди), серед іншого, є оплата вартості послуг за його абонентським рахунком на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни користь Нового Провайдера. З моменту повідомлення Xxxxxxxx про зміну сторони у зв’язку із зміною відповідного законодавстваДоговорі Новий Провайдер є відповідальним перед Xxxxxxxxx у обсязі відповідальності, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіналежав попередньому Провайдеру до такого повідомлення. 14.65.4. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє Якщо будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до яка умова цього Публічного договору суперечить імперативним вимогам Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку телекомунікації», Правилам надання та поширення будьотримання телекомунікаційних послуг, затверджених постановою КМУ від 11.04.2012 р. № 295, імперативним нормам інших нормативно-яких його персональних данихправових актів України, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають до регулювання відносин за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю СторонуПублічним договором застосовуються положення таких нормативно-правових актів. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Публічний Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг, Публічний Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.120.1. БудьСуперечки, що виникають між Сторонами Договору страхування, вирішуються шляхом переговорів. У разі недосягнення згоди – в порядку, передбаченому чинним законодавством України. 20.2. Страхувальник, шляхом приєднання до цього Договору, надає Страховику згоду на обробку своїх персональних даних (далі - ПД) та ПД осіб, що підписали цей договір, як вказаних у цьому Договорі так і тих, що стануть відомі Страховику в процесі виконання цього Договору, в тому числі на передачу ПД іноземним суб'єктам відносин, пов'язаних із ПД, з метою виконання вимог законодавства, цього Договору та інших договорів, в тому числі перестрахування, реалізації прав, наданих Страховику законодавством або договором та забезпечення реалізації податкових відносин та відносин у сферах бухгалтерського обліку, аудиту, фінансових послуг та послуг асистансу, реклами, маркетингових та актуарних досліджень, оцінки якості сервісу. Страхувальник також підтверджує, що він отримав від Страховика письмове повідомлення про свої права, як суб’єкта ПД, визначені законом, мету збору даних та осіб, яким передаються його ПД. Страхувальник підтверджує, що надав Страховику право отримувати його ПД за допомогою сервісу «ДІЯ», BankID, з Бюро кредитних історій, використовуючи інструменти покладення та/або доручення, шляхом обміну документами з використанням кваліфікованого цифрового підпису (електронно-цифрового підпису). 20.3. Підписанням цього Договору Страхувальник-фізична особа підтверджує, що ані він, ані члени його сім’ї, ані його інші близькі родичі не є публічними діячами згідно з Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення» (зокрема особами, які обіймають або обіймали керівні посади в законодавчому, виконавчому, адміністративному, військовому або судовому органі іноземної держави). Страхувальник також підтверджує, що до публічних осіб не належать застраховані особи та/або Вигодонабувач(і) за цим Договором (у разі їх наявності). Крім того, Xxxxxxxxxxxxx підтверджує, що до нього та/або до зазначених вище осіб не застосовані будь-які зміни і доповнення національні або міжнародні санкції, не включений(і) до переліку осіб, пов’язаних з провадженням терористичної діяльності або стосовно яких застосовано міжнародні санкції, тощо. Інакше Страхувальник повідомляє Xxxxxxxxxx про такий факт шляхом надання відповідної інформації в анкеті та/або в письмовому/усному вигляді до моменту підписання Договору. Страхувальник зобов’язується інформувати Страховика про настання суттєвих змін щодо наданої інформації та письмово проінформувати Страховика протягом 3 (трьох) робочих днів з дати їх настання. 20.4. Страхувальник повідомлений, що Страховик не надає страхове покриття / не виплачує страхове відшкодування за Договором / не встановлює та/або продовжує ділові відносини / не проводить видаткові фінансові операції / не надає фінансові та інші пов’язані послуги, якщо це порушує будь-які санкції, заборони або обмеження, запроваджені резолюціями ООН або торговельними чи економічними санкціями, законами або нормативними актами Європейського Союзу, Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, Сполучених Штатів Америки, Канади, України, та якщо клієнт є особою та/або організацією, яка включена до переліку осіб, пов’язаних із провадженням терористичної діяльності, або стосовно яких застосовано міжнародні санкції, та/або які діють від імені таких осіб, та/або якими прямо чи опосередковано володіють чи кінцевими бенефіціарними власниками яких є зазначені вище особи. Страховик здійснює виплату страхового відшкодування за страховими випадками, за якими виплата страхового відшкодування не була здійснена на виконання умов першого речення цього пункту Договору, після того як зазначені в цьому пункті Договору санкції, заборони та обмеження будуть скасовані. Таке саме правило діє для видаткових операцій, які не були здійснені на виконання умов першого речення цього пункту Договору. 20.5. Приєднанням до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахСтрахувальник підтверджує та визнає, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку що: до укладення цього Договору на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до виконання вимог Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку (надалі - Закон) Страховик надав, а Страхувальник отримав та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та передбачені частиною 2 статті 12 Закону (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, надалі – інформація); зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування страхувальників Страховика та/або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осібвеб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірсторінці Страховика в мережі Інтернет xxx.xxx.xxx.xx, а також щодо надання дозволу посадовій особі на є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком; вся зазначена інформація та всі умови цього Договору та Правил йому зрозумілі; зазначена інформація та Договір не містять двозначних формулювань та/або незрозумілих Страхувальнику визначень; укладення цього Договору не нав’язане йому іншою особою разі необхідностітому числі Вигодонабувачем). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання; цей Договір не укладається Страхувальником під впливом помилки, передбаченого цим пунктом Договорутяжких обставин, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договорупримусу, а також підписали насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та поставили свої печатки на кожній сторінці дієздатності для укладення Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Добровільного Страхування, Договір Добровільного Страхування

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. Будь-які зміни і доповнення Укладаючи цей Договір Пацієнт/Замовник автоматично погоджується з повним та безумовним прийняттям положень цього Договору, затвердженого ДЦ, оприлюдненим на сайті Виконавця та розміщеного на інформаційних стендах (у «куточку споживача») у відділеннях ДЦ. Всі додатки до договору є невід’ємними його частинами. 9.2. Акцепт цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі є згодою Пацієнта на збір і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2обробку наданих персональних даних. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених Збір та обробка персональних даних Пацієнта здійснюється ДЦ в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до рамках Закону України № 2297-IV від 01.06.2010р. «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонуіншого чинного законодавства України. 14.109.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними беруть на себе зобов'язання щодо дотримання конфіденційності щодо інформації, отриманої під час виконання умов цього Договору. ДЦ може проводити відео- та аудіо запису у Договорі реквізитів приміщеннях відділень діагностичного центру ТОВ «Смартлаб» (окрім приміщень приватного користування), та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних зйомку Пацієнтів/ Замовників під час перебування на території відділень ДЦ із ним несприятливих наслідків. 14.11використанням аудіо запису. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12Така інформація є конфіденційною. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона ДЦ гарантує, що нею виконані усі умови і формальностівсі відомості про Пацієнта/Замовника, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договорущо містять лікарську та/або іншу конфіденційну таємницю, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвабудуть використовуватись відповідно до принципів дотримання таких таємниць та відповідно до вимог законодавства України та міжнародного законодавств. 14.139.4. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням Визнання будь-якого положення або пункту даного Договору чи додатків до нього не дійсним, не впливає на дійсність інших положень і умов Договору. Цей Договір регулюється чинним законодавством України. 9.5. Всі Додатки до Договору є невід’ємними частинами цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) є обов’язковими для виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15дотримання Сторонами. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документиуся документація що супроводжує надання медичних послуг Пацієнтам за цим Договором (інформовані згоди, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресиамбулаторні карти, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога акти надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Українипослуг та інше) є невід’ємною частиною цього Договору. 14.169.6. Сторони погодилиІнформація про можливі додаткові або інші супутні послуги міститься на сайті Виконавця та на інформаційному стенді відділення ДЦ. 9.7. Цей Договір може бути змінений ДЦ в односторонньому порядку. Зміни до Договору викладаються на паперовому носії та розміщуються на інформаційному стенді, у відділенні ДЦ і на сайті Виконавця. Зміни набирають чинності з моменту їх публічного розміщення. Пацієнти вважаються повідомленими про внесені до Договору змін з моменту опублікування цих змін на сайті Виконавця та або розміщення їх на інформаційному стенді відділення ДЦ. При різночитанні редакцій пріоритет має редакція, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамирозміщена на інформаційному стенді.

Appears in 2 contracts

Samples: Публічний Договір Про Надання Медичних Послуг, Публічний Договір Про Надання Медичних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьПредставники Сторін, уповноважені на укладання цього договору, погодились, що іх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв`язку з укладанням цього Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи даний Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду(дозвіл) на обробку їх персональних даних з метою підтвердження повноважень суб`єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-які зміни і доповнення до правових та податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених законодавством відносин. 8.2. Представники Сторін підписанням цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірпідтверджують, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. вони повідомлені про мету обробки персональних даних та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно свої права до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду ». 8.3. Банк згідно із вимогами Податкового кодексу України виступає податковим агентом Вкладника (платника податку) під час нарахування на безстрокову обробку його користь доходів у вигляді процентів, нарахованих на суму вкладного (депозитного) банківського рахунку, утримує з суми нарахованих процентів суму податку, нарахованого за ставкою, визначеною чинним законодавством України, та поширення будь-яких його персональних даниху строки, які отримуєтьсярегламентовані Податковим кодексом України, сплачує (перераховує) до бюджету загальну сума податку. 14.98.4. У правовідносинах, що виникають за Якщо інше не передбачено цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у всі повідомлення, що направляються Сторонами одна одній згідно з цим Договором або в ході його виконання, повинні бути здійснені в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуі будуть вважатися направленими належним чином, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних якщо вони відправлені поштовим зв’язком (рекомендованим листом, листом з оголошеною цінністю з описом вкладення або іншим листом, доставка якого може бути документально підтверджена), доставлені особисто однією із ним несприятливих наслідків. 14.11Сторін іншій Стороні чи кур’єрською доставкою за вказаними в Договорі адресами Сторін. Якщо інше не передбачено цим Договором, повідомлення однієї Сторони підтверджуютьвважається одержаним іншою Стороною в день, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору настане раніше: - день, зазначений в квитанції чи іншому документі із штемпелем відділення поштового зв’язку або змісту розділів Договоруслужби кур’єрської доставки, отриманим відправником повідомлення, про доставку повідомлення; - день повернення відправнику надісланого ним повідомлення у зв’язку із відсутністю Вкладника за адресою, зазначеною в Договорі, відмовою від одержання повідомлення, закінченням встановленого строку зберігання повідомлення в оператора поштового зв’язку; - день, зазначений уповноваженою особою одержувача на копії повідомлення або іншому документі, у випадку доставки повідомлення особисто. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Банківського Вкладу, Договір Банківського Вкладу

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.215.1. Цей Договір укладений з додатками, що є його невід’ємними частинами, укладається і підписується у 2 (двох) екземплярахавтентичних примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має що мають однакову юридичну силу, з яких по одному примірнику знаходяться у Виконавця та Замовника. 14.315.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗамовник підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» він є платником резидентом України, та має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних підставахпідставах за ставкою, встановлених встановленою Податковим кодексом України. 14.515.3. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниВиконавець підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязівін є . 14.615.4. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будьУсі слова по Договору використовуються у їх звичайному значенні або в спеціальному значенні, як вони визначені в нормативно-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві правових актах України. 14.815.5. Відповідно Про всі зміни в банківських, поштових реквізитах та уповноваженої особи (директора) Сторони зобов’язані сповіщати шляхом направлення письмового повідомлення або факсограмою з підтвердженням отримання Стороною один одного в строк не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати їх зміни. Вказані зміни не потребують укладання додаткових договорів. Усі дії, здійснені Сторонами до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихнадходження повідомлень про зміну зазначених раніше адрес і банківських рахунків, які отримується 14.9. У правовідносинахінших реквізитів, що виникають за цим Договоромз використанням раніше наданих, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору вважаються здійсненими належним чином і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (зараховуються в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) рахунок виконання своїх обов‘язків обов’язків за Договором. 14.1415.6. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці ДоговоруНевід’ємною частиною цього Договору є: - Додаток № 1 – Перелік Об’єктів Замовника; - Додаток № 2 – Довідка-дислокація; - Додаток № 3 – Договірна ціна. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Про Надання Послуг, Договір Про Надання Послуг З Вивезення Та Знешкодження Твердих Побутових Відходів

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. Будь-які зміни і доповнення Претензії Замовника щодо втрати (знищення), пошкодження вантажу Виконавцем, приймаються останнім у письмовому вигляді до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.216:30 дня, наступного за днем надання послуг. Цей Договір укладений у 2 Допускається вручення претензії шляхом направлення її відсканованої копії разом з додатками на електронну адресу: xxxxxxx@xxxxxxx.xx з подальшим врученням (двохнаправленням) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися оригіналу такої претензії протягом 2 7 (двохсеми) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)дня направлення її відсканованої копії. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про не отримання Виконавцем претензії у визначений у цьому пункті строк, вважається, що Замовник не має таких претензій. 6.2. Договір набуває чинності між Виконавцем та окремим Замовником з моменту подачі Замовником заявки на послугу та діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань по Договору. 6.3. Умови цього Договору публічно доводяться до відома всіх Замовників шляхом його оприлюднення на Сайті. Виконавець має право в односторонньому порядку вносити зміни в оподаткуванні Сторони за Договоромданий Договір (у тому числі шляхом затвердження нової редакції Договору), змінювати тарифи на додаткові послуги, пакувальні матеріали. Такі зміни набувають юридичної сили з моменту їх оприлюднення на Сайті. 6.4. Акти приймання-передачі наданих послуг, рахунки-фактури тощо, що відбулисямають власноручні підписи та відтиски печаток Сторін (у разі їх використання), винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору отримані за допомогою таких засобів зв’язку, як факс, електронна пошта, мають юридичну силу (до моменту обміну оригіналами таких документів) та він заміняє будь-яку іншу угоду є належним дотриманням вимоги щодо письмової форми правочину відповідно до (по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві аналогії з) ст.207 Цивільного кодексу України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень6.5. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили має права передавати свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація права та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (обов’язки за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україницим Договором третім особам без письмової згоди на це іншої Сторони. 14.166.6. Сторони погодилиУсі правовідносини, що передача будь-яких документів за Договоромвиникають у зв'язку з виконанням умов цього Договору і не врегульовані ним, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством регламентуються нормами чинного в Україні законодавства. 6.7. Замовник надає згоду на збір та обробку своїх персональних даних, персональних даних своїх представників з метою ідентифікації себе, представників і погоджуються з тим, що дані зберігаються у в базі персональних даних Виконавця для їх подальшого використання з метою реалізації ділових відносин між Сторонами, що виникли у зв’язку з укладанням даного Договору, вимог чинного законодавства щодо ведення бухгалтерського обліку, розсилки інформаційних, рекламних повідомлень. Персональні дані Замовника, його представників захищаються Конституцією України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті)та Законом України "Про захист персональних даних". Виконавець гарантує, здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документівщо буде захищати персональні дані Замовника, підписаного Сторонамийого представників так само, як захищає свої персональні дані. Права Замовника, його представників регламентуються Законом України "Про захист персональних даних". Підпис Замовника на Робочому листі є письмовим підтвердженням згоди з вищевикладеним та ознайомлення зі змістом Закону України "Про захист персональних даних". 6.8. Додатки до Договору: Додаток №1 «Зразок бланку робочого листа»

Appears in 2 contracts

Samples: Public Contract for Transportation Services, Public Contract for Transportation Services

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.29.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахукладено в двох оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу– Депоненту та Депозитарній установі. 14.39.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірДепонент підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахДепозитарній установі надана йому інформація, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених зазначена в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до частині другій статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку фінансові послуги та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9державне регулювання ринків фінансових послуг». У правовідносинахІнформація, що виникають за цим Договоромбула xxxxxx Xxxxxxxxx, «Турагенту» забороняється застосовувати забезпечила правильне розуміння Депонентом суті фінансової послуги, що має надаватись, без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонунав'язування її придбання. 14.109.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона Депонент підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особоюознайомлений із внутрішніми документами Депозитарної установи, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництватарифами Депозитарної установи. 14.139.4. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього При виконанні даного Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб Сторони керуються умовами Договору та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві законодавством України. 14.169.5. Сторони погодилиДепонент бере на себе відповідальність за достовірність інформації, що передача будь-яких документів міститься в документах, які подаються Депонентом Депозитарній установі, у тому числі документах, за Договоромякими Депозитарній установі Депонентом доручається проведення депозитарних операцій на рахунку Депонента. 9.6. Укладення цього Договору не тягне за собою переходу прав на цінні папери та прав за цінними паперами Депонента до Депозитарної установи. 9.7. Обмін розпорядженнями, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/повідомленнями, інформацією, що надається у зв’язку з виконанням Сторонами Договору може здійснюватись особисто, засобами поштового зв’язку за реквізитами, вказаними в розділі 10 та зазначеними в анкеті рахунку в цінних паперах Депонента. 9.8. Розпорядження Депонента або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/керуючого його рахунком має бути підписане розпорядником рахунку у цінних паперах. Підпис розпорядника рахунку у цінних паперах, якщо Депонентом або електронній пошті)керуючим рахунком є юридична особа, здійснюється виключно засвідчується печаткою відповідної юридичною особи. Достовірність підписів на розпорядженнях підтверджується шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамивізуального співставлення підписів на розпорядженні із зразками наведеними у Картці із зразками підписів та відбитку печатки.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Про Обслуговування Рахунка В Цінних Паперах, Договір Про Обслуговування Рахунка В Цінних Паперах

ІНШІ УМОВИ. 14.119.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСуперечки, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4виникають між Сторонами Договору страхування, вирішуються шляхом переговорів. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУ разі недосягнення згоди – в порядку, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.519.2. Страхувальник, шляхом приєднання до цього Договору, надає Страховику згоду на обробку своїх персональних даних (далі - ПД), як вказаних у цьому Договорі так і тих, що стануть відомі Страховику в процесі виконання цього Договору, в тому числі на пере дачу ПД іноземним суб'єктам відносин, пов'язаних із ПД, з метою виконання вимог законодавства, цього Договору та інших договорів, в тому числі перестрахування, реалізації прав, наданих Страховику законодавством або договором та забезпечення реалізації податкових відносин та відносин у сферах бухгалтерського обліку, аудиту, фінансових послуг та послуг асистансу, реклами, маркетингових та актуарних досліджень, оцінки якості сервісу. Дійсним Страхувальник також підтверджує, що він отримав від Xxxxxxxxxx письмове повідомлення про свої права, як суб’єкта ПД, визначені законом, мету збору даних та осіб, яким передаються його ПД. 19.3. Страховик не несе відповідальності за неналежне виконання або невиконання своїх обов’язків за цим Договором, в тому числі щодо здійснення страхової виплати, якщо виконання таких обов’язків, в тому числі з здійснення такої страхової виплати призведе до порушення Страховиком торгових чи економічних санкцій, заборон або обмежень, запроваджених резолюціями ООН або чинним законодавством Європейського Союзу, Сполученого Королівства Великобританії і Північної Ірландії або Сполучених Штатів Америки. 19.4. Підписанням Акцепту Страхувальник: 19.4.1. надає згоду на отримання від ТДВ «ТурагентСК «АРКС Лайф» є платником інформаційних SMS повідомлень; 19.4.2. У випадку зміни зазначених надає згоду Xxxxxxxxxx та/або його представнику (Страховому агенту) на фіксацію та запис інформації, отриманої від Страхувальника (в тому числі телефонних розмов), що були здійснені з метою фіксації Страхувальником Повідомлень про подію та іншої інформації щодо страхових випадків для виконання зобов'язань за Договором. 19.4.3. надає згоду на використання інформації, зазначеної в п. 14.419.4.2. Договору (в тому числі записів телефонних розмов), іншої інформації та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід отриманих від Страхувальника при врегулюванні страхових випадків за умовами цього Договору у взаємовідносинах з фізичними та юридичними особами, державними органами, в тому числі при вирішенні спорів (переведення) претензій, заяв, позовів), пов'язаних з виконанням Сторонами зобов'язань за цим Договором; 19.4.4. підтверджує та визнає, що: до укладення цього Договору на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до виконання вимог Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку (надалі - Закон) Страховик надав, а Xxxxxxxxxxxxx отримав та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та передбачені частиною 2 статті 12 Закону (або) перевід боргу надалі – інформація); зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування страхувальників Страховика та/або на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінувеб- сторінці Страховика в мережі Інтернет xxx-xxxxxxx.xxx, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджуютьтакож є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що назва надаються Страховиком; вся зазначена інформація та всі умови цього Договору і назви та Правил йому зрозумілі; зазначена інформація та Договір не містять двозначних формулювань та/або незрозумілих Страхувальнику визначень; укладення цього Договору не нав’язане йому іншою особою (заголовки) розділів Договору використовуються в тому числі Вигодонабувачем); цей Договір не укладається Страхувальником під впливом помилки, тяжких обставин, примусу, насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів укладення Договору.; 14.1219.4.5. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього за останні 12 місяців Застрахована особа не зверталася за медичною допомогою, обстеженням чи консультацією у зв’язку із одним і тим самим захворюванням більш ніж один раз; за останні 12 місяців до укладання Договору підписані від її імені особоюЗастрахована особа не мала захворювань ендокринної системи; хвороб крові, яка кровотворних органів, системи кровообігу; хвороб нервової системи (в т. ч. пухлина головного мозку, пухлина спинного мозку та хребетного стовпа, поразка нервової системи при злоякісних новоутвореннях, смерть мозку, травма хребетного стовпа та спинного мозку, гостре порушення мозкового кровообігу (інсульт), енцефаліт гострий некротичний); хвороб органів дихання; хвороб органів травлення; хвороб сечостатевої системи; хвороб шкіри та підшкірної клітковини; психічних хвороб, хвороб кістково м’язової системи, не має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін злоякісних новоутворень та не може посилатися у спорі з другою Стороною є хворою на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, СНІД або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірпов'язані зі СНІДом хвороби, а також щодо надання дозволу посадовій не знаходиться на обліку в наркологічних, туберкульозних, психоневрологічних, шкірно-венерологічних диспансерах, центрах профілактики та боротьби зі СНІДом.; на даний момент Застрахованій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняне присвоєна І або ІІ групи інвалідності, передбаченого цим пунктом Договору, статусу «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договорудитина з інвалідністю», а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору.не існує передумов для отримання групи інвалідності чи статусу «дитина з інвалідністю»; Застрахована особа не здійснює професійну діяльність, хобі та/ або не займається екстремальними видами спорту з підвищеними ризиками для життя; 14.1519.4.6. Сторони погодилипідтверджує, що всі Застраховані особи за цим Договором добровільно погодились на страхування на умовах, зазначених у Договорі, та зобов'язуються виконувати умови Договору. У випадку, якщо будь-яка інформація якою особою (в т.ч. компетентними державними органами) на Страховика будуть звернені будь-які стягнення/пред'явлені будь-які санкції у зв'язку з тим, що Застраховані особи не надали згоди на страхування та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів не були попереджені Страхувальником про страхування за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Xxxxxxxxxxxxx зобов'язується їх відшкодувати у розмірі та в порядку, як, якби Страховик сам їх відшкодовував. 19.5. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та/та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.6. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.7. Підписанням цього Договору Xxxxxxxxxxxxx підтверджує, що 19.7.1. він, ані члени його сім’ї, xxx його інші близькі родичі не є публічними діячами згідно з Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», (зокрема особами, які обіймають або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/обіймали керівні посади в законодавчому, виконавчому, адміністративному, військовому або електронній поштісудовому органі іноземної держави), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.а

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування Життя

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є Укладаючи цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниПозичальник підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів до підписання цього Договору: 7.1.1. Ознайомився з моменту одержання (введення усіма умовами, на яких Кредитодавець здійснює кредитування та загальною сукупною вартістю всіх витрат пов’язаних з отриманням кредиту у Кредитодавця, та свідомо обрав умови кредитування, викладені в дію) документівцьому Договорі; 7.1.2. Ознайомився з Правилами надання коштів у позику, що підтверджують перехід (переведення) в тому числі і на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будьумовах фінансового кредиту ТОВ М-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннямиР МАНІ, які містяться є невід’ємною частиною цього Договору, які розміщенні на сайті xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxx.xx 7.1.3. Ознайомився з повним текстом Договору, повністю зрозумів його зміст та погоджується з умовами Договору, чим надає свою згоду на укладання цього Договору; 7.1.4. Отримав від Кредитодавця повну і достовірну інформацію про його особу та місцезнаходження; 7.1.5. Отримав відповідну згоду на укладення цього Договору та отримання кредиту від особи, з якою він проживає однією сім’єю в чинному законодавстві розумінні статті 74 Сімейного кодексу України.; 14.87.1.6. Відповідно до Ознайомлений з наслідками порушень зобов’язань та вимогами щодо взаємодії з боржником; 7.1.7. Не знаходиться під впливом обману, насильства, погрози, зловмисної угоди, або збігу тяжких обставин; 7.1.8. Кредитодавець надав інформацію передбачену ч. 2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», ст. 11 Закону України «Про захист прав споживачів»,ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою ». 7.1.9. Отримав інформацію, про право Кредитодавця залучати до врегулювання простроченої заборгованості колекторську компанію у разі невиконання зобов’язань за договором про споживчий кредит, про встановлені законодавством вимоги щодо взаємодії із споживачами при врегулюванні простроченої заборгованості (вимоги щодо етичної поведінки), про право на звернення до Національного банку України у разі недотримання таких вимог Кредитодавцем та/або колекторською компанією, а також про право на звернення до суду з позовом про відшкодування шкоди, завданої у процесі врегулювання простроченої заборгованості. 7.1.10. Отримав інформації про передбачену статею 182 Кримінального кодексу України відповідальності за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення Позичальником конфіденційної інформації про третіх осіб, персональні дані яких передані Позичальником Кредитодавцю. 7.1.11. Інформація, надана Кредитодавцем з дотриманням вимог законодавства про захист прав споживачів та забезпечує правильне розуміння Позичальником суті фінансової послуги без нав'язування її придбання; 7.2. Укладаючи цей Договір, Позичальник підтверджує, що: 7.2.1. Надає згоду Кредитодавцю на безстрокову збирання, накопичення, використання та обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9отриманих з метою надання кредиту в межах, визначених законодавством. У правовідносинахПовідомлений про мету обробки Кредитодавцем персональних даних Позичальника (будь-яка інформація про фізичну особу, в тому числі, але не виключно, інформація щодо: прізвища, імені, по батькові, інформації, яка зазначена в паспорті (або іншому документі, що виникають посвідчує особу), реєстраційного номеру облікової картки платника податків, громадянства, місця проживання або перебування, місця роботи, посади, номерів контактних телефонів, адреси електронної пошти, тощо, надалі – «Персональні дані»), а саме: з метою укладення та виконання даного Договору, оцінки фінансового стану Позичальника та його спроможності виконати зобов’язання за Договором, а також захисту своїх прав та інтересів; 7.2.2. Надав згоду на те, що Кредитодавець має право звертатись за інформацією про фінансовий стан та кредитоспроможність Позичальника до третіх осіб, які пов‘язані з Позичальником родинними, особистими, діловими, професійними стосунками, а також бюро кредитних історій і інших законних джерел; 7.2.3. Надає свою безвідкличну згоду на те, що сума неповерненого Кредиту, не сплачених процентів, неустойки та інших нарахувань може бути примусово стягнута через суд загальної юрисдикції або на підставі виконавчого напису нотаріуса обраного Кредитодавцем. 7.2.4. Письмово повідомлений Кредитодавцем про назву та адресу (місцезнаходження) Бюро кредитних історій, до яких Кредитодавець звертатиметься за інформацією / передаватиме інформацію для формування кредитної історії Позичальника: • Приватне акціонерне товариство «Міжнародне бюро кредитних історій», Україна, 03062, м. Київ, пр. Перемоги, буд. 65, оф. 306; • Товариство з обмеженою відповідальністю «Українське бюро кредитних історій», Україна, 01001, м. Київ, вул. Грушевського, буд. 1-д; • Товариство з обмеженою відповідальністю «Перше всеукраїнське бюро кредитних історій», Україна, 02002, м. Київ, вул. Xxxxxx Xxxxxxxx, 11; • Товариство з обмеженою відповідальністю «Онлайн бюро кредитних історій», Україна, 01054, м. Київ, вул. Xxxxx Xxxxxx 40 Б; • Інші Бюро кредитних історій, що включені до Єдиного реєстру бюро кредитних історій. 7.2.5. Надає свою згоду Кредитодавцю та будь-якій особі, яка в подальшому набуде прав вимоги за цим Договором на: • залучення колекторської компанії до врегулювання простроченої заборгованості чи укладення з будь-якою третьою особою договору відступлення права вимоги за цим Договором; • доступ до інформації, що складає його кредитну історію, та на збір, зберігання, використання та поширення через бюро кредитних історій, включене до Єдиного реєстру бюро кредитних історій або зазначених у пункті 7.2.4. Договору, інформації щодо нього та цього Договору, визначеної Законом України "Про організацію формування та обігу кредитних історій". • взаємодію з близькими особами Позичальника, третіми особами, дані яких Позичальник на законних підставах надав Кредитодавцю, та/або які пов’язані з Позичальником діловими, професійними, особистими, сімейними та/або іншими стосунками, а саме, але не виключно чоловік, дружина, батько, матір, вітчим, мачуха, син, дочка, пасинок, падчерка, рідний та двоюрідний брат, рідна та двоюрідна сестра, рідний брат та сестра дружини/чоловіка, племінник, племінниця, рідний дядько, рідна тітка, дід, баба, прадід, прабаба, внук, внучка, правнук, правнучка, зять, невістка, теща, свекруха, батько та матір дружини/чоловіка, сина/дочки для отримання та передачі інформації щодо Позичальника, яка необхідна для прийняття рішення про надання чи ненадання Кредиту та/або виконання Кредитодавцем своїх зобов’язань, та/або для інформування про поточний стан Заборгованості та дати платежів, та/або реалізації своїх прав за Договором. 7.2.6. Гарантує, що до укладення цього Договору, ним отримано у близьких осіб та третіх осіб, дані яких Позичальник на законних підставах надав Кредитодавцю, та/або які пов’язані з Позичальником діловими, професійними, особистими, сімейними та/або іншими стосунками, згоду на передачу їх даних Кредитодавцю та згоду на взаємодію з Кредитодавцем, особою, яка в подальшому набуде прав вимоги за цим Договором та залученою колекторською компанією. При цьому Позичальник повідомлений про кримінальну відповідальність, передбачену статтею 182 Кримінального кодексу України, за незаконне збирання, зберігання, використання, поширення конфіденційної інформації про вказаних вище осіб. 7.2.7. Надає розпорядження Кредитодавцю та будь-якій особі, яка в подальшому набуде прав вимоги за цим Договором на передачу інформації про укладення цього Договору, про його умови, стан виконання, наявність простроченої заборгованості та її розмір своїм близьким особам, третім особам, дані яких Позичальник на законних підставах надав Кредитодавцю, та/або які пов’язані з Позичальником діловими, професійними, особистими, сімейними та/або іншими стосунками. 7.2.8. Позичальник має право на звернення до Національного банку України у разі порушення Кредитодавцем, новим кредитором та/або колекторською компанією законодавства у сфері споживчого кредитування, у тому числі порушення вимог щодо взаємодії із Позичальником при врегулюванні простроченої заборгованості (вимог щодо етичної поведінки), а також на звернення до суду з позовом про відшкодування шкоди, завданої споживачу у процесі врегулювання простроченої заборгованості. 7.2.9. Кредитодавцю та будь-якій особі, яка в подальшому набуде прав вимоги за цим Договором, «Турагенту» а також залученим ними колекторським компаніям забороняється застосовувати повідомляти інформацію про укладення Позичальником Договору, його умови, стан виконання, наявність простроченої заборгованості та її розмір особам, які не є стороною цього Договору, окрім випадків повідомлення такої інформації особам вказаним в п. 7.2.5. та п. 7.2.7 цього Договору. 7.2.10. Надає згоду, що зміна боржника в зобов'язаннях щодо повернення Кредиту та сплати процентів за користування ним без письмової згоди «Туроператора» Кредитодавця не допускається. 7.2.11. Надає згоду, що представлення інтересів Позичальника третьою особою можливе лише після надання Позичальником чи представником Позичальника необхідних оригіналів документів про представлення інтересів за адресою Кредитодавця. 7.2.12. У разі відступлення права вимоги за Договором третій особі, в тому числі внаслідок укладення договору факторингу та у разі залучення колекторської компанії Кредитодавець або новий Кредитор (абоза домовленістю між ними) перевід боргу надсилає відповідне повідомлення, що за вибором Кредитора направляється Позичальнику поштовим відправленням на третю Сторонуйого адресу та/або електронним листом на електронну пошту (e-mail) Позичальника, вказану в Заявці та/або шляхом відображення відповідного повідомлення в Особистому кабінеті. При цьому, повідомлення вважається отриманим Позичальником з часу відправки відповідного листа на поштову та/або електронну адресу Позичальника та/або відображення в Особистому кабінеті. 14.107.2.13. Надав згоду банку-емітенту платіжної картки, прив’язаної у особистому кабінету, на списання з платіжної картки, на користь Кредитодавця заборгованості, яка виникла внаслідок невиконання Позичальником своїх обов’язків за цим Договором. 7.2.14. Повідомлений щодо: реквізитів Національного банку України, що здійснює державне регулювання у сфері ринків фінансових послуг, адреса: 01601, Київ, вул. Інститутська, 9; телефон 0 800 505 240, xxx.xxxx.xxx.xx, e-mail: xxx@xxxx.xxx.xx; реквізитів Комітету із захисту прав споживачів: Державна інспекція України з питань захисту прав споживачів: Адреса: 03680, г. Киев, ул. Антоновича, 174, тел. (000) 000-00-00. 7.3. У разі укладання Договору в електронній формі, а саме на сайті Кредитодавця xxx.xxxxxxx.xxx.xx, беззаперечним прийняттям (акцептом) умов даного Договору Позичальником є проставлення електронного підпису в особистому кабінеті на сайті Кредитодавця, а також прийняття пропозиції укласти договір на запропонованих Кредитором умовах відповідною кнопкою. Підписання Позичальником договору відбувається шляхом використання електронного підпису одноразовим ідентифікатором. Виконання вищезазначених дій означає прийняття Позичальником всіх умов Договору та його укладання в електронному вигляді, що згідно п. 12 ст.11 Закону України «Про електронну комерцію» прирівнюється до укладення Договору в письмовому вигляді, у зв’язку з чим створює для Позичальника та Кредитодавця такіж правові зобов’язання та наслідки. 7.4. Сторони погодили, що укладений в електронному вигляді Договір буде зберігатись в особистому кабінеті Позичальника на сайті Кредитодавця та може бути роздрукований Позичальником у будь- який час. 7.5. Сторони погодили, що укладання Договору та інших документів (зокрема, але не виключно додаткових угод до Договору, додатків) в електронній формі прирівнюється до укладання відповідних документів в паперовій формі, що мають таку ж юридичну силу. Підписання Позичальником документів (додаткових угод до Договору, додатків) відбувається шляхом використання електронного підпису одноразовим ідентифікатором. 7.6. Недійсність окремих умов цього Договору, яка встановлена рішенням суду, не має наслідком недійсності всього Договору, та у будь-якому разі не звільняє Позичальника від грошового зобов'язання повернути заборгованість за Договором. 7.7. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у в цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій та невідкладно в письмовій/електронній формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із з ним несприятливих наслідків. 14.117.8. Сторони підтверджуютьТерміни та визначення, що назва Договору використовуються в Договорі, мають значення та зміст, відповідно до Правил надання коштів у позику, в тому числі і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договоруна умовах фінансового кредиту ТОВ М-Р МАНІ. 14.127.9. Кожна Сторона підтверджуєПравовідносини Сторін, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого врегульовані цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або регулюються чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамита Правилами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Надання Фінансового Кредиту

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. БудьЦей Договір укладається на виконання вимог Закону України “Про публічні закупівлі” та у зв'язку з безперервним технічним процесом постачання теплової енергії Сторони дійшли згоди вважати додатками до даного Договору додатки до договору на постачання теплової енергії від ОШ ММН* / / / , викладеного в новій редакції Договором про закупівлю товару (теплова енергія у гарячій воді/парі) від С$.0$- . Перелік цих додатків зазначається в п. 12.1. даного Договору. 11.2. Пропозиції про зміну договірних обсягів постачання теплової енергії узгоджується Сторонами не пізніше, ніж за 15 днів до початку розрахункового періоду. 11.3. Жодна із сторін не має права передавати свої права та обов’язки за даним Договором іншій стороні, без письмової згоди іншої сторони. 11.4. У випадках передачі Замовником свого об’єкта іншій організації, Учасник повинен бути повідомлений в 3-які зміни денний термін відповідним двостороннім листом. У цьому разі Договір буде припинений тільки при повній сплаті Замовником заборгованості за спожиту теплову енергію. 11.5. Зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані вносяться тільки у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахформі, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннямишляхом укладення відповідних додаткових угод, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно додаються до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких тексту Договору як невід’ємні його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10частини. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі зобов'язуються письмово повідомляти про зміну поштових чи банківських реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну(місцезнаходження, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджуютьнайменування, що назва Договору і назви (заголовкиорганізаційно-правові форми, банківські реквізити тощо) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.не

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Закупівлю Товару

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які повідомлення, пропозиції та вимоги, що пред’являються однією Стороною другій Стороні, які пов’язані з виконанням даного Договору, повинні надсилатися рекомендованим листом з повідомленням про вручення. 8.2. Внесення змін у даний Договір можливо лише за згодою Сторін та якщо такі зміни і не суперечать чинному законодавству України. 8.3. Всі додатки, зміни, доповнення та акти до цього даного Договору дійсні при умові якщо мають юридичну силу та є його невід’ємними частинами за умови, що вони виконані у укладені в письмовій формі і формі, з обов’язковим посиланням на цей Договір, підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін та скріплені печатками Сторін. 14.28.4. Цей Договір укладений у 2 При зміні банківських, юридичних, поштових реквізитів, місцезнаходження, реквізитів засобів зв’язку, Сторони негайно повідомляють одна одну про це в письмовій формі на протязі 3 (двохтрьох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силубанківських днів після дня настання таких змін. 14.38.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВсі розбіжності та спірні питання пов’язані з виконанням або зміною умов даного Договору вирішуються у судовому порядку відповідно до чинного законодавства України. 8.6. Сторони підтверджують, що не потребує ніяких інших підтвердженьінформація, зазначена в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», надана Принципалу в письмовому вигляді. 14.48.7. Підписуючи даний Договір уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку персональних даних (в повному обсязі), які стали відомі в результаті укладання цього Договору, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених законодавством відносин. 8.8. Сторони підтверджують, що інформація, зазначена в частині другій статті 11 Закону України «Туроператор» Про захист прав споживачів», надана Принципалу в письмовому вигляді. 8.9. Сторони визнають, що якщо якесь із положень Договору стає недійсним протягом строку його дії, решта положень Договору обов'язкові для Сторін протягом строку дії Договору. 8.10. Гарант є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених визначених Податковим кодексом України. 14.58.11. «Турагент» Принципал є платником податку . 8.12. У випадку зміни зазначених в пВказаний договір укладено на підставі діючого законодавства України та Правил надання гарантій, затверджених Рішенням Загальних зборів учасників ТОВ «ФІНАНСОВА УСТАНОВА «ЄФКР» (Протокол 8.13. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування Договір укладено у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіводнакових автентичних примірниках, на сторінках, українською мовою по одному для кожної із Сторін, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12мають однакову юридичну силу. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники сторінка цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвазі всіма додатками пронумеровується та скріплюється підписами уповноважених представників Сторін. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Гарантії

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. БудьЦей Договір укладається на виконання вимог Закону України “Про публічні закупівлі” та у зв язку з безперервним технічним процесом постачання теплової енергії Сторони дійшли згоди вважати додатками до даного Договору додатки до договору на постачання теплової енергії від 12.07.2018 № 530211 , викладеного в новій редакції Договором про закупівлю товару (теплова енергія у гарячій воді/парі) від ^£_._£С.2023 №530211. Перелік цих додатків зазначається в п. 12.1. даного Договору. 11.2. Пропозиції про зміну договірних обсягів постачання теплової енергії узгоджується Сторонами не пізніше, ніж за 15 днів до початку розрахункового періоду. 11.3. Жодна із сторін не має права передавати свої права та обов’язки за даним Договором іншій стороні, без письмової згоди іншої сторони. 11.4. У випадках передачі Замовником свого об’єкта іншій організації, Учасник повинен бути повідомлений в 3-які зміни денний термін відповідним двостороннім листом. У цьому разі Договір буде припинений тільки при повній сплаті Замовником заборгованості за спожиту теплову енергію. 11.5. Зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані вносяться тільки у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінформі, шляхом укладення відповідних додаткових угод, які додаються до тексту Договору як невід’ємні його частини. Сторони зобов'язуються письмово повідомляти про зміну поштових чи банківських реквізитів (місцезнаходження, найменування, організаційно-правові форми, банківські реквізити тощо) не пізніше ніж через 3 дні після настання таких змін. 14.211.6. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахПісля підписання даного Договору всі попередні переговори за ним, по одному для кожної із Сторін. Кожен листування, попередні угоди та протоколи про наміри з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірпитань, що не потребує ніяких інших підтверджень.так чи інакше стосуються даного Договору, втрачають юридичну силу • 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником 11.7. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінвипадку, ця Сторона зобов’язана якщо Xxxxxxx письмово повідомити не повідомить іншу Сторону про змінизміну своїх реквізитів у триденний термін, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіввся кореспонденція і платежі, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)направлені за старими реквізитами вважаються отриманими належною стороною. 11.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у Для постійного зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору Учасником та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуузгодження всіх питань, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно пов’язаних з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання виконанням умов цього Договору, а особаXxxxxxxx призначає відповідальною особою за теплове господарство (посада, яка підписала цей Договірпрізвище, має для цього достатній обсяг повноваженьім’я та по батькові) тел.роб................................ . Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особител. Дом........................ ............ Цілодобовий черговий Замовника: тел.............................. } 11.9. Учасник призначає відповідального представника в особі начальника 1ВЗ №5 Славицького Віталія Юрійовича ’ (посада, яка підписала цей Договір від її іменіпрізвище, або на недостовірність відомостей щодо представництваім’я та по батькові) _ тел.роб 044-207-66-45.....Цілодобовий диспетчер РТМ « Печерськ »... тел. 044-529-88-73 . 14.1311.10. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копіїВідповідальні представники Сторін за отримання, завірені печаткоюнадання / складання податкових накладних та розрахунків коригування кількісних та вартісних показників до податкових накладних, наступних документівреєстрацію в Єдиному реєстрі податкових накладних: 14.13.111.10.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг Від “Замовника” (випискаПіп/Б, контактний телефон, факс, електронна адреса) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб•------ 11.10.2. Від “Учасника” Гурин 1.В.. тел. 287-підприємців; 14.13.237-53. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3ел. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення Адреса - huryn,iv@kte.kmda.qov.ua------------------ ' (обрання) посадової особиП іп/Б, що підписала цей Договірконтактний телефон, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідностіфакс, електронна адреса). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Purchase Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Сторони домовилися, що строк позовної давності у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінтри роки застосовується для вимог про стягнення штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня). Сторони домовилися, що за прострочення виконання Замовником зобов’язань за Договором, нарахування штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня) припиняється через рік від дня, коли зобов’язання мало бути виконано. 14.210.2. Цей Сплата Замовником визначених цим Договором штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня) не звільняє його від обов’язку відшкодовувати за вимогою Виконавця збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки, упущена вигода) у повному обсязі. 10.3. Договір укладений складено українською мовою у 2 (двох) екземплярахдвох оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.310.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» Сторона є цей Договіртакою, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахналежним чином отримала кореспонденцію (в тому числі, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених повідомлення, рахунок, Авансовий рахунок, Акт), якщо вона була надана іншою Стороною одним із способів: 10.4.1.на електронну пошту Виконавця, вказану в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники Розділі 12 цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання / на електронну пошту Замовника отриману Виконавцем в порядку 10.5 цього Договору; 10.4.2.поштою цінним листом, а особарекомендованим листом, яка підписала цей Договіртощо, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням адресу Виконавця вказану в Розділі 12 цього Договору передати Туроператору копії/ поштою цінним листом, завірені печаткоюрекомендованим листом, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємцівтощо, на адресу за місцем проживання Замовника отриману Виконавцем в порядку 10.5 цього Договору; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Виконання Електротехнічних Робіт

ІНШІ УМОВИ. 14.113.1. Будь-Договір викладений українською мовою вдвох примірниках, які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахмають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.313.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірДІЯ Договору припиняється за згодою Сторін, що не потребує ніяких крім випадків одностороннього розірвання договору, передбачених цим Договором, та інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахвипадків, встановлених Податковим кодексом передбачених чинним законодавством України. 14.513.3. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. Усі повідомлення, заяви та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про змінипретензії, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівпов'язані із виконанням цього Договору, або такі, що підтверджують перехід витікають з нього, повинні надсилатися Сторонами безпосередньо один одному за зазначеними у цьому Договорі адресах та телефонах Xxxxxx. 13.4. Представники Xxxxxx, уповноважені на укладання цього Договору, погодились, що їхні персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв'язку з укладанням даного Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи даний Xxxxxxx, уповноважені представники Сторін дають згоду (переведеннядозвіл) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни обробку їхніх персональних даних з метою підтвердження повноважень на укладання даного Договору, забезпечення виконання даного Договору, а також у зв’язку із зміною відповідного законодавствавипадках та в порядку, передбачених чинним законодавством України. Представники Xxxxxx підписанням даного Договору підтверджують, що встановлює такі умови)вони повідомлені про свої права відповідно до ст. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону». 14.1013.5. Сторони несуть Кожна Сторона несе повну відповідальність за правильність вказаних ними у указаних нею в Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у реквізитів. Сторони зобов’язуют ься повідомляти в письмовій формі повідомляти іншу Сторону одна одну про зміну поштових, банківських та інших реквізитів протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту їх змінузміни, а у в разі неповідомлення самостійно в установлений строк несуть ризик настання пов’язаних із ним з цим несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень13.6. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвамає права передавати права та обов’язки за цим Договором третім особам без отримання письмової згоди другої Xxxxxxx. 14.1313.7. Турагент зобов‘язаний одночасно Постачальник гарантує, що реалізований ним товар не перебуває у викраденні, розшуку, не обтяжений договором застави й іншими зобов'язаннями, пов’язаними з укладенням переходом прав власності до Покупця. 13.8. Всі виправлення за текстом цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб мають юридичну силу та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка можуть враховуватись виключно за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особиумови, що підписала цей Договірвони у кожному окремому випадку датовані, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромзасвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Послуги

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. БудьЦей Договір укладається на виконання вимог Закону України “Про публічні закупівлі” та у зв'язку з безперервним технічним процесом постачання теплової енергії Сторони дійшли згоди вважати додатками до даного Договору додатки до договору на постачання теплової енергії від у /, , викладеного в новій редакції Договором про закупівлю товару (теплова енергія у гарячій воді/парі) від 0у1, ФЛ, №<^ ^ ^ 3 . Перелік цих додатків зазначається в п.12.1. даного Договору. 11.2. Пропозиції про зміну договірних обсягів постачання теплової енергії узгоджується Сторонами не пізніше, ніж за 15 днів до початку розрахункового періоду. 11.3. Жодна із сторін не має права передавати свої права та обов'язки за даним Договором іншій стороні, без письмової згоди іншої сторони. 11.4. У випадках передачі Замовником свого об’єкта іншій організації, Учасник повинен бути повідомлений в 3-які зміни денний термін відповідним двостороннім листом. У цьому разі Договір буде припинений тільки при повній сплаті Замовником заборгованості за спожиту теплову енергію. 11.5. Зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані вносяться тільки у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінформі, шляхом укладення відповідних додаткових угод, які додаються до тексту Договору як невід’ємні його частини. Сторони зобов'язуються письмово повідомляти про зміну поштових чи банківських реквізитів (місцезнаходження, найменування, організаційно-правові форми, банківські реквізити тощо) не пізніше ніж через 3 дні після настання таких змін. 14.211.6. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахПісля підписання даного Договору всі попередні переговори за ним. листування, по одному для кожної із Сторін. Кожен попередні угоди та протоколи про наміри з екземплярів має однакову питань, що так чи інакше стосуються даного Договору, втрачають юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником 11.7. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінвипадку, ця якщо Сторона зобов’язана письмово повідомити не повідомить іншу Сторону про змінизміну своїх реквізитів у триденний термін, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіввся кореспонденція і платежі, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)направлені за старими реквізитами вважаються отриманими належною стороною. 11.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у Для постійного зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору Учасником та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуузгодження всіх питань, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно пов’язаних з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання виконанням умов цього Договору, а особаЗамовник призначає відповідальною особою за теплове господарство Цілодобовий черговий Замовника: тел. — 11.9. Учасник призначає відповідального представника в особі заст.начальника з технічного забезпечення продажу РТМ «Поділ» Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, яка підписала цей Договір(посада, має для цього достатній обсяг повноваженьпрізвище, ім’я та по батькові) тел.роб. Жодна із 380443610665 . тел.моб. 380503532380 11.10. Відповідальні представники Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особиза отримання, яка підписала цей Договір від її іменінадання / складання податкових накладних та розрахунків коригування кількісних та вартісних показників до податкових накладних, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копіїреєстрацію в Єдиному реєстрі податкових накладних: "Замовника'’ (Піп/Б, завірені печаткоюконтактний телефон, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (випискафакс, електронна адреса) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.ч/ ,

Appears in 1 contract

Samples: Purchase Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. БудьДоговір набирає чинності з моменту його підписання i діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань. 7.2. Вкладник доручає Банку здійснити договірне списання зі свого Рахунку за грошовими зобов’язаннями Вкладника перед Банком у будь-які якій грошовій одиниці, що виникли за Договором та будь-якими іншими договорами, укладеними між Банком і Вкладником, якщо умовами цих договорів передбачено договірне списання Банком грошових коштів з рахунків Вкладника. При договірному списанні грошових коштів з Рахунку до закінчення строку, встановленого у п. 1.4. цього Договору, розмір процентів, встановлений п. 1.2. цього Договору, не змінюється. 7.3. Всі додатки, зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у мають бути викладені в письмовій формі і та підписані уповноваженими представниками Xxxxxx. 7.4. Всі спори та розбіжності, які можуть виникнути між Сторонами щодо тлумачення та/або застосування положень цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 14.27.5. У випадку, якщо Xxxxxxx протягом одного місяця не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом переговорів, такий спір підлягає передачі на розгляд суду, згідно з чинним законодавством України. 7.6. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахукладено в двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із СторінСторони. Кожен з екземплярів має Всі примірники мають однакову юридичну силу. 14.37.7. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУ випадках, що не потребує ніяких інших підтвердженьпередбачених цим Договором, Сторони керуються вимогами чинного законодавства України. 14.47.8. «Туроператор» Банк є платником податку на прибуток на загальних підставахумовах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» Вкладник є платником податку на прибуток на 7.9. Фонд гарантування вкладів фізичних осіб (далі - Фонд) гарантує кожному вкладнику Банку відшкодування коштів за його Вкладом. Фонд відшкодовує кошти в розмірі вкладу, включаючи відсотки, нараховані на день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, але не більше суми граничного розміру відшкодування коштів за вкладами, встановленого на дату прийняття такого рішення, незалежно від кількості вкладів в одному банку. Сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами не може бути меншою 200 000,00 гривень. Нарахування відсотків за вкладами припиняється в останній день перед початком процедури виведення Фондом банку з ринку (у разі прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку з підстав, визначених частиною другою статті 77 Закону України "Про банки і банківську діяльність", – у день прийняття рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку). Вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, розміщені вкладниками (клієнтами) в банку на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського рахунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти. Виплата гарантованої суми здійснюється Фондом у національній валюті України. Вклади гарантуються окремо у кожному із банків. У випадку зміни зазначених разі розміщення декількох вкладів в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінодному банку гарантується сума всіх вкладів, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіале не більше визначеного законодавством розміру. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу (Депозиту)

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. БудьВзаємовідносини Сторін, що не врегульовані цим Договором, а також терміни, які не визначені цим Договором, регулюються та визначаються законодавством України та внутрішніми документами Розрахункового центру. 6.2. Для обміну документами, повідомленнями, інформацією, передбаченими цим Договором, Сторони використовують засоби інтернет-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані клірингу, Системи правового електронного документообігу публічного акціонерного товариства «Розрахунковий центр з обслуговування договорів на фінансових ринках», поштового зв’язку, служби доставки, кур’єрської служби, надання особисто представнику Сторони. 6.3. Підписавши цей Договір, Учасник клірингу підтверджує, що він ознайомився з інформацією, надання якої передбачено частиною другою статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», яка розміщена на вебсайті Розрахункового центру http://www.settlement.com.ua. 6.4. Спори, що можуть виникнути між Сторонами за цим Договором, вирішуються шляхом переговорів, у письмовій формі і підписані разі недосягнення згоди – в судовому порядку. 6.5. Цей Договір є укладеним з моменту його підписання уповноваженими представниками Сторін. Місцем укладення цього Договору є місцезнаходження Розрахункового центру. 14.26.6. Цей Договір укладений укладено у 2 (двох) екземплярахпаперовому вигляді у двох примірниках, підписаних уповноваженими представниками Сторін. Кожен з примірників Договору має однакову юридичну силу і зберігаються по одному для примірнику у кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуПримірник Договору Учасника клірингу Розрахунковий центр надає особисто уповноваженому представнику Учасника клірингу в приміщенні Розрахункового центру. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Клірингове Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і Зміни та доповнення в даний договір можуть бути внесені тільки за згодою Сторін та оформляються додатковою угодою. 11.2. Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів даного договору набувають чинності з моменту одержання (введення належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди, якщо інше не встановлено в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення самій додатковій угоді або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.811.3. Відповідно У випадку зміни юридичної адреси, фактичного місцезнаходження, банківських реквізитів Сторона зобов'язана письмово повідомити іншу Сторону про таку зміну протягом 1 (одного) робочого дня з моменту такої зміни. 11.4. Сторони заявляють, що вони є юридичними особами, зареєстрованими у встановленому порядку, діють відповідно до чинного законодавства України. 11.5. Сторони заявляють, що даний договір підписаний уповноваженими на те особами й підписання даного договору не є перевищенням їх повноважень. 11.6. Правочин з передачі прав і обов'язків Постачальника третім особам допускається тільки по письмовому узгодженню з Покупцем. 11.7. Даний договір складений при повному розумінні Сторонами його умов і термінології українською мовою у двох примірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної Сторони. 11.8. Покупець є платником податку на прибуток підприємств на загальних підставах відповідно до норм діючого податкового законодавства України. 11.9. Постачальник являється (не являється) платником податку на прибуток підприємств 11.10. У випадку, якщо одна із Сторін змінить статус платника податку на прибуток підприємств чи податку на додану вартість під час дії цього договору, вона зобов’язана протягом 2 (двох) робочих днів письмово повідомити про такі зміни іншу Сторону. 11.11. Фізична особа, яка підписала цей правочин, є належним чином повідомлена і цим надає свою свідому згоду на обробку її персональних даних, вказаних в цьому правочині, виключно з метою їх використання у господарській діяльності Сторін та їх афілійованих юридичних осіб. Зазначені персональні дані не підлягають розголошенню іншим, ніж зазначеним в цьому пункті, особам, крім випадків, передбачених діючим законодавством України. Особа, яка цим надала згоду, вказану вище в цьому пункті, ознайомлена зі змістом статті 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку ». 11.12. За наявності технічної можливості, Сторони узгодили можливість підписання даного договору, додатків до нього та поширення будь-яких його персональних данихдокументів, які отримується 14.9. У правовідносинахстосуються господарських операцій Сторін за даним договором, що виникають за цим Договоромв електронному вигляді, в порядку передбаченому Законом України «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги Про електроні документи та (або) перевід боргу на третю Сторонуелектронний документообіг». 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.119.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСуперечки, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4виникають між Сторонами Договору страхування, вирішуються шляхом переговорів. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУ разі недосягнення згоди – в порядку, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.519.2. Страхувальник, шляхом підписання цього Договору, надає Страховику згоду на обробку своїх персональних даних (далі - ПД), як вказаних у цьому Договорі так і тих, що стануть відомі Страховику в процесі виконання цього Договору, в тому числі на пере дачу ПД іноземним суб'єктам відносин, пов'язаних із ПД, з метою виконання вимог законодавства, цього Договору та інших договорів, в тому числі перестрахування, реалізації прав, наданих Страховику законодавством або договором та забезпечення реалізації податкових відносин та відносин у сферах бухгалтерського обліку, аудиту, фінансових послуг та послуг асистансу, реклами, маркетингових та актуарних досліджень, оцінки якості сервісу. Дійсним Страхувальник також підтверджує, що він отримав від Страховика письмове повідомлення про свої права, як суб’єкта ПД, визначені законом, мету збору даних та осіб, яким передаються його ПД. 19.3. Страховик не несе відповідальності за неналежне виконання або невиконання своїх обов’язків за цим Договором, в тому числі щодо здійснення страхової виплати, якщо виконання таких обов’язків, в тому числі з здійснення такої страхової виплати призведе до порушення Страховиком торгових чи економічних санкцій, заборон або обмежень, запроваджених резолюціями ООН або чинним законодавством Європейського Союзу, Сполученого Королівства Великобританії і Північної Ірландії або Сполучених Штатів Америки. 19.4. Підписанням Акцепту Страхувальник: 19.4.1. надає згоду на отримання від ТДВ «ТурагентСК «АРКС Лайф» є платником інформаційних SMS повідомлень; 19.4.2. У випадку зміни зазначених надає згоду Страховику та/або його представнику (Страховому агенту) на фіксацію та запис інформації, отриманої від Страхувальника (в тому числі телефонних розмов), що були здійснені з метою фіксації Страхувальником Повідомлень про подію та іншої інформації щодо страхових випадків для виконання зобов'язань за Договором. 19.4.3. надає згоду на використання інформації, зазначеної в п. 14.419.4.2. Договору (в тому числі записів телефонних розмов), іншої інформації та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід отриманих від Страхувальника при врегулюванні страхових випадків за умовами цього Договору у взаємовідносинах з фізичними та юридичними особами, державними органами, в тому числі при вирішенні спорів (переведення) претензій, заяв, позовів), пов'язаних з виконанням Сторонами зобов'язань за цим Договором; 19.4.4. підтверджує та визнає, що: до укладення цього Договору на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до виконання вимог Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку (надалі - Закон) Страховик надав, а Страхувальник отримав та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що виникають за цим Договоромпередбачені частиною 2 статті 12 Закону (надалі – інформація); зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування страхувальників Страховика та/або на веб- сторінці Страховика в мережі Інтернет axa-ukraine.com, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги а також є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком; вся зазначена інформація та всі умови цього Договору та Правил йому зрозумілі; зазначена інформація та Договір не містять двозначних формулювань та/або незрозумілих Страхувальнику визначень; укладення цього Договору не нав’язане йому іншою особою (абов тому числі Вигодонабувачем); цей Договір не укладається Страхувальником під впливом помилки, тяжких обставин, примусу, насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для укладення Договору та надав дозвіл/згоду медичним працівникам на розкриття інформації Страховику щодо Застрахованої особи (відповідно до наданого нею погодження) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну та знімає з медичних працівників (лікарів) відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків.збереження лікарської таємниці; 14.1119.4.5. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього за останні 12 місяців Застрахована особа не зверталася за медичною допомогою, обстеженням чи консультацією у зв’язку із одним і тим самим захворюванням більш ніж один раз; за останні 12 місяців до укладання Договору підписані від її імені особоюЗастрахована особа не мала захворювань ендокринної системи; хвороб крові, яка кровотворних органів, системи кровообігу; хвороб нервової системи (в т. ч. пухлина головного мозку, пухлина спинного мозку та хребетного стовпа, поразка нервової системи при злоякісних новоутвореннях, смерть мозку, травма хребетного стовпа та спинного мозку, гостре порушення мозкового кровообігу (інсульт), енцефаліт гострий некротичний); хвороб органів дихання; хвороб органів травлення; хвороб сечостатевої системи; хвороб шкіри та підшкірної клітковини; психічних хвороб, хвороб кістково м’язової системи, не має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін злоякісних новоутворень та не може посилатися у спорі з другою Стороною є хворою на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, СНІД або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірпов'язані зі СНІДом хвороби, а також щодо надання дозволу посадовій не знаходиться на обліку в наркологічних, туберкульозних, психоневрологічних, шкірно-венерологічних диспансерах, центрах профілактики та боротьби зі СНІДом.; на даний момент Застрахованій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняне присвоєна І або ІІ групи інвалідності, передбаченого цим пунктом Договору, статусу «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договорудитина з інвалідністю», а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору.не існує передумов для отримання групи інвалідності чи статусу «дитина з інвалідністю»; Застрахована особа не здійснює професійну діяльність, хобі та/ або не займається екстремальними видами спорту з підвищеними ризиками для життя; 14.1519.4.6. Сторони погодилипідтверджує, що всі Застраховані особи за цим Договором добровільно погодились на страхування на умовах, зазначених у Договорі, та зобов'язуються виконувати умови Договору. У випадку, якщо будь-яка інформація якою особою (в т.ч. компетентними державними органами) на Страховика будуть звернені будь-які стягнення/пред'явлені будь-які санкції у зв'язку з тим, що Застраховані особи не надали згоди на страхування та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів не були попереджені Страхувальником про страхування за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Страхувальник зобов'язується їх відшкодувати у розмірі та в порядку, як, якби Страховик сам їх відшкодовував. 19.5. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та/та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.6. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.7. Підписанням цього Договору Страхувальник підтверджує, що 19.7.1. він, ані члени його сім’ї, ані його інші близькі родичі не є публічними діячами згідно з Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», (зокрема особами, які обіймають або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/обіймали керівні посади в законодавчому, виконавчому, адміністративному, військовому або електронній поштісудовому органі іноземної держави), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.а

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування Життя На Випадок Захворювання

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьУ всьому іншому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються діючим законодавством України. 8.2. Використання Замовником будь-які якої текстової і графічної інформації, створеної редакцією Сайту і розміщеної на Сайті, допускається тільки з письмового дозволу Виконавця. 8.3. Документи, отримані за допомогою факсимільного, електронного зв’язку, мають юридичну силу до моменту отримання оригіналу. При цьому Сторони зобов’язуються вислати оригінали відповідних документів протягом 10 (Десяти) днів з моменту їх підписання. 8.4. Сторони цього Договору визнають, що документи, завірені факсимільним відтворенням підпису вповноваженої особи Виконавця і скріплені відбитком печатки «Для документів», а також Акти приймання-передачі наданих послуг, відправлені відповідно до п. 3.1.4. Договору, є підписаними належним чином і мають правову силу документів, оформлених оригінальним власноручним підписом вповноваженої особи Виконавця, завіреного відбитком печатки. 8.5. Всі зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінвносяться шляхом підписання Сторонами додаткових угод. 14.28.6. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахСторони зобов’язані негайно повідомляти один одного про всі зміни юридичних і поштових адрес, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуправого статусу і банківських реквізитів. 14.38.7. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗамовник погоджується з тим, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставаху разі односторонньої відмови від цього Договору за власною ініціативою, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. або у разі односторонньої відмови за ініціативою Виконавця, викликаного порушенням Замовником умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного цього Договору або чинного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни повернення грошових коштів, сплачених Замовником в оподаткуванні Сторони за Договоромрахунок оплати послуг, що відбулисяне здійснюється, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені навіть у зв’язку з цим збитки в повному обсязівипадку, якщо термін надання сплачених послуг не закінчений. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Оплатного Надання Послуг З Розміщення Рекламної Інформації

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. БудьІнші умови Договору Сторони визначили у публічній частині Договору, , які є невід’ємною частиною Договору. Підписанням індивідуальної частини Договору Клієнт приєднався до публічної частини Договору. Підписанням Договору Користувач заявляє, гарантує та підтверджує, що: 1) його було повідомлено про володільця його персональних даних (відомості про фізичну особу-представника Користувача, який ідентифікований), склад та зміст зібраних його персональних даних, права, передбачені Законом України «Про захист персональних даних», мету збору його персональних даних та третіх осіб, яким передаються його персональні дані, а також підтверджує надання своєї згоди Банку на передачу його персональних даних третім особам, які зміни мають договірні відносини з Банком; 2) Користувач із Загальними Умовами, які розміщені на Офіційному сайті Банку ознайомлений і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінзгоден, а також зобов’язується його належно та неухильно виконувати; примірники вищевказаних документів отримав. 14.212.2. Цей Договір укладений укладено у 2 2-х оригінальних примірниках (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен ), кожен з екземплярів яких має однакову рівну юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірІнші терміни, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування використовуються у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього інші умови Договору (в разі необхідності)визначені у публічній частині Договору. У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до Договір набирає чинності з дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромйого підписання Сторонами / уповноваженими представниками Сторін. 14.1412.3. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку ДоговоруКлієнт має право в односторонньому порядку розірвати Договір, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15про що повідомляє Торговця письмово. Сторони погодили[вказати повне найменування відповідно до Статуту] або [вказати скорочене найменування відповідно до Статуту] Код ЄДРПОУ (інші ідентифікуючі реквізити): , що будь-яка інформація та/або документиМісцезнаходження: АТ «OTП БАНК»: Місцезнаходження: 01033, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресиУкраїна, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій)м. Київ, крім випадківвул. Жилянська, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.43 Код ЄДРПОУ: 21685166 код Банку 300528 Офіційний сайт Банку: xxx.xxxxxxx.xxx.xx Ліцензія НКЦПФР:

Appears in 1 contract

Samples: General Agreement on Investment Services

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. Будь-які зміни і доповнення Договіp набyває чинності з моментy його підписання yповноваженими пpедставниками Стоpін та діє до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін“ ” 20 p., а в частині взаємоpозpахyнків – до повного вpегyлювання всіх питань. 14.27.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахДаний Договіp може бyти pозіpваний за взаємною yгодою Стоpін, в якій зазначаються майнові вимоги Стоpін, якщо такі вимоги мають місце, та поpядок їх вpегyлювання. 7.3. Всі сyпеpечки між Стоpонами, які можyть виникнyти з даного Договоpy та/або в зв'язкy з ним, виpішyються шляхом пеpеговоpів. У випадкy неможливості вpегyлювання спіpних питань шляхом пеpеговоpів, вони pозглядаються відповідно до чинного законодавства Укpаїни в сyдовомy поpядкy. 7.4. Договіp складений yкpаїнською мовою y двох пpиміpниках – по одному одномy для кожної із СторінСтоpін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуОбидва екземпляpи мають однаковy юpидичнy силy. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Розробку Проекту Системи Автономного Газопостачання

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які Цей Договір є договором приєднання в розумінні ст. 634 Цивільного кодексу України. 8.2. Виконавець має право вносити зміни і й доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторіншляхом розміщення нової редакції Договору на своїй сторінці в мережі Інтернет. 14.28.3. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному Нова редакція Договору набуватиме чинності для кожної із Сторін. Кожен Сторін через 3 дні з екземплярів має однакову юридичну силудати її затвердження Виконавцем. 14.38.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУ випадку незгоди зі змінами і доповненнями, внесеними до Договору Виконавцем, Замовник має право надіслати Виконавцю письмові пропозиції до Договору або ж вимагати дострокового припинення дії Договору в односторонньому порядку. 8.5. У випадках, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахпередбачені цим Договором, встановлених Податковим кодексом сторони керуються чинним законодавством України. 14.58.6. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених Протягом перебування Учасника в п. 14.4. Комплексі відпочинку Виконавець має право здійснювати фото- та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про змінивідеозйомку дітей, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення знаходяться в дію) документівКомплексі, що підтверджують перехід (переведення) в рекламних та навчальних цілях. При цьому всі авторські та суміжні права на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни отримані фото- та відеоматеріали в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору будь- якому вигляді та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань носіях належать Виконавцеві і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договорубути використані без його згоди. Якщо Замовник заперечує проти використання зображень Учасника на вказаних матеріалах, він повинен письмово сповістити про це адміністрацію Виконавця. 14.128.7. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб Номером та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на датою укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за ДоговоромСторони вважатимуть номер та дату Путівки. 14.148.8. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали Реквізити Замовника та поставили свої печатки на кожній сторінці ДоговоруУчасника вказуються в Путівці. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Організації Мовних Курсів Та Відпочинку

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни Цей Договір набирає чинності з моменту його нотаріального посвідчення і діє до повного виконання зобов`язань, забезпечених іпотекою за цим Договором. У випадку продовження строків виконання зобов’язань за Кредитним договором (шляхом укладення додаткових договорів до нього), іпотека, передбачена цим Договором, зберігається до повного виконання вказаних зобов’язань. 8.2. Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у приймаються в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінта підлягають нотаріальному посвідченню. 14.28.3. Правовідносини Xxxxxx, що не врегульовані цим Договором, регулюються чинним законодавством України, зокрема, Законом України "Про іпотеку" та Цивільним кодексом України. 8.4. Цей Договір укладений складений у 2 (двох) екземплярах, трьох примірниках - по одному для кожної із Сторін. Кожен Сторін та один примірник - нотаріусу, кожен з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірОбтяження об’єкта нерухомого майна іпотекою підлягає державній реєстрації у встановленому законом порядку. 8.6. На Предмет іпотеки нотаріусом реєструються відповідні обтяження в державному реєстрі речових прав на нерухоме майно (заборона на відчуження Предмета іпотеки та запис про іпотеку). 8.7. Витрати, пов’язані з укладанням та виконанням цього Договору, здійснюються за рахунок ІПОТЕКОДАВЦЯ. 8.8. ІПОТЕКОДАВЕЦЬ своїм підписом на цьому Договорі, зокрема, підтверджує свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ, а також на передачу цих персональних даних третім особам. Під персональними даними для цілей цього пункту розуміється будь-яка інформація про ІПОТЕКОДАВЦЯ, що отримана ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ на підставі цього Договору, або отримана ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ в процесі виконання цього Договору (обсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних ІПОТЕКОДАВЦЯ в рамках внутрішніх процедур ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ та в обсязі не меншому, ніж це передбачено вимогами чинного законодавства України). Для цілей цього пункту до числа третіх осіб будуть відноситися професійні консультанти, аудитори, установи, що здійснюють обробку персональних даних на професійній основі, особи, які здійснюватимуть дії щодо повернення ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЮ заборгованості ІПОТЕКОДАВЦЯ/ПОЗИЧАЛЬНИКА за Кредитним та цим Договором, або виявлять намір придбати (придбають) права вимоги за Кредитним та цим Договором, або яким права вимоги за Кредитним та цим Договором будуть відступлені, Національний банк України, а також інші підприємства/установи/організації, що надаватимуть послуги ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЮ в процесі здійснення ним діяльності. Цим ІПОТЕКОДАВЕЦЬ підтверджує, що вважає наявність цього пункту в цьому Договорі достатнім для повного виконання ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ вимог ч.2 статті 12 Закону України “Про захист персональних даних” і таким, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниІПОТЕКОДАВЕЦЬ цим також підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіввін повідомлений: - про те, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавствадата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ; - про свої права, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку ”; - про те, що особи, яким передаються персональні дані (надалі – “відповідальні працівники ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ”), використовують такі персональні дані виключно відповідно до їхніх службових або трудових обов'язків та поширення такі відповідальні працівники ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ несуть персональну відповідальність за розголошення у будь-яких його який спосіб персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонуїм було довірено або які стали відомі у зв'язку з виконанням ними службових або трудових обов'язків. 14.108.9. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів ІПОТЕКОДАВЕЦЬ проінформований та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники підписанням цього Договору підписані від її імені особоюнадає згоду на взаємодію при врегулюванні простроченої заборгованості за Кредитним договором з Кредитором, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєновим кредитором та колекторською компанією залученою до врегулювання простроченої заборгованості у порядку та на умовах визначених законодавством, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвазокрема Законом України «Про споживче кредитування». 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Іпотеки

ІНШІ УМОВИ. 14.121.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСуперечки, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4виникають між Сторонами Договору страхування, вирішуються шляхом переговорів. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУ разі недосягнення згоди – в порядку, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.521.2. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення Страховик не несе відповідальності за неналежне виконання або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони невиконання своїх обов’язків за цим Договором, що відбулисяв тому числі щодо здійснення страхової виплати або страхового відшкодування, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку якщо виконання таких обов’язків, в тому числі з цим збитки в повному обсязіздійснення такої страхової виплати або страхового відшкодування призведе до порушення Страховиком торгових чи економічних санкцій, заборон або обмежень, запроваджених резолюціями ООН або чинним законодавством Європейського Союзу, Сполученого Королівства Великобританії і Північної Ірландії. 14.621.3. Цей Договір складений Підписанням Договору Страхувальник безумовно та без обмежень погоджується з можливістю використання в договірних відносинах з ним та при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуздійсненні переписки з ним, укладену раніше в письмовій чи усній формітому числі ділової, на рівні з аналогом особистого підпису, і факсимільного відтворення власноручного підпису уповноваженої особи Страховика за допомогою засобів електронного або іншого копіювання. 14.721.4. ТерміниПідписанням Договору, вказані Страхувальник безумовно та без обмежень погоджується з можливістю використання в Договорідоговірних відносинах з ним та при здійсненні переписки з ним, тлумачаться згідно в тому числі і ділової, на рівні з визначеннямианалогом особистого підпису, які містяться в чинному законодавстві Україниі факсимільне відтворення власноручного підпису уповноваженої особи Страховика за допомогою засобів електронного або іншого копіювання. 14.821.5. Відповідно Акцептування (погодження/підписання) Оферти Страхувальником є його підтвердження вчинення електронного правочину щодо укладення Договору добровільного страхування цивільної відповідальності (приєднання) відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» електронну комерцію». Акцепт оформлений в електронній формі і є електронним документом відповідно до Законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронну комерцію". 21.6. Договір страхування є укладеним з моменту підписання (акцептування) Страхувальником Оферти електронним підписом одноразовим ідентифікатором відповідно до Закону України «Турагент» добровільно надає свою Про електронну комерцію». 21.7. Погодження Страхувальником з умовами Оферти призведе до: 21.7.1. Укладення Договору на запропонованих Страховиком умовах викладених в даній Оферті та Правилами, зазначеними в Оферті, та визнав, що вони йому цілком зрозумілі та він з ними згоден. 21.7.2. Страхувальник засвідчує повне розуміння змісту запропонованих Страховиком умов страхування, значень, термінів і понять, усіх положень страхування, порядку укладення та підписання Договору страхування, та розуміє, що шляхом підписання Договору погоджується з усіма умовами, зазначеними в ньому; 21.7.3. Надає згоду на безстрокову отримання від Страховика інформаційних SMS повідомлень; 21.7.4. Надає Страховику згоду на обробку та поширення будь-яких його своїх персональних данихданих (далі - ПД), які отримується 14.9. У правовідносинахяк вказаних у цій Оферті, так і тих, що виникають за цим Договоромстануть відомі Страховику в процесі виконання Договору, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги в тому числі на передачу ПД третім особам, в т. ч. іноземним суб'єктам відносин, пов'язаних з ПД, з метою: виконання вимог законодавства, Договору та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10інших договорів, в тому числі перестрахування, реалізації прав, наданих Страховику законодавством або договором та забезпечення реалізації податкових відносин і відносин у сферах бухгалтерського обліку, аудиту, фінансових послуг та послуг асистансу, реклами, маркетингових та актуарних досліджень, оцінки якості сервісу. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона Дійсним Страхувальник-фізична особа також підтверджує, що обидва примірники цього він отримав від Страховика письмове повідомлення про свої права, як суб’єкта ПД, визначені законом, мету збору даних та осіб, яким передаються його ПД; 21.7.5. Страхувальник підтверджує та визнає, що: до моменту погодження Оферти та укладення Договору підписані на виконання вимог Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» (надалі - Закон) Страховик надав, а Страхувальник отримав та ознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що передбачені частиною 2 статті 12 Закону (надалі – інформація); зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування страхувальників Страховика та/або на веб-сторінці Страховика в мережі Інтернет (xxx.xxx.xxx.xx), а також є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком; 21.7.6. Підтверджує та визнає, що вся зазначена інформація та всі умови викладені в Оферті та Правилах страхування йому зрозумілі; зазначена інформація не містять двозначних формулювань та/або незрозумілих Страхувальнику визначень; укладення Договору не нав’язане йому іншою особою (в тому числі Вигодонабувачем); Xxxxxxx не укладається Xxxxxxxxxxxxxxx під впливом помилки, тяжких обставин, примусу, насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для укладення Договору; 21.7.7. Виражає волевиявлення укласти Договір на запропонованих умовах та засвідчує, що погодження зі змістом Оферти є його вільним волевиявленням, спрямованим на встановлення визначених у ньому правовідносин, а також правових наслідків, обумовлених Договором; 21.7.8. Надає згоду Страховику на фіксацію та запис інформації, отриманої від її Страхувальника (в тому числі телефонних розмов), що були здійснені з метою фіксації Страхувальником Повідомлень про подію та іншої інформації щодо страхових випадків, для виконання зобов'язань за Договором; 21.7.9. Надає згоду Страховику на використання інформації, зазначеної в п. 21.7.8 Договору (в тому числі записів телефонних розмов), іншої інформації та документів, отриманих від Страхувальника при врегулюванні страхових випадків за умовами Договору у взаємовідносинах з фізичними та юридичними особами, державними органами, в тому числі при вирішенні спорів (претензій, заяв, позовів), пов'язаних з виконанням Сторонами зобов'язань за Договором; 21.7.10. Підтверджує, що належним чином проінформований, що для укладення Договору, до та/або під час його укладення, а також для його виконання Страховик, відповідно до законодавства, може (міг) залучати страхових посередників, котрі діють від імені особоюXxxxxxxxxx і виконують частину його функцій, разом чи кожен окремо; 21.8. При настанні події, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєознаки страхового випадку, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (Страхувальник зобов'язаний діяти відповідно до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.умов Оферти

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і специфікації, додатки, зміни, доповнення та додаткові угоди до цього Договору дійсні при умові є його невід’ємною частиною і будуть дійсними , якщо вони виконані у складені письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінXxxxxx та скріплені печаткою. 14.211.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів Замовник має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником статус платника податку на прибуток на загальних підставах, встановлених передбачених Податковим кодексом України, а також є платником податку на додану вартість. Виконавець є платником податку на додану вартість та має статус платника податку на прибуток на загальних умовах, передбачених Податковим кодексом України. У разі будь-яких змін в статусі платника податків Сторони зобов’язані повідомити одна, одну про такі зміни протягом 3 (трьох) днів з дати таких змін. 14.511.3. «Турагент» є платником Сторони зобов'язуються письмово повідомляти одна, одну про зміни своїх платіжних реквізитів, свідоцтв платника податку на додану вартість, адрес, номерів телефонів, факсів протягом 5 (п’яти ) днів з дати виникнення відповідних змін. 11.4. Всі зміни і доповнення до цього Договору повинні бути викладені в письмовій формі, підписані повноваженими представниками Xxxxxx та скріплені печатками Xxxxxx. 11.5. У випадку зміни зазначених в празі виходу з ладу окремих елементів обслуговуваного Устаткування між Виконавцем Замовником повинен бути складений двосторонній Акт з вказівкою конкретної причини виходу з ладу окремого елементу Устаткування. 14.4За наявності розбіжностей у встановленні причин виходу з ладу окремих елементів Устаткування Сторони залучають для цієї мети незалежного експерта з віднесенням витрат на Виконавця. 11.6. та п. 14.5. Зміни умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)застосуванням положень частини 4 ст. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до 36 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонупублічні закупівлі». 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Закупівлю Послуг З Ремонту Та Технічного Обслуговування Охолоджувальних Установок

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. Будь-які зміни і доповнення Застереження! При наявній заборгованості за отримані за цим Договором послуги Споживач надає допуск Виконавцю для здійснення технічного припинення (обмеження) надання послуг. Відмова Споживача у наданні допуску для здійснення технічного припинення (обмеження) надання послуг в разі наявної заборгованості за отримані за цим Договором послуги є підставою для звернення Виконавця до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2суду з метою захисту своїх прав, шляхом отримання рішення про надання доступу до інженерних мереж Споживача для здійснення припинення (обмеження) надання послуг. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом Відповідальність за невиконання рішення суду передбачена санкцією статті 382 Кримінального кодексу України. 14.512.2. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування Згідно статті 188-1 Кримінального кодексу України за викрадення питної води шляхом її самовільного використання без приладів обліку, результати вимірювання яких використовуються для здійснення комерційних розрахунків (якщо використання приладів обліку обов’язкове), або внаслідок умисного пошкодження приладів обліку чи у будь-якої із Сторінякий інший спосіб, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниякщо такими діями завдано значної шкоди, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення - карається штрафом від ста до двохсот неоподатковуваних мінімумів доходів громадян або виправними роботами на строк до двох років, або обмеженням волі на строк до трьох років. Ті самі дії, вчинені повторно або за попередньою змовою групою осіб, або якщо вони завдали шкоду у великих розмірах, - караються позбавленням волі на строк до трьох років. Примітка. Шкода, передбачена цією статтею, визнається значною, якщо вона в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінусто і більше разів перевищує неоподатковуваний мінімум доходів громадян, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківвеликих розмірах - якщо вона в двісті п'ятдесят і більше разів перевищує неоподатковуваний мінімум доходів громадян. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які Цей Договір набирає юридичної сили з дня його підписання обома сторонами та сплати пайового внеску Асоційованим членом і діє до 31 грудня 2029 року. 10.2. Всі спори за цим Договором, у разі якщо Сторонами не досягнуто згоди, вирішуються судом згідно із законодавством України. 10.3. Цей Договір може бути змінено і/чи доповнено за взаємною згодою Сторін. Всі зміни і і/ чи доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у повинні бути здійснені в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторіннабирають чинності з дня їх укладення. 14.210.4. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, укладено в двох примірниках – по одному для кожної із Сторін. Кожен , кожен з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.310.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірАсоційований член зобов’язується протягом двох днів повідомляти Кооперативу про зміну свого фактичного місця проживання та державної реєстрації місця проживання, що не потребує ніяких та інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються необхідних для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів належного виконання вимог цього Договору. 14.1210.6. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники Асоційований член до підписання цього Договору підписані від її імені особоюознайомився з Статутом Кооперативу, яка має Правилами обліку членів та асоційованих членів Кооперативу та рішеннями органів управління Кооперативу і заперечень не має. 10.7. В разі зміни чинного законодавства або зміни зеленого тарифу на території України Кооператив може переглянути умови даного договору, в односторонньому порядку. 10.8. Загальні збори членів Кооперативу мають право вчиняти юридичні вносити зміни до Договору та Кооперативу в цілому. 10.9. Якщо одна з Сторін змінить статус платника податку під час дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноваженьвона зобов’язана негайно повідомити про такі зміни іншу Сторону у письмовій формі.1 10.10. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням Підписанням цього Договору передати Туроператору копіїАсоційований член розуміє та погоджується з тим, завірені печаткою, наступних документівщо: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Пайову Участь В Обслуговуючому Кооперативі

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьУ разі виникнення у Абонента скарг або пропозицій, він може звернутися до Провайдера з усною заявою, зателефонувавши до інформаційно- довідкової служби Провайдера або звернутися до нього з письмовою заявою, у якій вказати суть проблеми, своє ім’я та прізвище, а також зворотну адресу. Провайдер, отримавши письмову заяву, повинен її розглянути і у 30-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові денний строк надати письмову (або у формі, у якій просить Абонент) відповідь. У разі якщо вони виконані отримане звернення або заява містить прохання чи вимогу вчинити певні дії, Провайдер, у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінразі згоди вчинити ці дії, вчиняє їх без додаткового письмового повідомлення, за винятком випадку, коли з суті прохання чи вимоги не слідує необхідність повідомлення Абонента про задоволення прохання чи вимоги. 14.28.2. Цей Договір укладений Суперечності між сторонами розглядаються судом у 2 (двох) екземплярахпорядку, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.58.3. «Турагент» є платником Абонент гарантує Провайдеру, що він володіє законними правами на Приміщення Абонента, де здійснюється підключення Послуг. 8.4. При підключенні Послуг або відновленні їх надання Провайдер не зобов’язаний здійснювати налаштування кінцевого обладнання Абонентів. 8.5. Адреса для надсилання скарг (заяв, звернень) до НКРЗ та Державної інспекції зв’язку: 39622 Полтавська обл., м. Кременчук, пр-кт Свободи 78-А. 8.6. У випадку разі зміни зазначених найменування, організаційно-правової форми або місцезнаходження Провайдера, він зобов’язаний повідомити про це Абонента на Сайті Провайдера не пізніше ніж у 20-денний строк з моменту вступу в псилу змін. 8.7. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будьУ разі зміни прізвища, ім’я або по-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово батькові Абонента він зобов’язаний повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися це Провайдера протягом 2 (двох) 20 календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівнабуття чинності таких змін шляхом звернення до відділу продажів Провайдера та/або за телефоном Контакт-центру Провайдера, що підтверджують перехід (переведення) вказані на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)Сайті Провайдера. 8.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені Абонент у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету укладенням публічного договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду Провайдеру на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсястали відомими Провайдеру в результаті надання телекомунікаційних послуг на умовах публічного договору. 14.98.9. У правовідносинахОбробка включає, але не обмежується, збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширенням (включаючи передачу), знеособленням, знищенням персональних даних, які обробляються Провайдером, будь-якою особою, пов’язаною з Провайдером відносинами контролю, з метою ведення бази персональних даних Абонентів телекомунікаційних послуг (тобто бази даних всіх Абонентів, які мають укладені договори у певних або всіх особах, пов’язаних з Провайдером відносинами контролю). 8.10. Абонент погоджується, що виникають за цим ДоговоромПровайдер не має отримувати жодної додаткової згоди Абонента для передачі персональних даних Абонента до будь- якої особи, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонупов’язаної з Провайдером відносинами контролю або у рамках договірних відносин пов’язаних з врегулюванням заборгованості. 14.108.11. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними Абонент дає свою згоду та надає Провайдеру право використовувати свої персональні дані та погоджується з тим, що цю інформацію та іншу інформацію, необхідну для якісного обслуговування Абонента, може бути передано без окремого письмового повідомлення про факт передачі Провайдером третім особам для: 8.11.1. Ведення обліку Абонентів, послуг, додаткових послуг наданих Абоненту, розрахунків з Абонентом; 8.11.2. Здійснення розсилання Абонентам рахунків (квитанцій), повідомлень, SMS-повідомлень, анкетних листів, пропозицій, рекламних матеріалів від імені Провайдера; 8.11.3. Телефонного опитування Абонентів з метою з’ясування їхньої думки щодо якості надання телекомунікаційних послуг, додаткових послуг Провайдера; 8.11.4. Проведення акцій, розіграшів, маркетингових досліджень, які проведені Провайдером; 8.11.5. Ведення претензійно-позовної роботи з Абонентами. 8.12. Провайдер забезпечує захист персональних даних Абонента у Договорі реквізитів зв’язку з наданням загальнодоступних телекомунікаційних послуг та зобов’язуються своєчасно у які отримують телекомунікаційні послуги без укладення договору в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківТОВ «XXXXX ТЕЛЕКОМ». 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінЗаміна готелю або номеру за власним бажанням Туриста може бути здійснена тільки за додаткову плату. 14.210.2. Цей Договір укладений В разі задоволення претензій, з якими звертається Турист в країні тимчасового перебування відповідно до пп. 7.2.14. Договору, шляхом пропонування Туристу інших (компенсаційних) послуг, та у 2 випадку якщо турист не скористався такими запропонованими послугами, вважається, що Турагент (двохТуроператор) екземплярахі приймаюча сторона виконали свої зобов’язання належним чином, по одному для кожної із Сторін. Кожен і претензії з екземплярів має однакову юридичну силутого ж самого питання до розгляду не приймаються. 14.310.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірПретензії та заяви Турагент приймає виключно безпосередньо від особи, що не потребує ніяких інших підтвердженьпідписала цей Договір (законного представника такої особи). 14.410.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахПретензії стосовно клімату, встановлених Податковим кодексом Українимісцевих традицій, тривалості авіаперельоту чи переїзду, тривалості проходження митного кордону до розгляду не приймаються у будь-якому випадку. 14.5. «Турагент» є платником 10.5. У випадку зміни зазначених настання страхового випадку претензії щодо завданих у зв‘язку із цим збитків Турист пред’являє у страхову компанію, вказану у страховому полісі. 10.6. Адміністрація готелів країни тимчасового перебування може періодично змінювати склад устаткування номерів, змінювати харчування (меню), особливо на початку та в пкінці сезону. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниДеякі розваги, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіврекламуються, враховуючи використання спортивного устаткування, можуть надаватися за окрему плату. Устаткування, що підтверджують перехід зображене на рекламних фотографіях, не обов’язково може бути в наявності протягом всього сезону. 10.7. Розмір фінансової гарантії відповідальності Туроператора складає 20 000 (переведеннядвадцять тисяч) на нові умови оподаткування Євро. Гарантія видана ПАТ «Старокиївський банк» (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваСвідоцтво № 368/05-02 від 16.02.2012 р.). 10.8. Факт підписання цього Договору Туристом свідчить про те, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони Турист отримав інформацію щодо туристичного обслуговування за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки Договором в повному обсязі, яка була йому надана у відповідності з вимогами Закону України «Про туризм» та законодавства України про захист прав споживачів. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.810.9. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» Турист добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення Турагентом (Туроператором) будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9отримуються Турагентом в результаті виконання цього Договору. У правовідносинахТурист погоджується з тим, що виникають за цим Договором, його персональні дані зберігаються і використовуються відповідно до чинного законодавства України для реалізації ділових відносин між Сторонами у базі персональних даних Турагента (Туроператора) «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги Туристи». Турист підтверджує свою згоду з вищезазначеними положеннями та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреностівін ознайомлений зі змістом ст. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва8 Закону України «Про захист персональних даних». 14.1310.10. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Зміна ціни туристичного продукту після укладення Договору передати Туроператору копіїдопускається лише у разі необхідності врахування зміни тарифів на транспортні послуги, завірені печаткоюзапровадження нових або підвищення діючих ставок податків і зборів та інших обов'язкових платежів, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особизміни курсу гривні до іноземної валюти, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромякій виражена вартість туристичного продукту. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Туристичне Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінЗаміна готелю або номеру за власним бажанням Туриста може бути здійснена тільки за додаткову плату. 14.210.2. Цей Договір укладений В разі задоволення претензій, з якими звертається Турист в країні тимчасового перебування відповідно до пп. 7.2.14. Договору, шляхом пропонування Туристу інших (компенсаційних) послуг, та у 2 випадку якщо турист не скористався такими запропонованими послугами, вважається, що Турагент (двохТуроператор) екземплярахі приймаюча сторона виконали свої зобов’язання належним чином, по одному для кожної із Сторін. Кожен і претензії з екземплярів має однакову юридичну силутого ж самого питання до розгляду не приймаються. 14.310.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірПретензії та заяви Турагент приймає виключно безпосередньо від особи, що не потребує ніяких інших підтвердженьпідписала цей Договір (законного представника такої особи). 14.410.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахПретензії стосовно клімату, встановлених Податковим кодексом Українимісцевих традицій, тривалості авіаперельоту чи переїзду, тривалості проходження митного кордону до розгляду не приймаються у будь-якому випадку. 14.5. «Турагент» є платником 10.5. У випадку зміни зазначених настання страхового випадку претензії щодо завданих у зв‘язку із цим збитків Турист пред’являє у страхову компанію, вказану у страховому полісі. 10.6. Адміністрація готелів країни тимчасового перебування може періодично змінювати склад устаткування номерів, змінювати харчування (меню), особливо на початку та в пкінці сезону. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниДеякі розваги, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіврекламуються, враховуючи використання спортивного устаткування, можуть надаватися за окрему плату. Устаткування, що підтверджують перехід зображене на рекламних фотографіях, не обов’язково може бути в наявності протягом всього сезону. 10.7. Розмір фінансової гарантії відповідальності Туроператора складає 20 000 (переведеннядвадцять тисяч) на нові умови оподаткування Євро. Гарантія видана ПАТ «Старокиївський банк» (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваСвідоцтво № 368/05-02 від 16.02.2012 р.). 10.8. Факт підписання цього Договору Туристом свідчить про те, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони Турист отримав інформацію щодо туристичного обслуговування за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки Договором в повному обсязі, яка була йому надана у відповідності з вимогами Закону України «Про туризм» та законодавства України про захист прав споживачів. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.810.9. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» Турист добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення Турагентом (Туроператором) будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9отримуються Турагентом в результаті виконання цього Договору. У правовідносинахТурист погоджується з тим, що виникають за цим Договором, його персональні дані зберігаються і використовуються відповідно до чинного законодавства України для реалізації ділових відносин між Сторонами у базі персональних даних Турагента (Туроператора) «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги Туристи». Xxxxxx підтверджує свою згоду з вищезазначеними положеннями та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреностівін ознайомлений зі змістом ст. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва8 Закону України «Про захист персональних даних». 14.1310.10. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Зміна ціни туристичного продукту після укладення Договору передати Туроператору копіїдопускається лише у разі необхідності врахування зміни тарифів на транспортні послуги, завірені печаткоюзапровадження нових або підвищення діючих ставок податків і зборів та інших обов'язкових платежів, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особизміни курсу гривні до іноземної валюти, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромякій виражена вартість туристичного продукту. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Туристичне Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. БудьДОГОВІР набирає чинності з моменту підписання СТОРОНАМИ та скріплення печатками, і в частині надання ПОСЛУГ діє до « _» 201_ року, а в частині їх оплати - до повного виконання. З моменту набуття чинності ДОГОВОРУ будь-які зміни і доповнення діючи до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінмоменту договори, угоди, що укладені СТОРОНАМИ з правовідносин, що регулюються ДОГОВОРОМ, втрачають чинність, крім зобов’язань АБОНЕНТА з оплати. 14.29.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУсі правовідносини, по одному для кожної із Сторін. Кожен що виникають з екземплярів має однакову юридичну силуДОГОВОРУ та не врегульовані ним, регламентуються відповідними нормами законодавства України, зокрема Правилами № 190, Правилами № 129, а також застосовуваними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 14.39.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСуперечки (розбіжності), що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку виникають при виконанні умов ДОГОВОРУ, вирішуються шляхом переговорів, а у випадках неможливості їх вирішення - спір передається на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом розгляд суду відповідно до законодавства України. 14.59.4. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну СТОРОНА несе відповідальність за правильність вказаних ними нею у Договорі ДОГОВОРІ реквізитів та зобов’язуються зобов'язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону СТОРОНУ про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть - несе ризик настання пов’язаних пов'язаних із ним цим несприятливих наслідків. 14.119.5. Сторони підтверджуютьВОДОКАНАЛ є платником податку на прибуток підприємств на загальних умовах по ставці, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договорувизначеної п.133.1 статті 133 та п.136.1 статті 136 Розділу ІІІ Податкового Кодексу України від 02.12.2010 року №2755-VІ. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Надання Послуг З Централізованого Питного Водопостачання Та Водовідведення

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни Цей Договір (включно з Додатками №№ 1 та 2 до нього) укладено Сторонами в електронній формі, з використанням обома Сторонами кваліфікованих електронних підписів Сторін, відповідно до вимог Цивільного кодексу України, Законів України «Про туризм», «Про електронну комерцію» та «Про електронні довірчі послуги». Кваліфікований електронний підпис не може бути визнаний недійсними та позбавлений можливості розглядатися як доказ у судових справах виключно на тій підставі, що він має електронний вигляд або не відповідає вимогам до кваліфікованого електронного підпису. Кваліфікований електронний підпис має таку саму юридичну силу, як і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінвласноручний підпис уповноваженого представника Сторони, та має презумпцію його відповідності власноручному підпису представника. 14.2. Цей Даний Договір укладений укладено Сторонами за адресою: Україна, м. Київ, пр. Героїв Сталінграду, буд. 24, офіс 233. На письмову вимогу «Турагента» Xxxxxxx можуть підписати даний Xxxxxxx також у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуписьмовій формі. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВсі зміни та доповнення до даного Договору оформлюються Сторонами у вигляді Додаткових угод до нього, в електронній формі, та підписуються в тому ж порядку, що не потребує ніяких інших підтвердженьі даний Договір. Підписані обома Сторонами Додаткові угоди будуть невід’ємними частинами даного Договору. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . 14.6. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. Договору умов оподаткування у будь-якої із СторінXxxxxx, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися відбулися, протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона Xxxxxxx відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.614.7. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору договору. Даний Xxxxxxx, після його підписання Xxxxxxxxx, замінює собою та він заміняє припиняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуякий інший агентський договір з аналогічним предметом, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Українищо був укладений Xxxxxxxxx раніше. 14.8. Відповідно Звернення фізичної особи («Туриста») до Закону України «Про захист персональних данихТуроператора» («ТурагентТурагента») або укладення фізичною особою («Туристом») договору на туристичне обслуговування з «Туроператором» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсячерез 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати здійснювати, без попередньої письмової згоди «Туроператора» », відступлення права вимоги та (або) перевід переведення боргу за цим Договором. «Турагент», який здійснить, без попередньої письмової згоди «Туроператора», відступлення права вимоги та/або переведення боргу за цим Договором, зобов’язаний сплатити на третю Сторонукористь «Туроператора» неустойку у розмірі 100 (ста) % суми такого права вимоги (боргу); при цьому така неустойка є оперативно-господарською санкцією. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним цим несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона із Xxxxxx підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані Xxxxxxx підписаний від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи Сторони без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою іншою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо такого представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний «Турагент» зобов‘язаний, одночасно з укладенням цього Договору Договору, передати Туроператору копії, «Туроператору» завірені печаткою, підписом уповноваженої особи та відбитком власної круглої печатки (за її наявності) копії наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво а) свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (за наявності); б) витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення в) рішення (протокол) відповідного органу управління юридичної особи про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей ДоговірДоговір (у випадку, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідностіякщо «Турагент» є юридичною особою); г) банківська гарантія фінансового забезпечення цивільної відповідальності «Турагента». У випадку порушення Турагентом «Турагентом» зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити зупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодилипогодились, що будь-яка інформація та/або документиякі документи (їх копії), отримані факсом та/або в межах цього Договору електронною поштою мають поштою, матимуть для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресиелектронних адрес, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена положенням даного Договору або чинного законодавства України. Порядок застосування документів, створених в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодилиелектронному вигляді на виконання цього Договору, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або визначається чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамипро електронні документи та електронний документообіг.

Appears in 1 contract

Samples: Агентський Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові даного Договору, в тому числі щодо коригування його вартості вважаються дійсними, якщо вони виконані здійснені у письмовій формі і письмовому вигляді та підписані уповноваженими на це представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений , виключно у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку порядку та на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом умовах передбачених цим договором та чинним законодавством України. 14.5. «Турагент» є платником 11.2. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінвипадках, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за не передбачених даним Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Сторони керуються чинним законодавством України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1011.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у в даному Договорі банківських реквізитів поштової адреси та зобов’язуються зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних пов'язаних із ним несприятливих наслідків. 14.1111.4. Сторони підтверджуютьПро зміни банківських реквізитів, поштової адреси або наступної реорганізації сторони зобов’язані повідомляти одна одну протягом трьох днів з моменту ухвалення рішення чи внесення відповідних змін. 11.5. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів враховуватися при тлумаченні умов цього Договору. 14.1211.6. Кожна Сторона підтверджуєВідступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною. 11.7. Сторони надають згоду використовувати їх персональні дані надані з метою реалізації державної політики в сфері захисту персональних даних відповідно до Закону України від 01.06.2010 № 2297 «Про захист персональних даних». Сторони повністю розуміють, що обидва примірники вся надана інформація про представників Сторін за дорученням, є персональними даними, тобто даними, які використовуються для ідентифікації такого представника. Сторони мають письмове погодження представника на використання його персональних даних відповідно до законодавства України. Персональні дані представника захищаються Конституцією України та ЗУ. Права представника регламентуються ст. 8 ЗУ від 01.06.2010 № 2297. Підпис Сторін на цьому договорі означає однозначну згоду з вищевикладеним і підтвердженням того, що представник ознайомлений зі змістом ст. 8 ЗУ від 01.06.2010 № 2297. 11.8. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреностіXxxxxxxxx та скріплені їх печатками. 11.9. Кожна Сторона гарантуєВиправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, що нею виконані усі умови і формальностівони у кожному окремому випадку датовані, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із засвідчені підписами Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвата скріплені їх печатками. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Повного Технічного Обслуговування Ліфтів

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. БудьСторони звільняються від виконання своїх зобов'язань за Договором у разі настання форс-які мажорних обставин (тобто обставин непереборної сили, як те: пожежа, повінь, землетрус, епідемія, війни, озброєні конфлікти, страйки, масові безлади, катастрофи і аварії на транспортних комунікаціях по маршруту доставки Товару), якщо дія таких обставин триватиме більше 3-х місяців. Після закінчення зазначеного терміну, кожна із Сторін має право відмовитися від Договору, при цьому Xxxxxxx повертають одна інший все раніше отримане ними один від одного за Договором (гроші, товар), в семиденний термін з дати отримання однією Стороною письмового повідомлення про таку відмову від іншої Xxxxxxx. 7.2. У разі порушення Покупцем зобов'язань, передбачених п.5.1., п.5.4. Договори, кожна повторна доставка Товару або кожен повторний виїзд представників Продавця (збирачів меблів) здійснюється за рахунок Покупця. 7.3. У разі односторонньої відмови Покупця від Договору до моменту отримання їм Товару або від отримання Товару або неприйняття Товару впродовж терміну зберігання, передбаченого п.5.4. Договори, Продавець повертає на рахунок Покупця сплачені за Товар гроші впродовж 7 днів після отримання його заяви про відмову від договору або закінчення терміну отримання (прийняття) Товару (конкретний час і день повернення грошей узгоджуються Сторонами додатково) за вирахуванням усієї вартості збитку заподіяного Продавцеві такою відмовою або неотриманням (неприйняттям) Товару (в т.ч. вартості використаних при виготовленні Товару відрізних матеріалів : стільниць. фасадів, плінтусів, профілів, фриза, ДСП, МДФ, ДВП, дзеркал, скла, ПВХ і тому подібне) і суми штрафної неустойки у розмірі 10% від вартості Товару, вказаного в п.6.2. Договори. 7.4. У разі порушення Продавцем передбачених цим Договором термінів постачання Товару або термінів надання Послуг, Продавець відповідно сплачує Покупцеві пеню у розмірі 0,1% від загальної вартості Товару і/або вартості Послуг за кожен день прострочення, або Покупець має право на власний вибір: А) за узгодженням з Продавцем продовжити термін постачання Товару або термін надання Послуг, відобразив ці зміни і доповнення в підписаному сторонами Додатковій угоді до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Договору; Б) за узгодженням з Продавцем зробити заміну неотриманого ним Товару на інший наявний у письмовій формі Продавця товар, з відповідним перерахунком покупної ціни (вартості Товару) і підписані уповноваженими представниками Сторінзміною термінів постачання Товару, відобразив ці зміни в підписаному сторонами Додатковій угоді до цього Договору. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.67.5. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будьв двох оригінальних екземплярах, на 4-яку іншу угоду х сторінках кожен, що мають однакову юридичну силу - по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній форміодному екземпляру для кожної Сторони. 14.77.6. ТерміниЦей Договір набуває чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx і діє до повного виконання узятих на себе Сторонами за цим Договором зобов'язань. 7.7. До отримання Товару, вказані Покупець може письмово заявити Продавцеві про своє бажання внести зміни в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннямиЗамовлення і/або Ескіз кухні, які містяться в чинному законодавстві можуть бути прийняті Продавцем до виконання за умови, що такі зміни можливі по технічних або іншим причинам, і пов'язані з цим витрати додатково сплачені Покупцем по тарифах Продавця. При цьому термін постачання Товару (п.4.2. Договори) відповідно подовжується на термін, необхідний для внесення таких змін і їх подальшого виконання Продавцем. 7.8. У випадках, не передбачених Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 14.87.9. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона Покупець сьогоденням підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєотримав повну і детальну інформацію про Товар, що нею виконані усі умови і формальностіпридбавався, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договоруйого складові, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договіркомплектацію, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення про тих, що робляться Продавцем супутніх послугах. Претензій до обслуговування при оформленні Замовлення, Ескіза кухні і цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромне має. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і доповнення до Невід’ємною частиною цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінє: - Додаток № 1 – Перелік Об’єктів Замовника; - Додаток № 2 – Планові регламентні роботи (обов’язкові послуги); - Додаток № 3 – Технічне завдання; - Додаток № 4 – Договірна ціна; - Додаток № 5 – Інструкція з експлуатації та ремонту автоматизованих систем протипожежного захисту в житлових будинках підвищеної поверховості. 14.211.2. Цей Договір укладений з додатками, що є його невід’ємними частинами, укладається і підписується у 2 (двох) екземплярахавтентичних примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має що мають однакову юридичну силу, з яких по одному примірнику знаходяться у Виконавця та Замовника. 14.311.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗамовник підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» він є платником резидентом України, та має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних підставахпідставах за ставкою, встановлених встановленою Податковим кодексом України. 14.511.4. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниВиконавець підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) він є . 11.5. Виконавець підтверджує наявність у нього дозвільних документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавствапередбачених законодавством України, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони необхідних для надання Послуг за цим Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.611.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будьУсі слова по Договору використовуються у їх звичайному значенні або в спеціальному значенні, як вони визначені в нормативно-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві правових актах України. 14.811.7. Відповідно Про всі зміни в банківських, поштових реквізитах та уповноваженої особи (директора) Сторони зобов’язані сповіщати шляхом направлення письмового повідомлення або факсограмою з підтвердженням отримання Стороною один одного в строк не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати їх зміни. Вказані зміни не потребують укладання додаткових договорів. Усі дії, здійснені Сторонами до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихнадходження повідомлень про зміну зазначених раніше адрес і банківських рахунків, які отримується 14.9. У правовідносинахінших реквізитів, що виникають за цим Договоромз використанням раніше наданих, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору вважаються здійсненими належним чином і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (зараховуються в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) рахунок виконання своїх обов‘язків обов’язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Технічного Обслуговування Систем Димовидалення Та Протипожежної Автоматики

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. Будь-які Забезпечувальний (гарантійний) платіж надається ПОКУПЦЕМ у вигляді грошової застави, внесеної на поточний рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА: Забезпечення виконання умов Договору діє до виконання Договору в об’ємі не менш ніж 80 відсотків від об’єму зазначеного в Специфікаціях до Договору, але у термін дії цих Специфікацій. В разі невиконання цих умов забезпечувальний (гарантійний платіж) ПОСТАЧАЛЬНИКОМ не повертається. 12.2. Усі доповнення та зміни і доповнення до цього даного Договору дійсні при умові лише в тому випадку, якщо вони виконані у в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінобома Сторонами. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1012.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та реквізитів. Сторони зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти в п’ятиденний термін повідомити іншу Сторону про зміни юридичної і фактичної адреси, зміни у банківських реквізитах, запланованій реорганізації, або ліквідації. 12.4. Права і обов’язки за цим Договором не можуть бути передані (відступлені) Стороною третім особам без письмової згоди іншої Сторони, в тому числі, але не обмежуючись, щодо таких прав та обов’язків не може бути укладено договорів факторингу, їх змінуне може бути передано у якості забезпечення зобов’язань, а також вчинено інші дії, які можуть призвести до зміни сторони у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківзобов’язанні. 14.1112.5. Сторони підтверджуютьза Договором мають статус платника податку на прибуток на загальних підставах. 12.6. Сторони заявляють, що назва укладення цього Договору і назви (заголовки) розділів не порушує Закон України «Про запобіганню корупції». Виявлення такого порушення є підставою для розірвання Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договорув односторонньому порядку. 14.1212.7. Кожна Сторона підтверджуєПОКУПЕЦЬ заявляє, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка підписант має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін , ПОКУПЕЦЬ не може посилатися у спорі з другою Стороною має ознак фіктивності, знаходиться за юридичною адресою та на обмеження представництва особимомент укладення Договору відомості в ЄДРПОУ щодо нього підтверджені, яка підписала цей Договір від її іменіщодо ПОКУПЦЯ, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація його засновників та/або документипосадових осіб в ЄРДР відсутні відомості про вчинення кримінальних правопорушень економічного характеру. 12.8. Внесення змін або доповнень до цього Договору здійснюється за взаємною згодою Сторін і оформляється додатковими угодами до Договору, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій)що підписуються Сторонами. Одностороння відмова від виконання умов цього Договору та одностороннє розірвання Договору не допускаються, крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі передбачених чинним законодавством України та цим Договором. 12.9. Додаткові угоди, додатки до цього Договору, Специфікації та Xxxx є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками. 12.10. Після підписання цього Договору всі переговори по ньому, переписка, попередні угоди, договори і протоколи про наміри, інші документи з питань, пов’язаних з укладанням цього Договору, втрачають юридичну силу. 12.11. Документи, підписані та передані Сторонами шляхом факсимільного та/або в чинному законодавстві електронного зв’язку, приймаються Сторонами до виконання за умови обов’язкового обміну оригіналами таких документів протягом 5(п’яти) календарних днів. 12.12. У всьому іншому, не передбаченому умовами цього Договору, відносини Xxxxxx регулюються нормами чинного законодавства України. 14.1612.13. Сторони погодилиЦей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох аутентичних примірниках, що передача будь-яких документів за Договоромякі мають однакову юридичну силу, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамиодному для кожної зі Сторін.

Appears in 1 contract

Samples: Supply Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. БудьПостачальник надає забезпечення виконання договору про закупівлю не пізніше дати укладення цього договору. Розмір забезпечення виконання договору про закупівлю - 5 відсотків вартості договору - Забезпечення виконання договору в повному обсязі вноситься Постачальником шляхом перерахування Замовнику безготівкових коштів на р/р 35425284090740 (на момент укладання договору може бути змінений) в УДКСУ в Печерському р-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2ні м. Цей Договір укладений у 2 Києва (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умовиМФО 820019). У випадку неповідомлення Забезпечення виконання договору спрямовується на погашення відповідальності Постачальника за виконання своїх зобов’язань. Замовник має право обернути забезпечення виконання договору на свою користь в разі повного або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони часткового невиконання Постачальником своїх зобов’язань за Договором. Внесення забезпечення виконання договору або його обернення на користь Замовника не припиняє виконання зобов’язань Постачальником за Договором та не скасовує право Замовника на застосування інших штрафних санкцій, що відбулисявизначених Договором. Усі витрати, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені пов’язані з внесенням забезпечення виконання Договору, здійснюються за рахунок коштів Постачальника. Замовник повертає забезпечення виконання договору про закупівлю після виконання постачальником договору, а також у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету разі визнання судом результатів процедури закупівлі або договору про закупівлю недійсними та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуу випадках, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до передбачених статтею 37 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихпублічні закупівлі», які отримується 14.9а також згідно з умовами, зазначеними в договорі, але не пізніше ніж протягом п’яти банківських днів з дня настання зазначених обставин. У правовідносинахКошти, що виникають за цим Договоромнадійшли як забезпечення виконання договору (у разі якщо вони не повертаються), «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінупідлягають перерахуванню до відповідного бюджету, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківздійснення закупівлі юридичними особами (їхніми об’єднаннями) не за бюджетні кошти - перераховуються на рахунок таких юридичних осіб (їхніх об’єднань). 14.1111.2. Сторони підтверджуютьдотримуються умов антикорупційного законодавства, сприяють запобіганню корупції та зобов’язані негайно повідомляти один одного у письмовій формі про будь-які випадки порушення антикорупційного законодавства. 11.3.Сторони гарантують конфіденційність виконання антикорупційних умов і відсутність негативних наслідків для осіб, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12звернулися з повідомленнями про факти антикорупційних правопорушень. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору11.4.Договір та додатки до нього підписуються особисто та власноручно, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвапідписи можуть бути скріплені печаткою. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. Будь-які зміни яка інформація, яка стала відома Стороні Договору у зв’язку з виконанням нею зобов’язань за Договором (окрім безпосередньо змісту цього Договору, що підлягає опублікуванню в електронній торговій системі Prozorro.Продажі), є конфіденційною інформацією і не підлягає розголошенню третім особам або опублікуванню без попередньої згоди на це іншої Сторони. Сторони зобов’язуються зберігати конфіденційність відносно змісту Договору. У випадку, якщо будь-яка із Сторін матиме потребу в наданні конфіденційної інформації будь-яким третім особам, то таке надання конфіденційної інформації буде можливим лише за письмовою згодою Сторони, яка є її власником, за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України. Не вважається несанкціонованим розголошенням розкриття інформації з обмеженим доступом відповідно до вимог чинного законодавства України або за пред’явленням законної вимоги компетентним органом будь-якої юрисдикції, наглядовим, контролюючим або іншим регулюючим органом, будь-яким державним чи іншим компетентним органом, аудиторам. 7.2. У всьому, що не передбачено умовами цього Договору, Сторони керуються чинним законодавством України. Усі спори, пов’язані з підписанням або виконанням Договору, підлягають розгляду в компетентному суді в порядку, передбаченому чинним законодавством України. 7.3. Витрати, пов’язані з укладенням, нотаріальним посвідченням Договору купівлі-продажу та державною реєстрацією права на нерухоме майно в Державному реєстрі речових прав на нерухоме майно, сплачує Продавець, оплата внеску до Пенсійного фонду (в розмірі 1 %) покладається на Покупця. Покупцю роз’яснено п.9 ст.1 Закону України «Про збір на обов’язкове державне пенсійне страхування». 7.4. При підписанні цього Договору нотаріусом Xxxxxxxx роз’яснено ______________. 7.5. Цей Договір складено у трьох примірниках, один з яких залишається для зберігання в справах нотаріуса, а інші, викладені на бланках нотаріальних документів – для Сторін. 7.6. Цей Договір після його підписання Xxxxxxxxx підлягає нотаріальному посвідченню та державній реєстрації права на майно, що відчужується, в Державному реєстрі речових прав на нерухоме майно. 7.7. Зміни та (або) доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані можуть бути внесені тільки за домовленістю Xxxxxx і оформлюються у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінз їх нотаріальним посвідченням. 14.27.8. Цей Договір укладений Сторони визнають та підтверджують, що вони проводять політику повної нетерпимості до діянь, предметом яких є неправомірна вигода, в тому числі до корупції, яка передбачає повну заборону неправомірних вигод та здійснення виплат за сприяння або спрощення формальностей у 2 (двох) екземплярахзв’язку з господарською діяльністю, по одному для кожної із Сторінзабезпечення більш швидкого вирішення тих чи інших питань. Кожен Сторони керуються у своїй діяльності застосовним законодавством і розробленими на його основі політикою та процедурами, спрямованими на боротьбу з екземплярів має однакову юридичну силудіяннями, предметом яких є неправомірна вигода, і корупція зокрема. 14.37.9. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСторони гарантують, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахїм самим та їхнім працівникам заборонено пропонувати, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у давати або обіцяти надати будь-яку неправомірну вигоду (грошові кошти, цінні подарунки тощо) будь-яким особам (включаючи, серед іншого, службовим особам, уповноваженим особам юридичних осіб, державним службовцям), а також вимагати її отримання, приймати або погоджуватися прийняти від будь-якої із Сторінособи, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про змінипрямо чи опосередковано, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметунеправомірну вигоду (грошові кошти, укладену раніше в письмовій чи усній форміцінні подарунки тощо). 14.77.10. ТерміниСторонам нотаріусом доведений загальний зміст вимог Закону України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, вказані в Договоріодержаних злочинним шляхом, тлумачаться згідно з визначеннямифінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення». Покупець стверджує, які містяться в чинному законодавстві Українищо кошти, сплачені Покупцем за цим Договором, не одержані злочинним шляхом. 14.87.11. Відповідно Підписанням цього Договору представники Xxxxxx/представник Продавця та Покупець дають свою згоду на збір, обробку і використання своїх персональних даних відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку в обсязі, зазначеному в цьому Договорі та поширення будь-яких його в документах, що підтверджують повноваження представників Сторін/представника Продавця та Покупця для укладання цього Договору. Представники Xxxxxx/представник Продавця та Покупець підтверджують, що вони повідомлені про володільця персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахсклад та зміст зібраних персональних даних, що виникають за цим Договоромсвої права відповідно до статей 8 та 12 Закону України «Про захист персональних даних», «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги мету збору персональних даних та (або) перевід боргу на третю Сторонуосіб, яким передаються його персональні дані. 14.107.12. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовкиДодаток(-ки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники №____до цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництває його невід’ємною частиною. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ІНШІ УМОВИ. 14.119.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСуперечки, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4виникають між Сторонами Договору страхування, вирішуються шляхом переговорів. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУ разі недосягнення згоди – в порядку, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.519.2. Страхувальник, шляхом приєднання до цього Договору, надає Страховику згоду на обробку своїх персональних даних (далі - ПД), як вказаних у цьому Договорі так і тих, що стануть відомі Страховику в процесі виконання цього Договору, в тому числі на пере дачу ПД іноземним суб'єктам відносин, пов'язаних із ПД, з метою виконання вимог законодавства, цього Договору та інших договорів, в тому числі перестрахування, реалізації прав, наданих Страховику законодавством або договором та забезпечення реалізації податкових відносин та відносин у сферах бухгалтерського обліку, аудиту, фінансових послуг та послуг асистансу, реклами, маркетингових та актуарних досліджень, оцінки якості сервісу. Дійсним Страхувальник також підтверджує, що він отримав від Страховика письмове повідомлення про свої права, як суб’єкта ПД, визначені законом, мету збору даних та осіб, яким передаються його ПД. 19.3. Страховик не несе відповідальності за неналежне виконання або невиконання своїх обов’язків за цим Договором, в тому числі щодо здійснення страхової виплати, якщо виконання таких обов’язків, в тому числі з здійснення такої страхової виплати призведе до порушення Страховиком торгових чи економічних санкцій, заборон або обмежень, запроваджених резолюціями ООН або чинним законодавством Європейського Союзу, Сполученого Королівства Великобританії і Північної Ірландії або Сполучених Штатів Америки. 19.4. Підписанням Акцепту Страхувальник: 19.4.1. надає згоду на отримання від ТДВ «ТурагентСК «АРКС Лайф» є платником інформаційних SMS повідомлень; 19.4.2. У випадку зміни зазначених надає згоду Страховику та/або його представнику (Страховому агенту) на фіксацію та запис інформації, отриманої від Страхувальника (в тому числі телефонних розмов), що були здійснені з метою фіксації Страхувальником Повідомлень про подію та іншої інформації щодо страхових випадків для виконання зобов'язань за Договором. 19.4.3. надає згоду на використання інформації, зазначеної в п. 14.419.4.2. Договору (в тому числі записів телефонних розмов), іншої інформації та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід отриманих від Страхувальника при врегулюванні страхових випадків за умовами цього Договору у взаємовідносинах з фізичними та юридичними особами, державними органами, в тому числі при вирішенні спорів (переведення) претензій, заяв, позовів), пов'язаних з виконанням Сторонами зобов'язань за цим Договором; 19.4.4. підтверджує та визнає, що: до укладення цього Договору на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до виконання вимог Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» (надалі - Закон) Страховик надав, а Страхувальник отримав та ознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що передбачені частиною 2 статті 12 Закону (надалі – інформація); зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування страхувальників Страховика та/або на веб- сторінці Страховика в мережі Інтернет axa-ukraine.com, а також є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком; вся зазначена інформація та всі умови цього Договору та Правил йому зрозумілі; зазначена інформація та Договір не містять двозначних формулювань та/або незрозумілих Страхувальнику визначень; укладення цього Договору не нав’язане йому іншою особою (в тому числі Вигодонабувачем); цей Договір не укладається Страхувальником під впливом помилки, тяжких обставин, примусу, насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для укладення Договору; 19.4.5. підтверджує, що за останні 12 місяців Застрахована особа не зверталася за медичною допомогою, обстеженням чи консультацією у зв’язку із одним і тим самим захворюванням більш ніж один раз; за останні 12 місяців до укладання Договору Застрахована особа не мала захворювань ендокринної системи; хвороб крові, кровотворних органів, системи кровообігу; хвороб нервової системи (в т. ч. пухлина головного мозку, пухлина спинного мозку та хребетного стовпа, поразка нервової системи при злоякісних новоутвореннях, смерть мозку, травма хребетного стовпа та спинного мозку, гостре порушення мозкового кровообігу (інсульт), енцефаліт гострий некротичний); хвороб органів дихання; хвороб органів травлення; хвороб сечостатевої системи; хвороб шкіри та підшкірної клітковини; психічних хвороб, хвороб кістково м’язової системи, не має злоякісних новоутворень та не є хворою на СНІД або пов'язані зі СНІДом хвороби, а також не знаходиться на обліку в наркологічних, туберкульозних, психоневрологічних, шкірно-венерологічних диспансерах, центрах профілактики та боротьби зі СНІДом.; на даний момент Застрахованій особі не присвоєна І або ІІ групи інвалідності, статусу «Турагент» дитина з інвалідністю», а також не існує передумов для отримання групи інвалідності чи статусу «дитина з інвалідністю»; Застрахована особа не здійснює професійну діяльність, хобі та/ або не займається екстремальними видами спорту з підвищеними ризиками для життя; 19.4.6. підтверджує, що всі Застраховані особи за цим Договором добровільно надає свою згоду погодились на безстрокову обробку страхування на умовах, зазначених у Договорі, та поширення зобов'язуються виконувати умови Договору. У випадку, якщо будь-яких якою особою (в т.ч. компетентними державними органами) на Страховика будуть звернені будь-які стягнення/пред'явлені будь-які санкції у зв'язку з тим, що Застраховані особи не надали згоди на страхування та/або не були попереджені Страхувальником про страхування за Договором, Страхувальник зобов'язується їх відшкодувати у розмірі та в порядку, як, якби Страховик сам їх відшкодовував. 19.5. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.6. Підписанням цього Договору Страховик гарантує використання інформації та документів, отриманих від Страхувальника (в тому числі запису телефонних розмов) з метою та в межах зобов'язань, передбачених цим Договором та діючим законодавством з дотриманням обмежень, встановлених Конституцією України, Законом України "Про інформацію" та іншими актами законодавства, що регулюють відносини в сфері інформації. 19.7. Підписанням цього Договору Страхувальник підтверджує, що 19.7.1. він, ані члени його персональних данихсім’ї, ані його інші близькі родичі не є публічними діячами згідно з Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», (зокрема особами, які отримуєтьсяобіймають або обіймали керівні посади в законодавчому, виконавчому, адміністративному, військовому або судовому органі іноземної держави), а Страхувальник-юридична особа підтверджує, що такими публічними діячами або членами їхніх сімей, або іншими їхніми близькими родичами не є фізичні особи, які прямо або опосередковано володіють часткою у розмірі 25 і більше відсотків його статутного капіталу, або 25 і більше відсотків акцій або прав голосу в ньому, або які мають прямий або опосередкований вплив на нього. Страхувальник також підтверджує, що до публічних осіб не відносяться застраховані особи та/або Вигодонабувач(і)) за цим Договором (у разі їх наявності). 14.919.7.2. Крім того, Страхувальник підтверджує, що до нього та/або до зазначених вище осіб не застосовані будь-які національні або міжнародні санкції, не включений(і) до переліку осіб, пов’язаних з провадженням терористичної діяльності або стосовно яких застосовано міжнародні санкції тощо. 19.7.3. У правовідносинахпротилежному випадку Страхувальник повідомляє Страховика про такий факт шляхом надання відповідної інформації в анкеті та/або в письмовому/усному вигляді до моменту підписання договору. Страхувальник зобов’язується інформувати Страховика про настання суттєвих змін щодо наданої інформації та письмово проінформувати Страховика протягом 3 (трьох) робочих днів з дати їх настання. 19.7.4. Страхувальник повідомлений, що виникають за цим Договоромзгідно внутрішніх політик Страховику заборонено встановлювати та\або продовжувати ділові відносини та проводити видаткові фінансові операції, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги надавати фінансові та (або) перевід боргу на третю Сторонуінші пов’язані послуги прямо або опосередковано з клієнтами, які є особами та/або організаціями, яких включено до переліку осіб, пов’язаних з провадженням терористичної діяльності або стосовно яких застосовано міжнародні санкції, та/або які діють від імені таких осіб та/або якими прямо чи опосередковано володіють чи кінцевими бенефіціарними власниками яких є зазначені вище особи та/або якщо зазначені особи перебувають під санкціями України, Європи, США, Канади чи під іншими санкційними режимами 19.8. Відповідно до ст. ст. 6, 207, 627 Цивільного кодексу України, при укладанні договору страхування Страховиком може бути використано факсимільне відтворення підпису особи, уповноваженої підписувати такі договори, а також відтворення відбитка печатки технічними друкувальними приладами. 14.1019.9. Сторони несуть повну відповідальність Зразки аналогів власноручного підпису уповноваженої особи Страховика і відбиток печатки наведено нижче: П.І.Б. уповноваженої особи Страховика: Гавриленко Вячеслав Віталійович Посада уповноваженої особи Страховика: Генеральний директор Зразок підпису уповноваженої особи Страховика: Зразок печатки Страховика: 19.10. При укладенні договорів страхування зі Страхувальниками відповідно до умов цього Договору використовуватимуться відтворення підпису уповноваженої особи Страховика за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів допомогою засобів механічного або іншого копіювання та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11відтворення відбитку печатки. Сторони підтверджують, що назва Договору Зразки відповідного аналогу підпису уповноваженої особи Страховика і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів печатки наведені в п. 19.7 Договору. 14.1219.11. Кожна Сторона Страхувальник шляхом підписання Акцепту приєднується до цього Договору і цим надає згоду на використання при вчиненні правочинів відтворення підпису уповноваженої особи Страховика за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, відтворення відбитку печатки технічними друкувальними приладами, а також підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані зі зразками відповідного аналогу підпису уповноваженої особи та печатки Страховика ознайомлений і повністю погоджується з таким способом підписання правочинів. 19.12. Даним Договором обов'язково передбачається збільшення розміру страхових виплат на суми (бонуси), які визначаються страховиком один раз на рік за результатами отриманого інвестиційного доходу від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєрозміщення коштів резервів із страхування життя за вирахуванням витрат страховика на ведення справи у розмірі 15 (п’ятнадцять) відсотків отриманого інвестиційного доходу та обов'язкового відрахування в математичні резерви частки інвестиційного доходу, що нею виконані усі умови і формальностівідповідає розміру інвестиційного доходу, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договоруякий застосовується для розрахунку страхового тарифу за цим договором страхування. Гарантований інвестиційний дохід, а особа, яка підписала цей Договір, має який застосовувався для цього достатній обсяг повноваженьрозрахунку страхового(их) тарифу(ів) за цим Договором страхування становить 0 (нуль) відсотків. Жодна із Сторін Зміни розміру страхових виплат внаслідок нарахування гарантованого інвестиційного доходу не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвапередбачено. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування Життя

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни Цей Договір набирає чинності з моменту його нотаріального посвідчення і діє до повного виконання зобов`язань, забезпечених іпотекою за цим Договором. У випадку продовження строків виконання зобов’язань за Кредитним договором (шляхом укладення додаткових договорів до нього), іпотека, передбачена цим Договором, зберігається до повного виконання вказаних зобов’язань. 8.2. Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у приймаються в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінта підлягають нотаріальному посвідченню. 14.28.3. Правовідносини Xxxxxx, що не врегульовані цим Договором, регулюються чинним законодавством України, зокрема, Законом України "Про іпотеку" та Цивільним кодексом України. 8.4. Цей Договір укладений складений у 2 (двох) екземплярах, трьох примірниках - по одному для кожної із Сторін. Кожен Сторін та один примірник - нотаріусу, кожен з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірОбтяження об’єкта нерухомого майна іпотекою підлягає державній реєстрації у встановленому законом порядку. 8.6. На Предмет іпотеки нотаріусом реєструються відповідні обтяження в державному реєстрі речових прав на нерухоме майно (запис про іпотеку). 8.7. Витрати, пов’язані з укладанням та виконанням цього Договору, здійснюються за рахунок ІПОТЕКОДАВЦЯ. 8.8. ІПОТЕКОДАВЕЦЬ своїм підписом на цьому Договорі, зокрема, підтверджує свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення персональних даних ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ, а також на передачу цих персональних даних третім особам. Під персональними даними для цілей цього пункту розуміється будь-яка інформація про ІПОТЕКОДАВЦЯ, що отримана ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ на підставі цього Договору, або отримана ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ в процесі виконання цього Договору (обсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних ІПОТЕКОДАВЦЯ в рамках внутрішніх процедур ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ та в обсязі не меншому, ніж це передбачено вимогами чинного законодавства України). Для цілей цього пункту до числа третіх осіб будуть відноситися професійні консультанти, аудитори, установи, що здійснюють обробку персональних даних на професійній основі, особи, які здійснюватимуть дії щодо повернення ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЮ заборгованості ІПОТЕКОДАВЦЯ/ПОЗИЧАЛЬНИКА за Кредитним та цим Договором, або виявлять намір придбати (придбають) права вимоги за Кредитним та цим Договором, або яким права вимоги за Кредитним та цим Договором будуть відступлені, Національний банк України, а також інші підприємства/установи/організації, що надаватимуть послуги ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЮ в процесі здійснення ним діяльності. Цим ІПОТЕКОДАВЕЦЬ підтверджує, що вважає наявність цього пункту в цьому Договорі достатнім для повного виконання ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ вимог ч.2 статті 12 Закону України “Про захист персональних даних” і таким, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниІПОТЕКОДАВЕЦЬ цим також підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіввін повідомлений: - про те, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавствадата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЕМ; - про свої права, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку ”; - про те, що особи, яким передаються персональні дані (надалі – “відповідальні працівники ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ”), використовують такі персональні дані виключно відповідно до їхніх службових або трудових обов'язків та поширення такі відповідальні працівники ІПОТЕКОДЕРЖАТЕЛЯ несуть персональну відповідальність за розголошення у будь-яких його який спосіб персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонуїм було довірено або які стали відомі у зв'язку з виконанням ними службових або трудових обов'язків. 14.108.9. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів ІПОТЕКОДАВЕЦЬ проінформований та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники підписанням цього Договору підписані від її імені особоюнадає згоду на взаємодію при врегулюванні простроченої заборгованості за Кредитним договором з Кредитором, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєновим кредитором та колекторською компанією залученою до врегулювання простроченої заборгованості у порядку та на умовах визначених законодавством, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвазокрема Законом України «Про споживче кредитування». 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Іпотеки

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Сторони домовились, що норми Закону України «Про оренду державного та комунального майна» не застосовуються до правовідносин, які виникають із цього Договору. 14.2. У разі зміни назви, місцезнаходження або реквізитів будь-якою Стороною така Xxxxxxx повинна повідомити про це другу Сторону не пізніше трьох робочих днів із дати настання таких змін, а в разі неповідомлення така Xxxxxxx несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків. 14.3. Будь-яке повідомлення, що надсилається згідно з цим Договором, повинно подаватися в письмовій формі засобами, якими можна ідентифікувати факт отримання такого повідомлення: доставка кур’єром під підпис уповноваженої особи відповідної Сторони або рекомендованим листом з повідомленням про вручення на адресу місцезнаходження відповідної Сторони, зазначену в цьому Договорі, або на адресу, про яку відповідна Сторона повідомить іншу, або засобами електронного листування (корпоративної електронної пошти Орендодавця чи електронної пошти Орендаря, зазначеної в реквізитах цього Договору). 14.4. Будь-які зміни і / доповнення / додатки до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані набувають чинності та, відповідно, стають невід’ємною частиною цього Договору, виключно після їхнього підписання уповноваженими представниками СторінСторін та скріплення їхніх підписів відбитками печаток Сторін (за наявності). 14.214.5. З метою автоматизації процесів електронного документообігу між Орендодавцем та Орендарем, що передбачає підписання, надсилання, отримання та зберігання електронних документів, Сторони домовились здійснювати обмін документами у вигляді електронних документів із застосуванням до них електронного цифрового підпису (КЕП) засобами телекомунікаційного зв’язку за допомогою онлайн-сервісу електронного документообігу «Вчасно» за посиланням xxxxx://xxxxxxx.xx (далі – Сервіс). 14.5.1. Сторони домовилися, що в електронному документообігу будуть застосовуватися такі види електронних документів: Договір, додатки та/або додаткові угоди до Договору, акти здачі-приймання наданих послуг з оренди нежитлового приміщення, акти звірки взаємних розрахунків. Сторони погодили, що датою вказаних документів вважається дата, зазначена в самому електронному документі як дата його складення, незалежно від дати накладення електронних підписів. 14.5.2. Факт належного надання Орендарю послуг з оренди нежитлового приміщення (далі – Послуги) засвідчується підписанням Сторонами Акта послуг оренди, який оформляється Орендодавцем у вигляді електронного документа за допомогою Сервісу та передається на підпис Орендарю до п’ятого числа місяця, наступного за місяцем, в якому були надані Послуги. 14.5.3. Орендар зобов’язується забезпечити отримання електронного документа за допомогою Сервісу протягом терміну, зазначеного в п. 14.5.2 цього Договору, та підписати Акт послуг оренди за допомогою Сервісу протягом 3 (трьох) робочих днів з дати його отримання Орендарем. 14.5.4. У разі якщо Орендар у строк, визначений п. 14.5.3 цього Договору, не підписує зі своєї сторони Акт послуг оренди, надані Послуги вважаються такими, що прийняті Xxxxxxxxx. 14.5.5. Сторони погодили, що датою електронного документа вважається дата, зазначена в самому електронному документі як дата його складення відповідно до Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні», незалежно від дати накладення КЕП. 14.5.6. Сторони домовились, що в Сервісі для підписання отриманих від Орендодавця документів Орендар зобов’язується використовувати таку електронну адресу: xxx000@xxx.xxx 14.5.7. Застосування Xxxxxxx не позбавляє Xxxxxxxxxxx права надавати Орендарю на підпис документи в паперовому вигляді. 14.6. Передача Орендованого майна в суборенду забороняється. 14.7. Право Орендодавця на вхід до орендованого Об’єкта оренди є безумовним з огляду на необхідність, яка визначається ним одноосібно й самостійно в кожному окремому випадку. Зокрема, право Xxxxxxxxxxx на його вхід в орендований Об’єкт оренди може визначатись ним з огляду на такі цілі: ‒ проведення техобслуговування обладнання або устаткування, що належить Орендодавцю; ‒ усунення різноманітних аварійних ситуацій; ‒ визначення причин спрацьовування датчиків контролю параметрів устаткування; ‒ перевірка Об’єкта оренди державними технічними службами та інспекціями; ‒ перевірка на предмет відповідності використання Орендарем Об’єкта оренди та/або устаткування умовам цього Договору. У разі виявлення невідповідності використання Об’єкта оренди Орендарем умовам цього Договору Xxxxxxxxxxxx має право припинити доступ Орендаря до Об’єкта оренди і затребувати усунення порушень. 14.8. Реорганізація Орендодавця або перехід права власності на Орендоване майно третім особам не є підставою для зміни або припинення чинності цього Договору, і він зберігає свою чинність для нового власника Орендованого майна (його правонаступників). 14.9. Цей Договір укладений укладено українською мовою, зрозумілою для Сторін термінологією, у 2 (двох) екземплярахоригінальних примірниках, кожен з яких має однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. Орендодавця та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю СторонуОрендаря. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуОрендодавець має статус платника податку на загальних умовах, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківпередбачений Податковим кодексом України, платник ПДВ. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви Орендар має статус платника єдиного податку (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору3 гр.). 14.12. Кожна Сторона підтверджуєОрендар підтверджує (гарантує), що обидва примірники не співпрацює та не буде співпрацювати протягом строку дії цього Договору підписані від її імені з: – громадянами російської федерації / республіки білорусь (крім тих, що проживають на території України на законних підставах); – юридичними особами, які є: юридичною особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєствореною та зареєстрованою відповідно до законодавства російської федерації / республіки білорусь; юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що нею виконані усі умови має частку в статутному капіталі 10 і формальностібільше відсотків, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договоруякої є російська федерація / республіка білорусь, а особагромадянин російської федерації / республіки білорусь (крім того, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною що проживає на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або території України на недостовірність відомостей щодо представництвазаконних підставах). 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням Орендар протягом терміну дії цього Договору передати Туроператору копіїзабезпечує зберігання інформації, завірені печаткоюрахунків та інших документів, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг пов’язаних з його виконанням, у тому числі щодо своїх контрагентів, які мають відношення до цього Договору, та надає таку інформацію (випискадокументи) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (запит антикорупційного уповноваженого Орендодавця в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромпотреби. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Оренди Нерухомого Майна

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.210.1. Цей Договір укладений набуває чинності з дня підписання і діє до 31 грудня 2020р. або до повного виконання сторонами своїх зобов'язань, що виникли під час дії цього Договору. 10.2. Даний Договір складений у 2 (двох) екземплярах2-х примірниках, по одному 1-му примірнику для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.310.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВсі угоди, переговори і листування між Сторонами з питань, викладених в цьому Договорі, що не потребує ніяких інших підтвердженьмали місце до його підписання, втрачають силу після його підписання. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень10.4. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особимає права передати свої права та обов'язки за цим Договором третій стороні, яка підписала цей Договір від її іменікрім випадків організації доставки та інших випадків, або на недостовірність відомостей щодо представництвапередбачених законодавством України. 14.1310.5. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Зміни та доповнення в умови даного Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1можуть бути внесені тільки в письмовій формі за згодою двох Сторін. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (Всі зміни умов оплати і постачання відображаються письмово в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (Додаткових угодах до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці даного Договору. 14.1510.6. Сторони погодилидомовились, що будь-яка інформація та/або документи, отримані копії документів передані факсом та/або електронною поштою є дійсними та мають повну юридичну силу для обох Сторін силу оригінала Договору та Дод. угод з обов’язковим обміном оригіналами документів, упродовж 30 календарних днів, та для Погоджених Рахунку, бланків-заказу, ескізів, тощо упродовж усього терміну дії. 10.7. При укладанні цього Договору Xxxxxxx підтверджують повноваження директора, про можливість підписання угод, сума поставки по яких не перевищує 50% (п’ятдесят відсотків) чистих активів підприємства. Підтвердження відбувається шляхом надання бухгалтерської довідки про розмір чистих активів підприємства. Довідка надається перед укладанням Договору, та потім Сторони повинні надавати вказаний документ за умови кожен минулий квартал на протязі місяця, наступного за минулим кварталом. 10.8. У разі якщо вони отримані загальна сума Договору перевищує 50% (п’ятдесят відсотків) загальної суми чистих активів підприємства, то Сторона, у якої виникають вказані зобов’язання повинна повідомити іншу Сторону, про цей випадок, та для підтвердження угоди надати завірену копію Протоколу загальних зборів засновників підприємства про узгодження змін умов цього Договору, з номеру телефону або електронної адресиобов’язковим зазначенням цих змін у тексті протоколу. 10.9. Сторони домовились, зазначених Сторонами що такі документи як рахунок на оплату, видаткова накладна, акт надання послуги та Договір поставки (попередньо узгоджений в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійелектронному вигляді) підписані електронним цифровим підписом, є оригіналом документів (згідно Закону України «Про електронний цифровий підпис» №852-IV, та Закону «Про електронні документи та електронний документообіг», з усіма передбаченими змінами та доповненнями), крім випадківякщо було надано усі необхідні данні та проведено процедуру погодження, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві яка передбачена законодавством України. 14.1610.10. Сторони погодилинадають Перелік осіб що мають право електронного підпису первинної документації окремим листом, з обов’язковим зазначенням координат особи, для вирішення питань, що передача будь-яких документів за Договоромможуть стати на заваді електронному обміну. 10.11. Якщо Сторони не змогли укласти документ з електронним підписом, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі то документи оформлюються та завіряються у вигляді звичайних паперових документів, підписаного Сторонамиу порядку передбаченому законом України.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-Даний Договір складено у двох примірниках, які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахмають однакову юридичну силу, по одному для кожної із СторінСторони. 11.2. Кожен Покупець погоджується вважати текст даної угоди, а також весь об’єм інформації, яка передана і передається йому Постачальником при укладенні даної угоди і в процесі виконання зобов’язань, що випливають з екземплярів має однакову неї, конфіденційною інформацією Постачальника. 11.3. Покупець приймає на себе зобов’язання ніякими способами не розголошувати (робити доступною будь-яким третім особам, крім випадків наявності у третіх осіб відповідних повноважень в силу прямої вказівки закону, або випадків, коли Постачальник в письмовій формі дає згоду про надання конфіденційної інформації та комерційної таємниці, визначеної даним Договором) конфіденційну інформацію та комерційну таємницю Постачальника, до якої він отримав доступ при укладенні та виконанні даної угоди. Дане зобов’язання діє і після припинення строку дії даного Договору. 11.4. Сторони домовились, що розголошення конфіденційної інформації та комерційної таємниці є підставою для дострокового припинення Договору. 11.5. У випадках, не обумовлених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 11.6. З моменту підписання даного Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, що так чи інакше стосуються предмету даного Договору, втрачають юридичну силу. 14.311.7. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтвердженьСторони зобов’язуються при виконанні умов даного Договору підтримувати ділові контакти і вести співробітництво з метою подальшого розвитку комерційних зв’язків і забезпечення їх ефективності. 14.411.8. «Туроператор» Договір набуває чинності з дати його підписання та діє до 31 грудня 2009 року. Якщо жодна зі Сторін за 15 календарних днів до закінчення строку дії даного Договору не повідомить іншу Сторону про розірвання Договору, то даний Договір автоматично продовжується строком на 1 (один) календарний рік. 11.9. Постачальник є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом Україниумовах. 14.511.10. «Турагент» Покупець є платником податку на прибуток на загальних умовах. 11.11. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування реквізитів, Сторони зобов’язані у будьпродовж 3-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) х календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону повідомити про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківце другу Сторону. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Постачання

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Сторони домовилися, що строк позовної давності у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінтри роки застосовується для вимог про стягнення штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня). Сторони домовилися, що за прострочення виконання Замовником зобов’язань за Договором, нарахування штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня) припиняється через рік від дня, коли зобов’язання мало бути виконано. 14.210.2. Цей Сплата Замовником визначених цим Договором штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня) не звільняє його від обов’язку відшкодовувати за вимогою Виконавця збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки, упущена вигода) у повному обсязі. 10.3. Договір укладений складено українською мовою у 2 (двох) екземплярахдвох оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.310.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» Сторона є цей Договіртакою, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору належним чином отримала кореспонденцію разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язаннятому числі, передбаченого цим пунктом Договоруповідомлення, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договорурахунок, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодилиАвансовий рахунок, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта акт приймання-передачі документівнаданих послуг, підписаного Сторонами.тощо), якщо вона була надана іншою Стороною одним із способів: 10.4.1.на електронну пошту Xxxxxxxxx, вказану в Розділі 12 цього Договору / на електронну пошту Замовника отриману Виконавцем в порядку 10.5 цього Договору; 10.4.2.поштою цінним листом, рекомендованим листом, тощо, на адресу Виконавця вказану в Розділі 12 цього Договору / поштою цінним листом, рекомендованим листом, тощо, на адресу за місцем проживання Замовника отриману Виконавцем в порядку 10.5 цього Договору;

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Організацію Догляду За Земельною Ділянкою

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни Договір набуває сили з моменту його підписання та діє до повного виконання зобов’язань Сторонами. 8.2. Сторони домовилися вважати прирівняними до оригіналу документи, що передаються між ними факсимільними чи електронними засобами зв’язку, крім документів, що стосуються розрахунків та спірних питань між Сторонами 8.3. Усі спори чи розбіжності, що можуть виникнути за Договором чи у зв’язку з ним, Xxxxxxx вирішують шляхом переговорів. При неможливості такого вирішення спори і доповнення розбіжності передаються на розгляд суду за місцезнаходженням Туроператора. 8.4. Усі правовідносини, що виникають у зв'язку з виконанням умов Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 8.5. Після підписання Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, що стосуються Договору, втрачають юридичну силу. 8.6. Зміни та доповнення, додаткові угоди та додатки до цього Договору дійсні при умові є його невід'ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони виконані викладені у письмовій формі і та підписані уповноваженими представниками СторінСторонами. 14.28.7. Цей Договір укладений складений українською мовою, на 6 (шести) сторінках з урахуванням додатків у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен кожний з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.8. Єдиним підтвердженням повноважень Фінансове забезпечення цивільної відповідальності Туроператора підтверджується банківською гарантією на суму еквівалентну 20 000,00 (двадцять тисяч) євро, яка надана банківською (кредитною) установою - банк «ТурагентаXXXXX-БАНК» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтвердженьвідповідно до умов Договору про надання банківської гарантії №4830/16 Г від 11.07.2016р. 14.48.9. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони домовились зберігати конфіденційність щодо своїх взаємовідносин за Договором, за винятком випадків, прямо передбачених діючим законодавством. 8.10. Фактом підписання Договору Замовник гарантує та підтверджує, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні він та всі нанесені у зв’язку з цим збитки Туристи вчасно та в повному обсязіоб’ємі ознайомлені з всією інформацією згідно Договору та чинного законодавства України (Закон України «Про Туризм» ст.19¹ та ст.20, «Ліцензійні Умови провадження туроператорської та турагентської діяльності», Закон України «Про захист прав споживачів», Закон України «Про захист персональних даних» та ін. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету), укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Термінитому числі (але не виключно) про: - включення персональних даних Туристів до бази даних Туроператора, вказані в Договорі, тлумачаться їх права згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду з попереднім отриманням від Туриста згоди на безстрокову обробку отримання, зберігання, обробку, використання, поширення та поширення будь-яких його надавання без додаткових повідомлень третім особам (готелям, авіакомпаніям, гідам і т.і.) їх персональних данихданих (ПІБ, які отримується 14.9. У правовідносинахІПН, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація данні українського та/або документизакордонного паспортів, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресипоштову адресу, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійномери телефонів та інші дані), крім випадківщо можуть бути необхідні для замовлення та надання послуг Турпродукту з метою виконання зобов’язань по Договору; А також що ця інформація доведена у доступній та наочній формі, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниє розбірливою та зрозумілою Замовнику та всім Туристам. 14.168.11. Сторони погодилиЗамовник підтверджує і погоджується, що передача будь-яких документів за Договоромуклав Xxxxxxx від свого імені та від імені Туристів і гарантує Туроператору, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамищо наділений необхідними повноваженнями вчиняти правочини від імені та в інтересах Туристів.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Туристичне Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни По всіх питаннях, що не врегульовані цим Договором Сторони керуються чинним законодавством України. 10.2. Усі угоди та домовленості між Страховиком та Страхувальником, що передували цьому Договору і доповнення до стосувалися предмета цього Договору, як усні, так і письмові, втрачають свою силу з моменту підписання цього Договору дійсні при умові обома Сторонами. 10.3. Усі повідомлення вважаються поданими належним чином, якщо вони виконані відправлені рекомендованим листом, факсимільним зв’язком з підтвердженням про отримання чи доставлені кур’єром за адресами, зазначеними у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінДоговорі. 14.210.4. Цей Даний Договір укладений складений у 2 (двох) екземплярахдвох оригінальних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.810.5. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно № 2297-VI від 01.06.2010 року, своїм підписом Страхувальник надає свою Страховику безвідкличну згоду на безстрокову обробку щодо отримання, використання, обробки, зберігання та поширення будьвидалення його(її) персональних даних з метою здійснення страхової діяльності та пов’язаної з нею фінансово-яких його господарської діяльності та ведення внутрішніх баз даних Страховика без обмеження термінів, а також відмовляється від письмового повідомлення щодо включення інформації про Страхувальника до бази персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона Своїм підписом Страхувальник підтверджує, що обидва примірники він(вона) ознайомлений(на) зі своїми правами як суб’єкта персональних даних відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 року. 10.5. Страхувальник підтверджує, що він не є національним, іноземним публічним діячєм та діячем, що виконує політичні функції в міжнародних організаціях, їх близьких осіб або пов'язаних з ними осіб. 10.6. Підписанням Договору Страховик гарантує використання інформації (в тому числі запису телефонних розмов), отриманої від Страхувальника, відповідно до чинного законодавства України. 10.7. Страхувальник підтверджує, що Xxxxxxxxx до укладення цього Договору підписані від її імені особоюнадало всю необхідну та повну інформацію в порядку та обсязі відповідно до Закону України "Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг (в тому числі відповідно до ст. ст. 6 та 12 Закону), яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреностіЗакону України «Про захист прав споживачів» тощо. 10.8. Кожна Сторона гарантуєСтрахувальник підтверджує, що нею виконані усі умови і формальностідо укладання Договору страхування Xxxxxxxxxxx доведено до відома Страхувальника інформацію, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноваженьрозміщеному на офіційному сайті Страховика в розділі «Для споживача». 10.9. Жодна із Сторін не При укладанні договору страхування Страховиком може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва бути використано факсимільне відтворення підпису особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договіруповноваженої підписувати такі договори, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (відтворення відбитка печатки технічними друкувальними приладами у відповідності до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромумов публічного договору - оферти до якого Страхувальник приєднується шляхом підписання договору страхування. 14.1410.10. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку ДоговоруДоговір укладений в електронній формі, а також підписали та поставили свої печатки яка відповідно до п. 12, ст.11 Закону України "Про електронну комерцію" прирівнюється до письмової форми. Сторони приймають на кожній сторінці Договорусебе зобов’язання за будь-якої необхідності, що можливо виникне, відтворити Договір страхування на паперовий носій. 14.1510.11. Сторони погодилиСтрахувальник надає згоду та не заперечує проти проведення Страховиком ідентифікації та вивчення фінансової діяльності відповідно до вимог Закону України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, що будьодержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення» від 28.04.2020 № 361-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві УкраїниIX. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Обов’язкового Особистого Страхування Від Нещасних Випадків На Транспорті

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками в даний договір можуть бути внесені тільки за згодою «Сторін», що оформляється додатковою угодою. 14.211.2. Цей Договір укладений Зміни та доповнення в даний договір набувають чинності з моменту належного оформлення 11.3. У випадку зміни юридичної адреси (фактичного місцезнаходження), банківських реквізитів 11.4. «Сторони» заявляють, що вони є юридичними особами, зареєстрованими у 2 (двох) екземплярахвстановленому порядку, діють відповідно до законодавства України і, що даний договір підписаний уповноваженими на те особами й підписання даного договору не є перевищенням їх повноважень. 11.5. Правочин з передачі прав і обов'язків «Постачальника» третім особам допускається тільки по письмовому узгодженню з «Покупцем». 11.6. Даний договір складений при повному розумінні «Сторонами» його умов і термінології українською мовою у двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному з примірників для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силузі сторін. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.411.7. «ТуроператорПокупець» є платником податку на прибуток підприємств на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом підставах відповідно до норм діючого податкового законодавства України. 14.511.8. «ТурагентПостачальник» є являється (не являється) платником податку на прибуток підприємств 11.9. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої випадку, якщо одна із «Сторін» змінить статус платника податку на прибуток підприємств чи податку на додану вартість під час дії цього договору, ця Сторона вона зобов’язана протягом двох робочих днів письмово повідомити про такі зміни іншу Сторону про зміни«Сторону». 11.10. «Сторони» домовились, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівотримання товару від «Постачальника» здійснюється уповноваженим представником «Покупця» на підставі довіреності, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни зразок якої «Сторони» погодили у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіДодатку № 1. 14.611.11. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору Фізична особа, яка підписала цей правочин, є належним чином повідомлена і цим надає свою свідому згоду на обробку її персональних даних, вказаних в цьому правочині, виключно з метою їх використання у господарській діяльності «Сторін» та він заміняє будь-яку іншу угоду по їх афілійованих юридичних осіб. Зазначені персональні дані не підлягають розголошенню іншим, ніж зазначеним в цьому предметупункті, укладену раніше особам, крім випадків, передбачених законодавством України. Особа, яка цим надала згоду, вказану вище в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміницьому пункті, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до ознайомлена зі змістом статті 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону». 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.118.1 Сторони погодили, що місцем укладання та виконання Догово- ру є місцезнаходження АВТО ПРОСТО. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінФінансові послуги за Догово- ром надаються за місцезнаходженням АВТО ПРОСТО. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір18.2 АВТО ПРОСТО підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток при- буток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом загальній системі оподаткування згідно з п. 151.1 Податко- вого Кодексу України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін18.3 Сторони докладатимуть усіх зусиль для вирішення спорів, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони які можуть виникати між ними за Договором, що відбулися, винна шляхом переговорів. Будь-яка Сторона відшкодовує може розпочати такі переговори шляхом надання письмового повідомлення іншій Стороні всі нанесені про зміст спору. 18.4 Сторони погодили, що спори, за якими Сторонами не досягнуто зго- ди, вирішуються у судовому порядку згідно з чинним законодавством. 18.5 Уклавши Договір, Учасник надає АВТО ПРОСТО згоду та право збирати, зберігати, використовувати, поширювати, отримувати ін- формацію про Учасника, в т. ч. конфіденційну, відому АВТО ПРОСТО та/або третім особам у зв’язку з цим збитки в повному обсязі.укладанням та виконанням цього Договору, включаючи, але не обмежуючись: 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться 18.6 Учасник шляхом підписання Договору надає АВТО ПРОСТО згоду на: суб’єкта персональних даних на обробку персональних даних згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.»

Appears in 1 contract

Samples: Фінансування Нових Автомобілів

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. Будь-які зміни і доповнення до повідомлення по Договору можуть направляти- ся Замовником Виконавцю на адресу електронної пошти з адреси, вказаної Замовником при реєстрації, Виконавцем Замовнику на адресу, вказану Замовником при реєстрації з адреси, вказаної в розділі 13 «Реквізити сторони», цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінДого- вору, та поштою з повідомленням про вручення листа. 14.212.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахНедійсність однієї або більше умов Договору не тягне за собою недійсності всього Договору або окремих його частин, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуякі залишаються чинними. 14.312.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» Право Замовника і Xxxxxxxxx в будь-який час укласти Договір про надання Послуг в формі окремого письмового двостороннього документу не є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтвердженьпорушенням умов даного Договору. 14.412.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУ випадках, встановлених Податковим кодексом не врегульованих Договором, Сторони керу- ються чинним законодавством України. 14.512.5. «Турагент» Виконавець є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязієдиного податку третьої групи зі ставкою 5%. 14.612.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуПриймаючи умови Договору, укладену раніше Xxxxxxxx надає згоду Вико- навцю на обробку своїх персональних даних в письмовій чи усній формі. 14.7межах, необхід- них для виконання цього Договору, і вважаються попередже- ними про свої права, визначені у ст. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до 8 Закону України «Про захист за- хист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його », мету збору даних особою, якій пе- редаються персональні дані. Усі правовідносини, пов'язані з обробкою персональних даних регулюються відповідним за- конодавством України з питань захисту персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Даний договір складений у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має сторін, які мають однакову юридичну силу. 14.310.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗ укладенням даного договору попереднє листування та документація щодо предмету Договору втрачають юридичну силу. 10.3. Всі зміни і доповнення до даного договору повинні бути зроблені в письмовій формі і підписані повноважними представниками сторін. 10.4. Сторони зобов'язуються повідомляти одна одній про зміни своїх платіжних реквізитів, юридичних адрес, номерів телефонів, телефаксів у 5-ти денний термін з дня виникнення відповідних змін рекомендованим листом з повідомленням. 10.5. Сторони домовились, що не потребує ніяких інших підтвердженьвсі фінансові зобов’язання Постачальника вирішуються шляхом надання лімітів природного газу Споживачу. 14.410.6. «Туроператор» Сторони є платником платниками податку на прибуток на загальних підставахпідставах за ставкою згідно Податкового Кодексу України, встановлених Податковим кодексом України. 14.5і пільгами не користуються. «Турагент» Сторони даного Договору є платником платниками податку на додану вартість. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у В разі будь-якої із Сторіняких змін в статусі платника податків, ця Сторона зобов’язана письмово Сторони зобов'язані повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних одна одну в термін трьох робочих днів з моменту одержання (введення в дію) документівїх виникнення. 10.7. Сторони домовились, що підтверджують перехід строк позовної давності по даному договору та стягненню неустойки встановлюються тривалістю у 1 (переведенняодин) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстварік. 10.8. Сторони домовились, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договіркопії даного договору, а також щодо надання дозволу посадовій особі усіх супроводжувальних документів (акти, додаткові угоди) котрі надаються за допомогою засобів електронної пошти, факсимільного зв’язку, мають силу оригіналу до моменту отримання оригіналів документів. 10.9. Зміст Договору та його додатків є комерційною таємницею і не підлягає розголошенню без згоди іншої Сторони. 10.10.Споживач підписанням цього Договору гарантує Постачальнику, що у Споживача станом на дату укладення цього Договору відсутня заборгованість перед іншим газопостачальним підприємством (в разі необхідностііншими газопостачальними підприємствами) за поставлений природний газ (як за регульованим, так і за нерегульованим тарифом). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Постачання Природного Газу

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.210.1. Цей Договір укладений набуває чинності з дня підписання і діє до 31 грудня 2022р. або до повного виконання сторонами своїх зобов'язань, що виникли під час дії цього Договору. 10.2. Даний Договір складений у 2 (двох) екземплярах2-х примірниках, по одному 1-му примірнику для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.310.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВсі угоди, переговори і листування між Сторонами з питань, викладених в цьому Договорі, що не потребує ніяких інших підтвердженьмали місце до його підписання, втрачають силу після його підписання. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень10.4. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особимає права передати свої права та обов'язки за цим Договором третій стороні, яка підписала цей Договір від її іменікрім випадків організації доставки та інших випадків, або на недостовірність відомостей щодо представництвапередбачених законодавством України. 14.1310.5. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Зміни та доповнення в умови даного Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1можуть бути внесені тільки в письмовій формі за згодою двох Сторін. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (Всі зміни умов оплати і постачання відображаються письмово в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (Додаткових угодах до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці даного Договору. 14.1510.6. Сторони погодилидомовились, що будь-яка інформація та/або документи, отримані копії документів передані факсом та/або електронною поштою є дійсними та мають повну юридичну силу для обох Сторін силу оригінала Договору та Дод. угод з обов’язковим обміном оригіналами документів, упродовж 30 календарних днів, та для Погоджених Рахунку, бланків-заказу, ескізів, тощо упродовж усього терміну дії. 10.7. При укладанні цього Договору Xxxxxxx підтверджують повноваження директора, про можливість підписання угод, сума поставки по яких не перевищує 50% (п’ятдесят відсотків) чистих активів підприємства. Підтвердження відбувається шляхом надання бухгалтерської довідки про розмір чистих активів підприємства. Довідка надається перед укладанням Договору, та потім Сторони повинні надавати вказаний документ за умови кожен минулий квартал на протязі місяця, наступного за минулим кварталом. 10.8. У разі якщо вони отримані загальна сума Договору перевищує 50% (п’ятдесят відсотків) загальної суми чистих активів підприємства, то Сторона, у якої виникають вказані зобов’язання повинна повідомити іншу Сторону, про цей випадок, та для підтвердження угоди надати завірену копію Протоколу загальних зборів засновників підприємства про узгодження змін умов цього Договору, з номеру телефону або електронної адресиобов’язковим зазначенням цих змін у тексті протоколу. 10.9. Сторони домовились, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійщо первинні документи (рахунок на оплату, видаткова накладна, акт надання послуги) до цього Договору, підписані електронним цифровим підписом, є оригіналом документів (згідно Закону України «Про електронний цифровий підпис» №852-IV, та Закону «Про електронні документи та електронний документообіг», з усіма передбаченими змінами та доповненнями), крім випадківякщо було надано усі необхідні данні та проведено процедуру погодження, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві яка передбачена законодавством України. 14.1610.10. Сторони погодилинадають Перелік осіб що мають право електронного підпису первинної документації окремим листом, з обов’язковим зазначенням координат особи, для вирішення питань, що передача будь-яких документів за Договоромможуть стати на заваді електронному обміну. 10.11. Якщо Сторони не змогли укласти документ з електронним підписом, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі то документи оформлюються та завіряються у вигляді звичайних паперових документів, підписаного Сторонамиу порядку передбаченому законом України.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. На підставі ч. 3 ст. 237 Цивільного кодексу України Замовник цим Договором уповноважує Експедитора представляти інтереси Замовника перед третіми особами (включаючи, але не обмежуючись державними органами, юридичними та фізичними особами) з метою перевезення ТМЦ, що належать Замовнику. Зокрема, Експедитор на підставі наданих йому Замовником документів згідно цього Договору має право: подавати документи вантажоодержувачу на вивантаження, отримувати ТМЦ від вантажовідправника; оформляти, підписувати та отримувати облікові, сертифікаційні, дозвільні і транспортні документи тощо. 9.2. Для представництва інтересів Замовника в цілях цього Договору Замовник видає представнику Експедитора довіреність. 9.3. Експедитор заявляє, що ним отримані всі необхідні дозвільні документи для здійснення діяльності, що є предметом цього Договору, а також те, що він дотримується чинного законодавства стосовно діяльності, що є предметом цього Договору. Експедитор гарантує, що ним для виконання цього Договору залучаються лише ті особи, що мають всі дозвільні документи для здійснення відповідного виду діяльності. 9.4. У своїх відносинах Сторони керуються діючим законодавством України, окремими розділами Правил перевезення вантажів, затвердженими наказом Міністерства транспорту України від 21.11.2000р. № 644 (зі змінами), Законом України «Про транспортно-експедиторську діяльність» (зі змінами) та цим Договором. 9.5. Договір укладений у 2-х примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін. 9.6. Будь-які доповнення, зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані здійснюються у письмовій формі і підписані формі, підписуються уповноваженими представниками Сторінта засвідчуються печатками Сторін з обов’язковим посиланням на Договір. 14.29.7. Цей Договір укладений у 2 У випадку зміни поштових (двохюридичної, фактичної адреси), банківських та інших реквізитів, статусу платника податку, Сторони зобов’язуються письмово повідомити одна іншу про вищевказані зміни протягом 10 (десяти) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силукалендарних днів. 14.39.8. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» Замовник є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.59.9. «Турагент» Експедитор є платником податку на прибуток на загальних підставах та являється платником податку на додану вартість. 9.10. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із СторінСторони, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки Договором, передають одна одній персональні дані своїх представників або інших осіб – суб’єктів персональних даних. Сторона, що передає персональні дані, гарантує, що: а) вона є законним та правомірним володільцем відповідних баз(и) персональних даних в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою (надалі – Закон); б) що вона отримала згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його передачу персональних даних, які отримуєтьсящо передаються іншій Стороні, від відповідних суб’єктів персональних даних; 14.9в) що передача персональних даних здійснюється із дотриманням вимог чинного законодавства України в сфері захисту персональних даних та мети обробки персональних даних. У правовідносинахСторона, що виникають за цим Договоромотримує персональні дані від іншої Сторони, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10є третьою особою в розумінні Закону. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджуютьСторона, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання отримала персональні дані відповідно до умов цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має обробляє такі персональні дані виключно у зв’язку з цим Договором. Сторони забезпечують всі необхідні організаційні та технічні засоби для цього достатній обсяг повноваженьналежного захисту отриманих персональних даних від несанкціонованого доступу або обробки. Жодна У разі порушення однією із Сторін вимог законодавства про захист персональних даних, інша Сторона не може посилатися у спорі несе відповідальності за таке порушення. Сторони зобов’язуються відшкодувати одна одній будь-які збитки та витрати, пов’язані із розглядом або задоволенням будь- яких претензій з другою боку суб’єктів, чиї персональні дані передаються відповідно до цього розділу Договору та чиї права були порушені через невиконання відповідною Стороною на обмеження представництва особизобов’язань, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого передбачених цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку розділом Договору, а також підписали інші витрати або збитки. У випадку відкликання суб’єктом персональних даних своєї згоди на обробку переданих персональних даних у базі даних однієї із Сторін, така Сторона зобов’язана повідомити іншу Сторону про термін та поставили свої печатки на кожній сторінці Договоруумови припинення обробки персональних даних такого суб’єкта. 14.159.11. Сторони погодилиУ разі, що будь-яка інформація та/або документиякщо Експедитору анулюють реєстрацію платника податку на додану вартість, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала Експедитор зобов’язаний письмово повідомити про це Замовника негайно, протягом 3 (за умови якщо вони отримані трьох) робочих днів з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами дати анулювання такої реєстрації. У випадку надання послуг Експедитором в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадківперіод, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена Експедитор не є платником ПДВ, Замовник має право в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодилиодносторонньому порядку негайно розірвати цей Договір, що передача без відшкодування будь-яких документів збитків Експедитору, при цьому Сторони погодились, що: а) вартість наданих, але не оплачених Послуг за Договоромперіод з дати анулювання Експедитору реєстрації платника ПДВ зменшується на 20%. Замовник має право заплатити зменшену вартість таких Послуг на підставі цього Договору, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамибез виставлення рахунку Експедитором.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Транспортно Експедиторських Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і Положення цього Договору можуть бути змінені, доповнені при взаємній згоді Сторін шляхом підписання додаткових угод до цього Договору. 10.2. Усі доповнення до цього Договору дійсні при умові є його невід’ємною частиною та набувають чинності, якщо вони виконані у письмовій формі і підписанні Сторонами та завірені їх печатками. Сторони домовились, що підписані уповноваженими представниками Сторонами та скріплені печатками скан-копії Договору, Додаткових угод до Договору, Актів прийому-передачі газу, листів Сторін, що стосуються Договору, передані за допомогою засобів електронного, факсимільного зв’язку мають силу оригіналів за умови їх наступного підтвердження оригіналами. 14.210.3. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є Жодна Сторона не може в односторонньому порядку розірвати цей Договір, що якщо в неї залишились невиконані зобов’язання перед іншою Стороною, якщо інше не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з встановлено цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких України. 10.4. Сторони можуть в будь-який час розірвати Договір, якщо на те є письмова згода обох Сторін, якщо інше не може відбуватися по факсу передбачено цим Договором та/чи чинним законодавством України. 10.5. Кожна із Xxxxxx підтверджує та гарантує іншій Стороні, що на момент укладання даного Договору та кожного разу на дату підписання будь-якої Додаткової угоди вона: 10.6. Споживач гарантує, що він використовує Газ виключно для власних потреб та є кінцевим споживачем Газу. 10.7. Договір, його зміст, а також всі зміни, доповнення до нього та вся, пов’язана з ним інформація є конфіденційними та не підлягає розголошенню та оприлюдненню однією зі Сторін без отримання згоди від іншої Сторони, окрім випадків, коли це необхідно для вирішення спорів чи звернення до судових інстанцій або електронній поштіподання інформації або звітності на законну та обґрунтовану вимогу представників державної влади в порядку, встановленому чинним законодавством України. 10.8. Взаємовідносини Xxxxxx, не передбачені Договором, регулюються чинним законодавством України. 10.9. Договір складений в двох оригінальних ідентичних примірниках українською мовою (по одному примірнику для кожної Сторони), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта прийманнящо мають однакову юридичну силу. 10.10. Сторони зобов’язуються в п’яти денний термін повідомити одна одну в випадку будь-передачі документівяких змін в статусі платника податку, підписаного Сторонамизміни адреси (юридичної, фактичної), банківських реквізитів, номерів телефонів, керівників, змін форм власності, порушення провадження у справі про банкрутство, а у випадку неповідомлення самостійно нести ризик настання пов’язаних з цим несприятливих наслідків. 10.11. Постачальник гарантує, що природний газ, який Постачальник зобов’язаний передати Споживачу, належить йому на правах власності, не є проданим, переданим іншим особам, не закладений, не заставлений, не перебуває під арештом, судових справ у відношенні нього не порушено.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Постачання Природного Газу

ІНШІ УМОВИ. 14.15.1. Будь-які зміни Кожна зі Сторін зобов’язана забезпечити сувору конфіденційність отриманої при виконанні Договору інформації і доповнення прийняти всі належні міри по її нерозголошенню. Сторони зобов’язуються не розголошувати третім особам інформацію про умови Договору та додатків до цього нього протягом строку дії Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінта одного року з моменту його припинення/розірвання незалежно від причин такого припинення/розірвання, крім випадків, передбачених чинним законодавством України, цим Договором та Правилами. Невиконання зобов’язань, передбачених цим пунктом, є підставою для відшкодування винною Стороною збитків, завданих таким порушенням, в повному обсязі. 14.25.2. Договір набирає чинності з моменту підписання його Сторонами, але не раніше отримання Оператором платежів відповідно до обраних Абонентом Послуг, та діє до Припинення надання Послуг після отримання однією із Сторін повідомлення про його припинення. Припинення дії Договору не звільняє Абонента від сплати боргу та пені. 5.3. Всі повідомлення на адресу Абонента, оприлюднення інформації, передбачені Договором, Правилами та чинним законодавством вважаються виконаними Оператором належним чином, якщо Абонент був повідомлений письмово або через засоби масової інформації, вебсайт Оператора, за допомогою телефону, факсу, коротких текстових повідомлень, засобами електронної пошти, в тому числі з використанням можливостей Послуг, що надаються за цим Договором, або в інший спосіб визначений Оператором. 5.4. Якщо Сторони неспроможні вирішити спори або розв’язати суперечності, що виникають з Договору або мають відношення до нього, шляхом переговорів, то такі спори або суперечності мають бути розглянуті в суді відповідно до встановленої підсудності та підвідомчості спорів. 5.5. Якщо Абонент не виконав умови пункту 2.3.5 Договору щодо повідомлення про зміну своїх реквізитів, надіслані Абоненту Оператором повідомлення, Рахунки, вимоги та інше за наданими раніше Абонентом реквізитами вважаються ним отриманими. 5.6. У разі непогашення чи несвоєчасного погашення заборгованості за надані відповідно до Договору Послуги Абонент погоджується, що інформація про нього (включаючи його назву/ім’я, прізвище та по батькові, реєстраційний номер облікової картки платника податків (ідентифікаційний код (номер), адресу чи інші дані, зазначені Абонентом при укладанні Договору) та щодо стану розрахунків за Договором може бути використана з метою формування реєстру боржників та надана третім особам, яких Оператор має право інформувати про наявність і розмір боргу Абонента; Оператор має право передавати свої права й обов’язки за Договором без згоди Абонента. 5.7. Тарифи та Правила, а також всі документи, на підставі яких виконується Договір (додатки, додаткові угоди, акти, листи тощо) є невід’ємною частиною Договору. Своїм підписом під цим Договором Абонент підтверджує, що він ознайомлений та погоджується з умовами Договору, Тарифами, Правилами. 5.8. У всьому, що не врегульовано умовами цього Договору, Додатковими угодами або додатками до нього Сторони керуються Правилами та Тарифами, чинним законодавством України. 5.9. Цей Договір укладений набирає чинності з моменту його підписання і діє до отримання однією з Сторін письмового повідомлення/заяви про припинення дії Договору, якщо Сторонами не узгоджено іншого. 5.10. У випадку отримання Оператором заяви Абонента про припинення дії Договору, дія Договору вважається припиненою з моменту фактичного Припинення надання Послуг, яке Оператор проводить протягом 7 (семи) календарних днів з дня отримання заяви від Абонента про припинення дії Договору, якщо більший строк не зазначений у 2 (двох) екземплярахзаяві. 5.11. ТОВ «ТриМоб» внесено до Реєстру операторів, провайдерів телекомунікацій за № 19 від 05.02.2020. 5.12. Договір складено в двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуСторони. 14.35.13. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є Підписуючи цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає Абонент підтверджує свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких включення його персональних даних: - ідентифікаційні дані (прізвище, які отримується 14.9ім’я, по-батькові, стать, дата народження, громадянство, місце проживання, номери телефонів); - паспортні дані; реєстраційний номер облікової картки платника податків (ідентифікаційний номер); - адреса доставки Рахунка. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, до бази персональних даних Абонентів (далі - БПД) ТОВ «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю СторонуТриМоб». 14.105.13.1. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуВолоділець БПД - ТОВ «ТриМоб» (Місцезнаходження Володільця: 03150, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківм. Київ, вул. Предславинська, 34А. Контактний телефон: 0-800-50-11-88). 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг Рухомого (Мобільного) Зв’язку

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.28.1. Цей Договір укладений укладено українською мовою у 2 (двох) екземплярах, по одному двох оригінальних примірниках для кожної із зі Сторін. Кожен , кожен з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» Усі зміни, додатки та доповнення до цього Договору є цей Договірйого невід’ємними частинами, мають юридичну силу за умови укладання їх у письмовій формі та підписання уповноваженими представниками обох Сторін. 8.3. З метою автоматизації процесів електронного документообігу між Балансоутримувачем та Орендарем, що не потребує ніяких інших підтвердженьпередбачає підписання, надсилання, отримання та зберігання електронних документів, Сторони домовилися з . .2021 здійснювати обмін документами у вигляді електронних документів із застосуванням до них електронного цифрового підпису (КЕП) засобами телекомунікаційного зв’язку за допомогою онлайн-сервісу електронного документообігу «Вчасно» за посиланням xxxxx://xxxxxxx.xx (далі – Сервіс). 14.48.3.1. «Туроператор» є платником податку Сторони домовилися, що в електронному документообігу будуть застосовуватися такі види електронних документів: рахунки на прибуток оплату; акти про відшкодування витрат на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом Україниутримання орендованого нерухомого майна та надання комунальних послуг. 14.58.3.2. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. Фактична щомісячна вартість (розмір) витрат та п. 14.5. умов оподаткування належне забезпечення Послуг і здійснення витрат Балансоутримувачем згідно з Договором засвідчується підписанням Сторонами акта про відшкодування витрат на утримання орендованого нерухомого майна та надання комунальних послуг який оформляється Орендодавцем у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про змінивигляді електронного документа за допомогою Сервісу та передається на підпис Орендарю до 15 числа місяця, що відбулися слідує за місяцем, в якому були надані Послуги. 8.3.3. Орендар зобов’язується забезпечити отримання електронного документа за допомогою Сервісу протягом 2 терміну, зазначеного в пункті 8.3.2 Договору, та підписати Акт послуг за допомогою Сервісу протягом 3 (двохтрьох) календарних робочих днів з моменту одержання (введення в дію) документівдати його отримання Орендарем. 8.3.4. Якщо Орендар у строк, визначений у пункті 8.3.3 Договору, не підписує зі своєї сторони Акт послуг, надані Послуги вважаються такими, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваприйняті Орендарем. 8.3.5. Сторони погодили, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни датою електронного документа вважається дата, зазначена в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно самому електронному документі як дата його складання відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку бухгалтерський облік та поширення будь-яких його персональних данихфінансову звітність в Україні», які отримуєтьсянезалежно від дати накладення КЕП. 14.98.3.6. У правовідносинахСторони домовилися, що виникають в Сервісі для підписання отриманих документів від Балансоутримувача Орендар зобов’язується використовувати таку електронну адресу: 8.3.7. Застосування Сервісу не позбавляє Xxxxxxxxxxxxxxxxx права надавати Орендарю на підпис документи в паперовому вигляді. 8.4. Одностороння відмова від виконання взятих на себе за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги Договором зобов’язань та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники одностороння зміна умов цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій)допускаються, крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві передбачених цим Договором, зокрема пунктами 4.1.2–4.1.3. 8.5. У випадках, що не передбачені цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 14.168.6. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамизобов’язуються негайно повідомити одна одній про зміну своїх юридичних і фактичних адрес та інших реквізитів.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Відшкодування Витрат

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Сторони домовились, що норми Закону України «Про оренду державного та комунального майна» не застосовуються до правовідносин, які виникають із цього Договору. 14.2. У разі зміни назви, місцезнаходження або реквізитів будь-якою Xxxxxxxx, така Xxxxxxx повинна повідомити про це іншу Сторону не пізніше 3-х робочих днів з дати настання таких змін, а у разі неповідомлення така Сторона несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків. 14.3. Будь-яке повідомлення, що надсилається згідно з цим Договором, повинно подаватися у письмовій формі засобами, якими можна ідентифікувати факт отримання такого повідомлення: доставка кур’єром під підпис уповноваженої особи відповідної Сторони або рекомендованим листом з повідомленням про вручення на адресу місцезнаходження відповідної Сторони, зазначену в цьому Договорі або на адресу, про яку відповідна Сторона повідомить іншу. 14.4. Будь-які зміни і / доповнення / додатки до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані набувають чинності та, відповідно, стають невід’ємною частиною цього Договору, виключно після їхнього підписання уповноваженими представниками СторінСторін та скріплення їхніх підписів відбитками печаток Сторін (за наявності). 14.214.5. З метою автоматизації процесів електронного документообігу між Орендодавцем та Орендарем, що передбачає підписання, надсилання, отримання та зберігання електронних документів, Сторони домовились здійснювати обмін документами у вигляді електронних документів із застосуванням до них електронного цифрового підпису (КЕП) засобами телекомунікаційного зв’язку за допомогою онлайн-сервісу електронного документообігу «Вчасно» за посиланням xxxxx://xxxxxxx.xx (далі – Сервіс). 14.5.1. Сторони домовилися, що в електронному документообігу будуть застосовуватися такі види електронних документів: Договір, додатки та/або додаткові угоди до Договору, акти здачі-приймання наданих послуг з оренди нежитлового приміщення. 14.5.1.1. Сторони погодили, що датою Договору та Додатків до Договору вважається дата, зазначена у самому електронному документі як дата його складення, незалежно від дати накладення електронних підписів. 14.5.2. Факт належного надання Орендарю послуг з оренди нежитлового приміщення (далі – Послуги) засвідчується підписанням Сторонами акта здачі-приймання наданих послуг з оренди нежитлового приміщення (далі – Акт послуг), який оформляється Орендодавцем у вигляді електронного документа за допомогою Сервісу та передається на підпис Орендарю до 5 числа місяця, наступного за місяцем, в якому були надані Послуги. 14.5.3. Орендар зобов’язується забезпечити отримання електронного документа за допомогою Сервісу протягом терміну, зазначеного в п. 14.5.2 цього Договору, та підписати Акт послуг за допомогою Сервісу протягом 3 (трьох) робочих днів з дати його отримання Орендарем. 14.5.4. У разі якщо Орендар у строк, визначений п. 14.5.3 цього Договору, не підписує зі своєї сторони Акт послуг, надані Послуги вважаються такими, що прийняті Орендарем. 14.5.5. Сторони погодили, що датою електронного документа вважається дата, зазначена в самому електронному документі як дата його складення відповідно до Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні», незалежно від дати накладення КЕП. 14.5.6. Сторони домовились, що в Сервісі для підписання отриманих від Орендодавця документів Орендар зобов’язується використовувати таку електронну адресу: xxxxx.xxx@xxxxx.xxx. 14.5.7. Застосування Xxxxxxx не позбавляє Xxxxxxxxxxx права надавати Орендарю на підпис документи в паперовому вигляді. 14.6. Передача майна в суборенду забороняється. 14.7. Право Орендодавця на вхід до орендованого Об’єкта оренди є безумовним з огляду на необхідність, яка визначається ним одноосібно і самостійно в кожному окремому випадку. Зокрема, право Xxxxxxxxxxx на його вхід в орендований Об’єкт оренди може визначатись ним з огляду на такі цілі: ‒ проведення техобслуговування обладнання або устаткування, що належить Орендодавцю; ‒ усунення різноманітних аварійних ситуацій; ‒ визначення причин спрацьовування датчиків контролю параметрів устаткування; ‒ перевірка Об’єкта оренди державними технічними службами та інспекціями; ‒ перевірка на предмет відповідності використання Орендарем Об’єкта оренди та/або устаткування умовам цього Договору. У разі виявлення невідповідності використання Об’єкта оренди Орендарем умовам цього Договору Xxxxxxxxxxxx має право припинити доступ Орендаря до Об’єкта оренди і зажадати усунення порушень. 14.8. Реорганізація Орендодавця або перехід права власності на Орендоване майно третім особам не є підставою для зміни або припинення чинності цього Договору, і він зберігає свою чинність для нового власника Орендованого майна (його правонаступників). 14.9. Цей Договір укладений укладено українською мовою, зрозумілою для Сторін термінологією, у 2 (двох) екземплярахоригінальних примірниках, кожен з яких має однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. Орендодавця та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю СторонуОрендаря. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуОрендодавець має статус платника податку на загальних умовах, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківпередбачений Податковим кодексом України, платник ПДВ. 14.11. Сторони підтверджуютьОрендар підтверджує (гарантує), що назва не співпрацює та не буде співпрацювати протягом строку дії цього Договору і назви з: - громадянами російської федерації/республіки білорусь (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджуєкрім тих, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені проживають на території України на законних підставах); - юридичними особами, які є юридичною особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантуєствореною та зареєстрованою відповідно до законодавства російської федерації/республіки білорусь; юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що нею виконані усі умови має частку в статутному капіталі 10 і формальностібільше відсотків, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договоруякої є російська федерація/республіка білорусь, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг громадянин російської федерації/республіки білорусь (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особикрім того, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі проживає на укладення цього Договору (в разі необхідностітериторії України на законних підставах). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Оренди Нерухомого Майна

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. БудьДаний Xxxxxxx вступає в силу з дати його розміщення на Веб-які зміни і доповнення сайті Виконавця. Дія Договору припиняється виконанням Сторонами своїх зобов’язань відповідно до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані його умов або за взаємною згодою Сторін або у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінвипадках встановлених законодавством України. 14.27.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ разі, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірякщо будь-яке положення Договору, включаючи будь-яку пропозицію, пункт або частину, визнається таким, що суперечить закону, або недійсним, це не вплине на інші положення, що не потребує ніяких інших підтвердженьсуперечать закону, вони залишаються в повній силі і є дійсними. У свою чергу будь-яке недійсне положення, або положення, яке не може бути виконано, без подальших дій Xxxxxx, вважається зміненим, виправленим в тій мірі, в якій це необхідно для забезпечення його дійсності і можливості виконання. 14.47.3. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахЗамовник надає згоду використовувати (обробляти) персональні дані, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених надані в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування рамках Договору з метою забезпечення реалізації податкових, господарських відносин (у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону томі числі з метою отримання Замовником рекламних повідомлень про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннямиПослуги, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно реалізуються Виконавцем), відносин у сфері бухгалтерського обліку та відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його № 2297- VI від 01.06.2010 року. Разом з тим, Замовник підтверджує, що повідомлений/-на про мету, склад і зміст персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахмісце їх зберігання, що виникають за цим Договоромтретіх осіб, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не яким можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірбути передані надані персональні дані, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняознайомлений/-на із правами, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромщо передбачені статтею 8 Закону України "Про захист персональних даних". 14.147.4. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку ДоговоруВиконавець не несе відповідальності за отримання, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договорузберігання, обробку, використання і розкриття персональних даних Замовника третім особам, які не перебувають під управлінням Виконавця. Виконавець не несе відповідальності за отримання, зберігання, обробку, використання і розкриття персональних даних Замовника фізичними особами, які не є працівниками Виконавця, навіть якщо Замовник отримав доступ до сайтів, товарів або послуг цих осіб за допомогою Виконавця або розсилки. 14.157.5. Сторони погодилиВиконавець отримує і має право використовувати таку інформацію, що будь-яка інформація та/або документив тому числі, отримані факсом та/або електронною поштою мають персональні дані Замовника (осіб, для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або яких Замовник замовляє Послуги): ім’я, прізвище, по батькові, номер телефону, адреса електронної адресипошти, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниготель розміщення. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Екскурсійного Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. Даний Договір набуває сили з моменту підписання і діє протягом одного року. Якщо жодна зі Сторін протягом 30 (тридцяти) календарних днів до закінчення строку дії цього Договору не повідомить в письмовій або електронній формі іншу Сторону про свій намір припинити дію Договору, строк його дії продовжується на наступний календарний рік на попередніх умовах. Пролонгація строку дії Договору на зазначених умовах може бути здійснена без обмеження кількості разів. 12.2. Сторони домовилися вважати прирівняними до оригіналу будь-які документи, заяви або листи, що передаються між ними факсимільними чи електронними засобами зв'язку (шляхом надсилання електронною поштою, або шляхом їх підписання з використанням електронного цифрового підпису). 12.3. Сторони зберігають за собою право достроково розірвати Договір за умови відсутності невиконаних взаємних зобов'язань, які виникли з Договору. Сторона-ініціатор розірвання Договору повинна письмово попередити іншу Сторону про свій намір розірвати Договір у строк не менше 14 днів до дати розірвання Договору. З моменту надіслання Турагентом такого попередження Турсубагенту припиняється прийом Заявок Турсубагента. 12.4. Підписанням даного договору Турсубагент, враховуючи вимоги Закону України «Про захист персональних даних», підтверджує і надає Турагенту (Туроператору) згоду на обробку його персональних даних та персональних даних фізичних осіб Туристів для виконання Турагентом та Туроператором своїх зобов’язань перед Туристами та Турсубагентом. Турсубагент засвідчує та гарантує, що будь-які персональні дані які були або будуть передані Турагенту та Туроператору, були отримані та знаходяться у користуванні Турсубагента правомірно, відповідно до вимог чинного законодавства України. 12.5. Турсубагент засвідчує, що він має всі необхідні правові підстави для передачі вищезгаданих персональних даних Турагенту та Туроператору для їх подальшої обробки з метою організації та надання Туроператором Туристу будь-яких послуг, у т.ч. для їх використання і поширення, зміни, передачі чи надання доступу до них третім особам у випадках, передбачених чинним законодавством України, а також для передачі Туроператором персональних даних для обробки третім особам. Турсубагент зобов’язується відшкодувати Турагенту та Туроператору майнову шкоду, яка виникла внаслідок порушення Турсубагентом зазначених гарантій. 12.6. В частині фінансових взаємин Сторін Договір зберігає свою силу до проведення повного взаєморозрахунку між Сторонами. 12.7. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові мають силу за умови, якщо вони виконані у зроблені в письмовій або електронній формі і підписані уповноваженими представниками Сторін(шляхом надсилання електронною поштою між Сторонами, або шляхом їх підписання з використанням електронного цифрового підпису) за підписами обох Сторін та оформлені Додатками до нього. 14.212.8. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахПісля підписання Договору всі попередні переговори за ним, по одному для кожної із Сторін. Кожен листування, попередні угоди та протоколи про наміри з екземплярів має однакову питань, що стосуються Договору, втрачають юридичну силу. 14.312.9. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУсі правовідносини, що виникають у зв'язку з виконанням умов Договору і не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахврегульовані ним, встановлених Податковим кодексом регламентуються нормами чинного законодавства України. 14.512.10. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Підписанням цього Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона Турсубагент підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка він має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має необхідні КВЕД для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною ведення турагентської діяльності на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві території України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Субагентський Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Невід’ємними додатками до цього Договору є видаткові накладні, додаткові угоди, інші додатки та документи, укладені Сторонами протягом дії цього договору у письмовій формі за підписами Xxxxxx. 14.2. З моменту підписання цього Договору всі попередні переговори та листування по ньому втрачають юридичну силу. Сторони домовилися про обов’язковість скріплення всього документообігу за Договором печатками. 14.3. Будь-які зміни і та доповнення до за цим Договором є невід'ємною частиною цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані та мають юридичну силу лише у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2випадку їх письмового оформлення та скріплення підписами повноважних осіб. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахСторони домовилися про обов’язковість скріплення всього документообігу за Договором печатками. Додатки до Договору, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову рахунки, повідомлення, передані факсимільним зв’язком чи електронною поштою мають юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтвердженьБудь яка зі Сторін вправі вимагати від іншої сторони підтвердження документів переданих факсимільним зв’язком або електронною поштою шляхом передачі їй оригіналу цих документів. 14.4. «Туроператор» є платником Жодна зі Сторін не має права передавати свої права та обов'язки за цим Договором третій стороні без письмової згоди на те іншої Сторони, крім відступлення права вимоги виконання грошових зобов’язань за цим договором чи внаслідок виконання забезпечених грошових зобов’язань. 14.5. Усі правовідносини, що виникають у зв’язку з виконанням умов цього Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 14.6. У разі зміни місцезнаходження, поштової адреси, банківських реквізитів, статусу платника податку або інших реквізитів, зміни відомостей про уповноважених осіб, Сторона у якої відбулися зміни зобов’язана повідомити про це іншу Сторону офіційним листом протягом трьох робочих днів з моменту виникнення таких змін. У випадку невиконання умов цього пункту, Сторона, для якої настали такі зміни, бере на себе ризик настання наслідків, пов’язаних з таким невиконанням. 14.7. Покупець має наступний статус платника податків: платник податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться підставах згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві ст..151 п.151.1 Податкового Кодексу України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду Постачальник має наступний статус платника податків: платник податку на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсяприбуток на загальних підставах згідно ст..151 п.151.1 Податкового Кодексу України. 14.9. У правовідносинахПри укладенні цей Договір має наступні додатки: Додаток № 1, що виникають за цим ДоговоромДодаток №2, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів які є невід'ємною частиною цього Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. Будь-які зміни і доповнення Цей Договір набуває чинності у порядку, встановленому чинним законодавством України. 7.2. Право власності на Майно виникає у Покупця з дня державної реєстрації цього права відповідно до ч. 4 ст. 334 Цивільного кодексу України. Зміст статей 182 та 334 Цивільного кодексу України сторонам роз’яснено. 7.3. Сторони при укладенні цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані обумовили в ньому всі істотні умови, передбачені чинним законодавством України для договорів даного виду і запропоновані як істотні кожною із Сторін. При цьому, у письмовій формі разі визнання в судовому порядку одного з положень недійсним, всі інші положення цього Договору зберігають свою юридичну силу і підписані уповноваженими представниками є обов'язковими для Сторін. 14.27.4. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ випадках, по одному для кожної із Сторінне передбачених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 7.5. Кожен з екземплярів має однакову Після підписання Договору всі попередні письмові та усні домовленості, переговори, листування між Сторонами, та інші документи які, так чи інакше, стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу. 14.37.6. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСторони підтверджують, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником платниками податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5згідно ст. «Турагент» є платником 133.1 Податкового кодексу України від 02.12.10 р. № 2755 - VІ (зі змінами і доповненнями) по основній (базовою) ставці. У випадку разі, якщо одна з Сторін або який-небудь інший суб'єкт господарської діяльності, залучений Стороною до виконання цього Договору, виявиться недобросовісним платником податків що спричинить за собою донарахування податкових зобов'язань іншій Стороні або її залучення до фінансової відповідальності відповідними державними органами, винна Сторона зобов'язується компенсувати іншій Стороні завдані цим збитки. Сторони договору зобов’язані надавати одна одній інформацію про власний статус платника ПДВ, чинний на момент укладення договору. У разі зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будьстатусу платника ПДВ Сторони договору зобов’язані протягом 3-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 х (двохтрьох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) дня таких змін письмово повідомити Продавця, з наданням копій відповідних підтвердних документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.67.7. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будьСторони забезпечують отримання згоди своїх співробітників на обробку їх відомостей, які відповідно до ЗУ "Про захист персональних даних" від 01.06.2010 № 2297-яку іншу угоду по VI відносяться до персональних даних і містяться в цьому предметуДоговорі і в усіх документах, укладену раніше в письмовій чи усній форміякі є невід'ємною частиною цього Договору. 14.77.8. ТерміниПри цьому відомості, вказані в Договоріякі відносяться до персональних даних, тлумачаться не підлягають розголошенню жодної із Сторін, мають обмежений режим доступу і обробляються кожною із Сторін згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Україницілями цього Договору. 14.87.9. Відповідно Зміст ст. ст. 215-236, 239, 248-250, 334, 337, 401-406, 655-662, 1087 Цивільного кодексу України; ст. ст. 192, 212 Кримінального кодексу України; статей 27, 55 Закону України «Про нотаріат»; ст.ст. 3, 4, 10, 18-20, 22, 24, 27, 32, 34, 35 Закону України «Про державну реєстрацію речових прав на нерухоме майно та їх обтяжень», а також зміст Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про захист персональних данихзбір на обов’язкове державне пенсійне страхування» від 15.07.1999 року; правові наслідки, пов’язані з умисним заниженням дійсної суми договору; загальний зміст положень та вимог Закону України «ТурагентПро запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансування тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихнам, які отримується 14.9нотаріусом роз’яснено. У правовідносинахСторони свідчать, що виникають розуміють правові наслідки укладення цього договору. Сторони стверджують, що гроші які виступають розрахунком в цьому правочині, не одержані злочинним шляхом, не спрямовані на приховування джерела походження зазначених коштів чи сприяння особі, яка є співучасником у вчинені злочину. 7.10. Всі витрати на нотаріальне посвідчення за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю СторонуДоговором сплачує Покупець. 14.107.11. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними Цей Договір складено у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно трьох примірниках, один з яких призначається для зберігання у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінусправах нотаріальної контори, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів інші видаються Сторонам по Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу Нерухомого Майна

ІНШІ УМОВИ. 14.122.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінЗамовник за цим Договором не має права передавати свої права та обов’язки третім особам без згоди на це Виконавця. 14.222.1.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ разі необхідності, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів Виконавець має однакову юридичну силуправо передати свої права та обов’язки таким Провайдерам хмарних рішень Tucha: - ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ХМАРА» зареєстровано в Україні, код ЄДРПОУ 39481519; - ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «АПТАЙМ» зареєстровано в Україні, код ЄДРПОУ 37038333; - ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ XXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX зареєстрована в Україні, РНОКПП 2915401614. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником 22.1.2. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінпереведення Виконавцем прав і обов’язків за цим Договором на іншого Провайдера хмарних рішень Tucha, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 Замовник буде повідомлений Офіційним повідомленням за 10 (двохдесять) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (до такого переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.622.2. Цей Укладаючи Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуСторони, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою », надають взаємну згоду один одному на безстрокову обробку та поширення будь-яких його їхніх персональних даних. Сторони повідомлені про те, що їх персональні дані внесені в базу персональних даних, які отримуєтьсяа також повідомлені про свої права згідно з Законом України «Про захист персональних даних». Обробка персональних даних здійснюється відповідно до Політики конфіденційності. 14.922.3. У правовідносинахЗамовнику надається право на використання примірників програмного забезпечення, що виникають за цим Договоромвходять до поточної конфігурації Послуг, «Турагенту» забороняється застосовувати шляхом відтворення, обмеженого інсталяцією, копіюванням, запуском, виключно у своїй внутрішній діяльності без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу їх відчуження або передачі на третю Сторонукористь третіх осіб. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Public Offer Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. БудьМоментом укладення цього Договору є дата оплати рахунку з надання послуг, який було виставлено Виконавцем. При цьому оплата та зарахування грошових коштів на рахунок Виконавця, є підтвердженням з боку Замовника, акцепту пропозиції та прийняття Замовником всіх істотних умов цього Договору, в тому числі але не виключно умов щодо зміни та відмови від замовлених послуг, розмірів штрафів та порядку перебування на території комплексу. 6.2. Оплата грошових коштів за рахунком, виставленим Виконавцем є акцептом з боку Замовника щодо прийняття пропозиції Виконавця з придбання послуг та їх оплати, яка розміщена на офіційному сайті xxxx://xxxxxxxx.xxx і є договором публічної оферти Виконавця та містить в собі всі істотні умови надання послуг (ст.ст.633, 641-які зміни і доповнення 642 Цивільного кодексу України). 6.3. Цей Договір діє до повного виконання своїх зобов’язань Xxxxxxxxx за цим Договором, а в частині розрахунків – до моменту повного розрахунку між Сторонами. 6.4. Усі спори, що випливають з цього Договору або виникають у зв’язку з ним, Сторони будуть намагатися вирішити шляхом переговорів. У разі недосягнення Сторонами згоди, спори (розбіжності) вирішуються у судовому порядку. 6.5. З усіх питань, що не врегульовані цим Договором, Сторони будуть керуватися положеннями чинного законодавства України. 6.6. Підписання додатків до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані може здійснюватися Сторонами в електронній формі у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками відповідності до вимог Закону України «Про електронні документи та електронний документообіг» шляхом накладення електронних підписів з обох Сторін. Скан-копії документів мають юридичну силу до моменту обміну оригіналами. Обмін оригіналами необхідно здійснити не пізніше дати надання послуг Виконавцем. 14.26.7. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЗамовник засвідчує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених він (його гості) в п. 14.4. належній формі та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону в повному обсязі повідомлений(і) про змінисклад та зміст його(їх) персональних даних, що відбулися протягом 2 (двохбули зібрані Виконавцем, про мету збору його персональних даних та про осіб, яким передаються його персональні дані, а також повідомлений(і) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівпро свої права, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону визначені Законом України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону». 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Публічної Оферти

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни Договір набуває сили з моменту його підписання та діє до повного виконання зобов’язань Сторонами. 8.2. Сторони домовилися вважати прирівняними до оригіналу документи, що передаються між ними факсимільними чи електронними засобами зв’язку, крім документів, що стосуються розрахунків та спірних питань між Сторонами 8.3. Усі спори чи розбіжності, що можуть виникнути за Договором чи у зв’язку з ним, Сторони вирішують шляхом переговорів. При неможливості такого вирішення спори і доповнення розбіжності передаються на розгляд суду за місцезнаходженням Виконавця. 8.4. Усі правовідносини, що виникають у зв'язку з виконанням умов Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 8.5. Після підписання Договору всі попередні переговори, листування, попередні угоди з питань, що стосуються Договору, втрачають юридичну силу. 8.6. Зміни та доповнення, додаткові угоди та додатки до цього Договору дійсні при умові є його невід'ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони виконані викладені у письмовій формі і та підписані уповноваженими представниками СторінСторонами. 14.28.7. Цей Договір укладений складений українською мовою, на 6 (шести) сторінках з урахуванням додатків у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен кожний з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.8. Єдиним підтвердженням повноважень Фінансове забезпечення цивільної відповідальності Агента підтверджується банківською гарантією №5223/16Г від 26.07.2016р. на суму, еквівалентну 2 000,00 (дві тисячі) євро, яка надана банківською (кредитною) установою АТ «ТурагентаXXXXX-БАНК» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень.відповідно до умов Договору про надання банківської гарантії № 5223/16Г від 26.07.2016р 14.48.9. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони домовились зберігати конфіденційність щодо своїх взаємовідносин за Договором, за винятком випадків, прямо передбачених діючим законодавством. 8.10. Фактом підписання Договору Замовник гарантує та підтверджує, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні він та всі нанесені у зв’язку з цим збитки Туристи вчасно та в повному обсязіоб’ємі ознайомлені з всією інформацією згідно Договору та чинного законодавства України (Закон України «Про Туризм» ст.19¹ та ст.20, «Ліцензійні Умови провадження туроператорської та турагентської діяльності», Закон України «Про захист прав споживачів», Закон України «Про захист персональних даних» та ін. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету), укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Термінитому числі (але не виключно) про: - включення персональних даних Туристів до бази даних Виконавця, вказані в Договорі, тлумачаться їх права згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду з попереднім отриманням від Туриста згоди на безстрокову обробку отримання, зберігання, обробку, використання, поширення та поширення будь-яких його надавання без додаткових повідомлень третім особам (готелям, авіакомпаніям, гідам і т.і.) їх персональних данихданих (ПІБ, які отримується 14.9. У правовідносинахІПН, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація данні українського та/або документизакордонного паспортів, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресипоштову адресу, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійномери телефонів та інші дані), крім випадківщо можуть бути необхідні для замовлення та надання послуг Турпродукту з метою виконання зобов’язань по Договору; А також що ця інформація доведена у доступній та наочній формі, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниє розбірливою та зрозумілою Замовнику та всім Туристам. 14.168.11. Сторони погодилиЗамовник підтверджує і погоджується, що передача будь-яких документів за Договоромуклав Договір від свого імені та від імені Туристів і гарантує Виконавцю, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамищо наділений необхідними повноваженнями вчиняти правочини від імені та в інтересах Туристів.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Туристичних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.113.1. Будь-які зміни і доповнення до Розголошення умов цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінта обсягів наданих послуг третім особам (організаціям) дозволяєть- ся виключно з письмового дозволу іншої Сторони. 14.213.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ випадках, по одному для кожної із Сторінне передбачених даним Договором, сторони керуються чинним законодавством України. 13.3. Кожен Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним – листування, попередні угоди та протоколи про наміри з екземплярів має однакову питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу. 14.313.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть Кожна сторона несе повну відповідальність за правильність вказаних ними у нею в цьому Договорі реквізитів своїх рекві- зитів та зобов’язуються зобов’язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про сторону у разі їх змінузмін, а у разі неповідомлення самостійно несуть випадку непові- домлення несе повний ризик настання пов’язаних із ним несприятливих з цим негативних наслідків. 14.11. Сторони підтверджуютьзобов’язуються у разі змін юридичної (фактичної, поштової) адреси, банківських реквізитів, змін в апараті управління, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і впливає на підписання та виконання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництваповідомляти іншу Сторону. 14.1313.5. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням Усі зміни, доповнення та виправлення у тексті цього Договору передати Туроператору копіїта додатків до нього мають юридичну силу лише у випадках, коли вони завірені підписами представників сторін у кожному конкретному випадку. 13.6. Усі претензії за даним Договором подаються виключно у письмовому вигляді, завірені своєю печаткою, наступних документів: 14.13.1не пізніше, ніж 2 (дві) доби після передачі Клієнту для підписання акту наданих послуг за розрахункових місяць. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особиСторони визначають, що підписала цей Договірвсі ймовірні претензії за даним Договором повинні бути розглянуті сторонами про- тягом 5 (п’яти) днів з моменту отримання претензії. 13.7. Сторони погоджуються регулювати всі спірні питання шляхом переговорів. У випадку недосягнення згоди, а також щодо надання дозволу посадовій особі справа передається у відповідний Господарчий суд на укладення території України у відповідності з чинним законодав- ством України. 13.8. Цей Договір складено при повному усвідомлені сторонами його умов та термінології на українській мо- ві в двох аутентичних примірниках, що мають однакову юридичну силу. Один примірник знаходиться у Бухгалте- ра, другий – у Клієнта. 13.9. Всі повідомлення, запити та документи Сторін цього Договору направляються поштою (в разі якщо терміново – електронною поштою, факсом або телеграмою) на український або російській мовах за підписом уповноваженого представника відповідної Сторони, що направляє, з обов’язковим письмовим повідомленням про одержання за за- значеними нижче фактичними адресами. 13.10. Клієнт повідомлений і згодний з тим, що інформація про нього буде внесена до комп’ютерної бази да- них Б ухгалтера. 13.11. До цього Договору додаються: - договір про електронну подачу звітності (договір складається при необхідності); - договір про передачу права обробки персональних даних (договір складається при необхідності); - доручення на представництво (усі примірники залишаються у Б ухгалтера, та повертаються Клієнту при їх закінченні або при припиненні дії цього Договору); - перелік первинних документів та регістрів первинного обліку, які заповнюються Клієнтом та надаються - графік передачі первинних документів та регістрів первинного обліку, які заповнюються Клієнтом та нада- ються Бухгалтеру; - акт прийому первинних документів та регістрів первинного обліку, які заповнюються Клієнтом та надають- ся Бухгалтеру (акт складається по необхідності); - акт про надання послуг (щомісячний документ); - акт про надання додаткового обсягу послуг (щомісячний документ, акт складається по необхідності); - додаткова угода (складається по необхідності); - повідомлення про надання послуг по відновленню обліку (складається по необхідності); - акт про надання послуг по відновленню обліку (акт складається по необхідності по закінченню надання по- слуг); - повідомлення (складається по необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (Додатки до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромцього Договору складають його невід’ємну частину. Ю ридичні адреси та банківські реквізити сторін. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Бухгалтерське Обслуговування

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Усі правовідносини, що виникають із цього Договору або пов’язані з ним, у тому числі з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України. 10.2. Жодна зі Сторін не може передавати свої права та обов’язки за цим Договором іншій Стороні. 10.3. Усі зміни та доповнення (в тому числі пролонгація), які виникають під час виконання цього Договору, вносяться до нього, за взаємною згодою Сторін, шляхом укладання додаткових угод, які є невід’ємною частиною цього Договору. 10.4. Будь-які зміни і доповнення до повідомлення, які направляються Сторонами одна одній в рамках цього Договору дійсні при умові Договору, повинні бути здійснені в письмовій формі та будуть вважатися поданими належним чином, якщо вони виконані надіслані рекомендованим листом або доставлені особисто на адреси Xxxxxx. Повідомлення можуть також направлятись на електронну пошту у письмовій формі сканованому вигляді з підписом керівника, при цьому такі повідомлення мають попередній характер і підписані уповноваженими представниками Сторінповинні бути підтверджені належним чином відповідно до положень цього пункту Договору. 14.210.5. Цей Договір укладений складений українською мовою у 2 (двох) екземплярахдвох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із зі Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.310.6. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірНа Національну комісію зі стандартів державної мови як юридичну особу публічного права у цивільних відносинах поширюються положення Цивільного кодексу України, що інших актів цивільного законодавства України, якщо інше не потребує ніяких інших підтвердженьвстановлено законом. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг Із Проведення Іспитів Та Перевірки Результатів Іспитів На Рівень Володіння Державною Мовою

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Умови цього Договору визначаються відповідно до положень Цивільного кодексу України та Господарського кодексу України і з урахуванням особливостей, визначених Законом України «Про публічні закупівлі » № 922-VIII від 25 грудня 2015 року . 11.2. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові даного Договору, в тому числі щодо коригування його ціни, вважаються дійсними, якщо вони виконані у письмовій формі і оформлені в письмовому вигляді та підписані уповноваженими на це представниками Сторін. 14.211.3. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ випадках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірне передбачених даним Договором, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом Сторони керуються чинним законодавством України. 14.511.4. «Турагент» Положення даного Договору є платником комерційною таємницею і не можуть передаватись третім особам без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони, крім випадків, прямо передбачених чинним законодавством України. У разі, якщо одній із Сторін при виконанні Договору стала відома інформація, що належить до комерційної таємниці іншої Сторони, то така Сторона не має права її розголошувати. 11.5. Сторони несуть відповідальність за правильність вказаних ними в даному Договорі реквізитів та зобов’язуються вчасно та у розумні строки повідомляти іншу Сторону про їх заміну у письмовій формі. 11.6. У разі зміни свого місцезнаходження Постачальник зобов'язаний протягом 1 (одного) календарного дня з дати такої зміни поінформувати про це Покупця листом, скріпленим власною печаткою. Такий лист надсилається Покупцю в якості рекомендованого листа з повідомленням про отримання або кур'єром. 11.7. У випадку зміни зазначених в несвоєчасного повідомлення Постачальником про зміну свого місця знаходження Покупцем вважається, що всі листи (заявки, повідомлення тощо), надіслані до моменту належного повідомлення згідно з п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін11.6 відповідно до реквізитів в розділі XIII, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про змінивважаються такими, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони надіслані за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіналежною адресою місцезнаходження останнього. 14.611.8. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно Постачальник відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно № 2297-VI від 01.06.2010 р. надає свою згоду Одеському національному медичному університету на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихданих з первинних джерел з метою: ведення господарської діяльності відповідно до Господарського кодексу України, які отримується 14.9. У правовідносинахЦивільного кодексу України, що виникають за цим ДоговоромПодаткового кодексу України, Закону України «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги Про бухгалтерський облік та (або) перевід боргу на третю Сторонуфінансову звітність в Україні». 14.1011.9. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, Постачальник підтверджує що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка він має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво статус платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.________________________________________________________________________________

Appears in 1 contract

Samples: Договір На Закупівлю Обладнання За Державні Кошти

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які Сторони повністю або частково звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання обов’язків за Договором страхування у разі виникнення обставин непереборної сили, якщо Xxxxxxx, яка зазнала на собі дію таких обставин, письмово, протягом 7 (семи) робочих днів, повідомила про це іншу Сторону. До обставин непереборної сили належать: зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінзаконодавства, прийняття державними установами законодавчих або інших актів, чи проведення ними дій, що унеможливлюють повністю або частково виконання обов'язків за Договором страхування, пожежі, вибухи, та техногенні та природні катастрофи, землетрус, військові дії, народні заворушення та інше. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахШляхом укладення Договору страхування за цією Програмою Страхувальник підтверджує та визнає, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку що: до укладення Договору страхування на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до виконання вимог Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку Страховик надав, а Страхувальник отримав та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахознайомився зі всією інформацією в обсязі та в порядку, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги передбачені частиною 2 статті 12 Закону (надалі – інформація); зазначена інформація на офіційному сайті Страховика xxx.xxxxxxx.xxx.xx. Ця інформація є повною та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджуютьдостатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що назва надаються Страховиком, всі умови Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і страхування, Правил страхування йому зрозумілі; вся вищезазначена інформація та Договір страхування не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація містять двозначних формулювань та/або документинезрозумілих Страхувальнику визначень; укладення Договору страхування не нав’язане йому іншою особою; Договір страхування не укладається Страхувальником під впливом помилки, отримані факсом та/або електронною поштою мають тяжких обставин, примусу, насильства; Страхувальник має необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниукладення Договору страхування. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Програма Страхування

ІНШІ УМОВИ. 14.117.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Даний Договір складений у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторінсторін і мають однакову юридичну силу. Кожен з екземплярів має однакову Після підписання Договору всі попередні переговори, договори, домовленості по ньому та будь- які угоди чи протоколи по питаннях, що відносяться до даного Договору, втрачають юридичну силу. 14.317.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУсі виправлення по тексту цього Договору та інші зміни мають юридичну силу лише за умов їх викладення письмово, що не потребує ніяких інших підтвердженьу формі додатку до даного Договору. 14.417.3. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахУсі спори та розбіжності, встановлених Податковим кодексом Україниякі виникли між сторонами по даному Договору, вирішуються шляхом переговорів. 14.5. «Турагент» є платником 17.4. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування неможливості вирішення розбіжностей, спорівта вимог шляхом переговорів, Сторони, у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно відповідності до Закону України «Про захист персональних данихтретейські суди», Сторони домовились про те, що спори, розбіжності та вимоги, які виникають з даного договору або у зв’язку з ним, в тому числі що стосуються його виконання, порушення, припинення або визнання недійсним підлягають вирішенню у Постійно діючому третейському суді при Всеукраїнській громадській організації «Третейська палата» одноособово третейським суддею Xxxxxxx Xxxxxx Юрійовичем у відповідності до Регламентом такого постійно діючого третейського суду. У випадку неможливості розгляду спору вказаним третейським суддею, спір розглядає інший третейський суддя, якого призначає Головою Постійно діючого третейського суду при Всеукраїнській громадській організації «ТурагентТретейська палата» добровільно надає у відповідності до чинного Регламенту такого постійно діючого третейського суду. Підписанням даног Договорусторони надають свою згоду на безстрокову обробку такий порядок призначення третейського суду для кожного спору, що може виникнути між ними у зв’язка уз даним Договором. 17.5. У випадках не передбачених даним Договором сторони керуються чинним законодавством України. 17.6. Всі листи, вимоги та поширення інші повідомлення, що надсилають Сторони одна одній у зв’язку з виконанням умов даного договору, здійснюються у письмовій формі та надсилаються рекоментованим або цінним листом, кур’єром телеграфом за зазначеними адресами сторін, обо вручаються особисто під розписку про отримання. Датою отримання таких листів, вимог, повідомлень або інше буде вважатися: у випадку надіслання рекомендованим або цінним листом, кур’єром телеграфом – дата поштового штемпеля відділу зв’язку одержувача, а у випадку вручення особисто під розписку про отримання – дата їх особистого вручення. 17.7. У випадку зміни будь-яких його персональних данихреквізитів Сторін (адреси, які отримується 14.9банківські реквізити, засоби зв’язку інше) Сторони зобов’язуються письмово повідомити про таке іншу Сторону. У правовідносинахпротивному випадку, що виникають за цим Договоромбудь які дії вчинені на виконання умов даного договору з застосування попередніх реквізитів Сторони, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонувважатимуться вчинені належним чином. 14.1017.8. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківє платниками податків на загальних підставах. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Оренди

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. БудьСторони зобов'язані сповіщати (направляти документи) одна одній про будь-які зміни юридичних і доповнення розрахункових реквізитів, зміні права підпису, реорганізації, банкрутства, ліквідації й ін., не пізніше 5-ти робочих днів з моменту настання зазначених змін. А якщо такі відомості не будуть надані вчасно, Сторона, що не була належним чином сповіщена про такі зміни, не несе відповідальності за збитки, заподіяні внаслідок несвоєчасного інформування. 9.2. Сторони погодили, що у відповідності до п.3 ст. 207 Цивільного кодексу України Сторони домовились, що для підписання Актів, рахунків-фактур, в рамках виконання умов цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для ними може використовуватись факсимільне відтворення підпису уповноваженої особи кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову Зразки аналогів власноручних підписів уповноважених осіб Сторін нижче: 9.3. Сторони визнають юридичну силучинність і обов'язковість для себе документів, переданих по погодженим між Сторонами засобам зв'язку у випадку, якщо оригінали таких документів будуть по можливості надані Стороні якнайшвидше. 14.39.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірСторони погодилися, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4всі повідомлення, передбачені цим Договором, можуть направлятися іншій стороні електронною поштою на адреси, зазначені в даному Договорі. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахСторона, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником яка отримала повідомлення, зобов'язується направити підтвердження про його отримання. У випадку зміни зазначених в празі відсутності реакції 9.5. 14.4Претензійний порядок розгляду суперечок обов'язковий. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниСторона, що відбулися одержала претензію, зобов'язана протягом 2 (двох) 30 календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівпретензії, дати обґрунтовану відповідь. У випадку, якщо відповідь на претензію не отримана, претензійний порядок вважається дотриманим, якщо Сторона, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстванаправила претензію, надасть доказ одержання претензії. 9.6. Суперечки з питань, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни виникають із виконанням даного Договору, підлягають розгляду в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Господарському суді відповідно до норм матеріального й процесуального права України. 14.89.7. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинахСторони встановили, що виникають підписання даного Договору, усіх доповнень і додатків до нього не допускається за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонудопомогою засобів факсимільного відтворення підпису керівників Сторін. 14.109.8. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківЗамовник є платником єдиного податку. 14.119.9. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів ДоговоруВиконавець є платником . 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. Будь-які зміни У всіх питаннях, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 6.2. Зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі оформляються Сторонами письмово і підписані уповноваженими представниками Сторінє невід'ємною частиною Договору. 14.26.3. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахСторони цього Договору зобов'язалися дотримувати конфіденційність відомостей про предмет, по одному для кожної із Сторін. Кожен ціну і інші умови цього Договору, окрім випадків, передбачених законодавством України, або з екземплярів має однакову юридичну силувідома іншої Сторони. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником 6.4. У випадку зміни зазначених ненадання Замовником протягом дії цього Договору Заявок на проведення робіт/надання послуги у сфері поводження з відходами або виконання Виконавцем робіт/послуг на суму меншу, ніж сплачена згідно з пунктом 3.4. цього Договору, сплачена згідно із зазначеним пунктом сума не повертається Замовнику, а залишається в п. 14.4. розпорядженні Xxxxxxxxx для покриття ним своїх витрат та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінзбитків, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені понесених у зв’язку з цим збитки в повному обсязіДоговором. 14.66.5. Цей Договір складений при повному Сторони керуючись частиною 3 статті 207 ЦК України та Наказу ТОВ «УТІЛЬВТОРПРОМ» № 1 від 22 грудня 2023 року дійшли до згоди про те, що факсимільне відтворення підпису на первинних документах та регістрах бухгалтерського обліку у розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону положень закону України «Про захист персональних данихбухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будьвід 16 липня 1999 року №996-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору XIV разі необхідності)тому числі Актах, Рахунках та ТТН) має юридичну силу оригіналу. У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.Замовник: ____________ /____________/ Виконавець: _____________ / Попейко X.С./

Appears in 1 contract

Samples: Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. Невід’ємною частиною Договору є Тарифи. 6.2. Відповідно до статті 634 Цивільного кодексу України даний Договір є договором приєднання. 6.3. Всі питання, що не врегульовані цим Договором, регулюються Правилами, в т.ч. Правилами Програми Лояльності Махі, а в частині, що не врегульована Правилами (в т.ч. Правилами Програми Лояльності Махі) – чинним законодавством України. 6.4. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані повідомлення, що направляються Сторонами за цим Договором, вчиняються у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2формі, якщо інше не передбачене іншими умовами цього Договору. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірДокументом, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» підтверджує відправлення Стороною повідомлення за цим Договором іншій Стороні, є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону квитанція поштового відділення про змінивідправлення рекомендованого листа за адресою відповідної Сторони, що відбулися протягом 2 вказана в Анкеті про акцепт Публічної пропозиції. Будь-яке повідомлення Банка, відправлене поштою, вважається отриманим Клієнтом після спливу 7 (двохСеми) календарних днів з моменту одержання відправлення Банком такого повідомлення. На Клієнта покладається обов’язок щодо контролю за належним обслуговуванням поштової скриньки Клієнта та своєчасним отриманням кореспонденції Клієнта. 6.5. Банк має право в односторонньому порядку вносити зміни та доповнення до Правил системи електронних грошей «Максі», які набувають чинності після їх погодження з Національним банком України. Зміни та доповнення до Правил системи електронних грошей «Максі» доводяться до відома Користувача/Учасника шляхом публікації таких змін та доповнень не пізніше ніж за 1 (введення один) тиждень до набуття ними чинності на Інтернет-сторінці Банку за електронною адресою: xxx.xxxxxxxx.xx. 6.6. Оператор та Банк мають право в діюодносторонньому порядку вносити зміни та доповнення до Правил Програми Лояльності Maxi шляхом публікації таких змін та доповнень не пізніше ніж за 1 (один) документівтиждень до набуття ними чинності на веб-сайті Програми Maxi. Зміни та доповнення до Правил Програми Лояльності Maxi набувають чинності у дату, що підтверджують перехід (переведення) вказану при їх публікації. Змінені/доповнені Правила Програми Лояльності Maxi публікуються на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)сайті xxx.xxxxxxxx.xx. 6.7. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни незгоди Користувача зі змінами/доповненнями до Правил системи електронних грошей «Максі», в оподаткуванні Сторони за т.ч. Правил Програми Лояльності Maxi він має право припинити участь в Системі електронних грошей «Максі» у порядку, визначеному Правилами. 6.8. У випадку незгоди Учасника зі змінами/доповненнями до Правил системи електронних грошей «Максі», в т.ч. Правил Програми Лояльності Махі, він має право припинити участь в Програмі Maxi у порядку, визначеному цим Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіПравилами та Правилами Програми Лояльності Махі. 14.66.9. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору регулюється та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться тлумачиться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві законодавством України. До цього Договору застосовується матеріальне право України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Участь Користувача У Системі Електронних Грошей «максі»

ІНШІ УМОВИ. 14.112.1. Будь-які зміни і Зміни та доповнення в даний договір можуть бути внесені тільки за згодою Сторін та оформляються додатковою угодою. 12.2. Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів даного договору набувають чинності з моменту одержання (введення належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди, якщо інше не встановлено в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення самій додатковій угоді або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.812.3. Відповідно У випадку зміни юридичної адреси, фактичного місцезнаходження, банківських реквізитів Сторона зобов'язана письмово повідомити іншу Сторону про таку зміну протягом 1 (одного) робочого дня з моменту такої зміни. 12.4. Сторони заявляють, що вони є юридичними особами, зареєстрованими у встановленому порядку, діють відповідно до чинного законодавства України. 12.5. Сторони заявляють, що даний договір підписаний уповноваженими на те особами й підписання даного договору не є перевищенням їх повноважень. 12.6. Правочин з передачі прав і обов'язків Сторони третім особам допускається тільки по письмовому узгодженню з іншою Стороною. 12.7. Даний договір складений при повному розумінні Сторонами його умов і термінології українською мовою у двох примірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному примірнику для кожної Сторони. 12.8. Закінчення строку дії даного Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, що мало місце під час дії даного Договору. 12.9. Покупець є платником податку на прибуток підприємств на загальних підставах відповідно до норм діючого податкового законодавства України. 12.10. Постачальник є . 12.11. У випадку, якщо одна із Сторін змінить статус платника податку на прибуток підприємств чи податку на додану вартість під час дії цього договору, вона зобов’язана протягом 2 (двох) робочих днів письмово повідомити про такі зміни іншу Сторону. 12.12. Фізична особа, яка підписала цей правочин, є належним чином повідомлена і цим надає свою свідому згоду на обробку її персональних даних, вказаних в цьому правочині, виключно з метою їх використання у господарській діяльності Сторін та їх афілійованих юридичних осіб. Зазначені персональні дані не підлягають розголошенню іншим, ніж зазначеним в цьому пункті, особам, крім випадків, передбачених діючим законодавством України. Особа, яка цим надала згоду, вказану вище в цьому пункті, ознайомлена зі змістом статті 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону». 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки Та Виконання Робіт

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни Договір набуває сили з моменту його підписання та діє до повного виконання зобов’язань Сторонами. 8.2. Сторони домовилися вважати прирівняними до оригіналу документи, що передаються між ними факсимільними чи електронними засобами зв’язку, крім документів, що стосуються розрахунків та спірних питань між Сторонами 8.3. Усі спори чи розбіжності, що можуть виникнути за Договором чи у зв’язку з ним, Сторони вирішують шляхом переговорів. При неможливості такого вирішення спори і доповнення розбіжності передаються на розгляд суду за місцезнаходженням Виконавця. 8.4. Усі правовідносини, що виникають у зв'язку з виконанням умов Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 8.5. Після підписання Договору всі попередні переговори, листування, попередні угоди з питань, що стосуються Договору, втрачають юридичну силу. 8.6. Зміни та доповнення, додаткові угоди та додатки до цього Договору дійсні при умові є його невід'ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони виконані викладені у письмовій формі і та підписані уповноваженими представниками СторінСторонами. 14.28.7. Цей Договір укладений складений українською мовою, на 6 (шести) сторінках з урахуванням додатків у 2 (двох) екземплярахдвох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен кожний з екземплярів яких має однакову юридичну силу. 14.38.8. Єдиним підтвердженням повноважень Фінансове забезпечення цивільної відповідальності Агента підтверджується банківською гарантією №10059/ЮГ від 12.07.2018р. на суму, еквівалентну 2 000,00 (дві тисячі) євро, яка надана банківською (кредитною) установою ПАТ ‘КБ «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень.ГЛОБУС»’ відповідно до умов Договору про надання банківської гарантії № 10059/ЮГ від 12.07.2018р 14.48.9. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони домовились зберігати конфіденційність щодо своїх взаємовідносин за Договором, за винятком випадків, прямо передбачених діючим законодавством. 8.10. Фактом підписання Договору Замовник гарантує та підтверджує, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні він та всі нанесені у зв’язку з цим збитки Туристи вчасно та в повному обсязіоб’ємі ознайомлені з всією інформацією згідно Договору та чинного законодавства України (Закон України «Про Туризм» ст.19¹ та ст.20, «Ліцензійні Умови провадження туроператорської та турагентської діяльності», Закон України «Про захист прав споживачів», Закон України «Про захист персональних даних» та ін. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету), укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Термінитому числі (але не виключно) про: - включення персональних даних Туристів до бази даних Виконавця, вказані в Договорі, тлумачаться їх права згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду з попереднім отриманням від Туриста згоди на безстрокову обробку отримання, зберігання, обробку, використання, поширення та поширення будь-яких його надавання без додаткових повідомлень третім особам (готелям, авіакомпаніям, гідам і т.і.) їх персональних данихданих (ПІБ, які отримується 14.9. У правовідносинахІПН, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація данні українського та/або документизакордонного паспортів, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресипоштову адресу, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійномери телефонів та інші дані), крім випадківщо можуть бути необхідні для замовлення та надання послуг Турпродукту з метою виконання зобов’язань по Договору; А також що ця інформація доведена у доступній та наочній формі, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниє розбірливою та зрозумілою Замовнику та всім Туристам. 14.168.11. Сторони погодилиЗамовник підтверджує і погоджується, що передача будь-яких документів за Договоромуклав Договір від свого імені та від імені Туристів і гарантує Виконавцю, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамищо наділений необхідними повноваженнями вчиняти правочини від імені та в інтересах Туристів. Виконавець: 9.

Appears in 1 contract

Samples: Subagent Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.121.1. БудьПісля підписання Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які зміни і доповнення до інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахГенерального договору, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову втрачають юридичну силу. 14.321.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВідносини, що виникають при укладанні та виконанні Генерального договору, та не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахобумовлені у ньому, встановлених Податковим кодексом регулюються чинним законодавством України. 14.521.3. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниКлієнт підтверджує, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів він проінформований про ризики пов’язані з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення торгівлею цінними паперами або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязііншими фінансовими інструментами та усвідомлює їх. 14.621.4. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету Положення Генерального договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться підпадають під дію і тлумачення згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві чинного законодавства України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1021.5. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі Генеральному договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у випадку їх зміни негайно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінузаміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.1121.6. Сторони підтверджуютьВ разі, якщо з будь-яких причин будь-яке з положень Генерального договору стане недійсним, недіючим, таким, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються не має законних підстав або незаконним, це не тягне за собою визнання недійсності будь-якого або всіх інших положень Генерального договору. 21.7. Заголовки у Генеральному договорі наведені лише для зручності й посилань і та не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів впливають на тлумачення будь-якого положення Договору. 14.1221.8. Кожна Сторона Сторони зобов’язуються письмово повідомляти одна одну у випадках прийняття рішення про ліквідацію, реорганізацію або банкрутство однієї із Сторін або про інші суттєві обставини, що тягнуть за собою неможливість подальшого виконання Стороною своїх обов’язків за цим Генеральним договором, у строк не пізніше трьох календарних днів від дати прийняття такого рішення. 21.9. Торговець має право вимагати, а Клієнт зобов’язаний надати документи (належним чином засвідчені копії документів), що підтверджують повноваження осіб, які від імені Xxxxxxx підписують Замовлення Клієнта, а також документи, що дозволяють здійснити Належну перевірку цих осіб, відповідно до вимог законодавства України. У випадку ненадання таких документів Клієнтом, Торговець має право відмовити Клієнту у виконанні Замовлення. 21.10. Сторони домовилися, що задля уникнення зловживань Xxxxxxxxx та/чи третіми особами у зв’язку із тим що Генеральний договір складений більше ніж на одній сторінці, підписати і скріпити печаткою/-ми кожну сторінку (за їх наявності). 21.11. Генеральний договір набуває чинності з дати його підписання Сторонами. 21.12. Генеральний договір складено українською мовою в 2 (двох) аутентичних оригінальних примірниках, по одному для кожної із Сторін, які мають однакову юридичну силу. 21.13. Підписуючи Генеральний договір, Xxxxxx підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення йому надана актуальна на дату укладення Генерального договору інформація про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, загальний характер та/або на недостовірність відомостей щодо представництваджерела потенційного конфлікту інтересів. 14.1321.14. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на Фактом укладення цього Договору Клієнт беззастережно приєднується (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняпідтверджує своє беззастережне приєднання) до Договору про порядок підписання правочинів (який розміщений із публічною пропозицією Торговця щодо його укладення на офіційному сайті Торговця, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (доступ до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків якого здійснюється через мережу Інтернет за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншійпосиланням: xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx.xx), крім випадківяким передбачено можливість використання Торговцем під час укладення Договорів про надання банківських/фінансових послуг (зокрема, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниале не виключно, цього Генерального договору) / вчинення інших Правочинів, аналогів власноручного підпису та печатки Торговця. Відповідно, зазначений Договір про порядок підписання правочинів вважається належно укладеним між Торговцем та Клієнтом. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Investment Services Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові даного Договору, в тому числі щодо коригування його вартості виключно у сторону зменшення, вважаються дійсними якщо вони виконані здійснені у письмовій формі і письмовому вигляді та підписані уповноваженими на це представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений , виключно у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку порядку та на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом умовах передбачених чинним законодавством України. 14.5. «Турагент» є платником 11.2. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінвипадках, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за не передбачених даним Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Сторони керуються чинним законодавством України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1011.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у в даному Договорі банківських реквізитів поштової адреси та зобов’язуються зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних пов'язаних із ним несприятливих наслідків. 14.1111.4. Сторони підтверджуютьПро зміни до назви Сторін, банківських реквізитів, поштової адреси або наступної реорганізації, ліквідації або визнання банкрутом, сторони зобов'язані повідомляти одна одну протягом трьох днів з моменту ухвалення рішення чи внесення відповідних змін. У випадку реорганізації або ліквідації, Сторона у п’ятиденний термін зобов’язується підписати з іншою Стороною Додаткову угоду, в якій визначено подальший порядок взаємин між Сторонами, або домовитись про припинення дії договору. 11.5. Права і обов’язки за цим Договором можуть бути передані (відступлені) сторонами третім особам лише за взаємною письмовою згодою сторін. 11.6. Цей Договір укладається українською мовою і підписується у 2-х автентичних примірниках, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору.мають однакову юридичну силу, один з яких зберігаються у Замовника, другий – у Постачальника.. 14.1211.7. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і Шляхом підписання цього Договору, а особаСторони надають одна одній право, яка підписала цей Договірна строк дії Договору відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» (надалі – законодавство): отримувати, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі збирати, обробляти, реєструвати, накопичувати, зберігати, змінювати, поновлювати, використовувати і поширювати (розповсюджувати, передавати) інформацію, яка, відповідно до вимог законодавства, становить персональні дані Сторін; заносити таку інформацію до баз персональних даних з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з подальшим внесення до Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2баз персональних даних. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3Для цілей цього пункту під персональними даними Xxxxxx маються на увазі персональні дані представника (ів) Xxxxxx. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особиВикористання і поширення інформації, що підписала цей Договірстановить персональні дані Сторін, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (здійснюються виключно в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язаннямежах, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням необхідних для забезпечення діяльності Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом захисту їх інтересів та/або електронною поштою необхідних для забезпечення виконання цього Договору. Підписанням цього Договору Xxxxxxx стверджують, що вся надана ними інформація, в тому числі та, що становить персональні дані, надана одна одній на законних підставах, і вони мають для обох право її використовувати. 11.8. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін силу оригінала (до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною. 11.9.Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресивикладені у письмовій формі, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Українипідписані Xxxxxxxxx та скріплені їх печатками. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Постачання

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані Покупець має право в односторонньому порядку розірвати Договір у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахвипадку не виконання Постачальником зобов’язань передбачених Договором, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни в тому чисті зазначених в п. 14.45.4. та Договору, письмово попередивши про таке розірвання Постачальника за 14 календарних днів до дати розірвання. У разі розірвання та/або визнання недійсним Договору, в тому числі в судовому порядку, Постачальник зобов’язаний повернути Покупцю всі кошти перераховані на його користь згідно умов п. 14.55.4. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів Договору. 9.2. Договір набуває чинності з моменту одержання його укладення та реєстрації на Аграрній біржі. Укладеним Договір вважається виключно з моменту виконання всіх нижчевказаних умов: - підписання і погодження його уповноваженими особами Покупця; - підписання Договору добровільного страхування та/або Договору комплексного страхування та сплати страхових платежів за цими договорами; - підписання Товарної аграрної розписки або Договору застави майбутнього врожаю. 9.3. Договір укладений у 5 (введення в діюп’яти) документівпримірниках, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваякі мають однакову юридичну силу, що встановлює такі умови)по одному примірнику для Покупця, Постачальника, Брокера-покупця, Xxxxxxx-постачальника та Аграрної біржі. 9.4. Зміст Договору викладений українською та російською мовою. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за розбіжностей між українським та російським змістом Договору, визначальним є зміст Договору, що викладений українською мовою. 9.5. Відносини між Сторонами, що не врегульовані Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві регулюються законодавством України. 14.89.6. Відповідно Строк дії Договору: з дати набуття чинності у відповідності до Закону України п. 9.2. Договору – до 01 грудня / листопада (за рішенням АТ «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (абоДПЗКУ») перевід боргу на третю Сторону20___ року включно. 14.109.6.1. Сторони несуть повну відповідальність Закінчення строку дії Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуйого порушення, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківяке мало місце під час його дії. 14.119.7. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджуєщо: їхні представники мають усі необхідні повноваження на укладення, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку умов Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодиливчинення всіх дій, що будь-яка інформація та/передбачені ним або документизумовлені ним; повністю розуміють умови і термінологію Договору; Договір відповідає їх інтересам та реальній домовленості; штрафні санкції, отримані факсом та/або електронною поштою мають що передбачені цим Договором, є прийнятними для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.Сторін;

Appears in 1 contract

Samples: Біржовий Договір Поставки Зерна

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Взаємовідносини сторін, не передбачені цим Договором, регулюються законодавством України. 10.2. Будь-які зміни повідомлення, попередження та інший обмін інформацією між Сторонами, що стосуються цього Договору, мають юридичну силу, якщо вони викладені письмово і доповнення доведені до відома іншої Сторони кур’єром під розписку та/або рекомендованим листом, та/або цінним листом (телеграмою), на адресу Сторони отримувача (адреса фактичного проживання), зазначену в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірта/або доведені Позичальнику SMS-повідомленням за номером телефону Позичальника, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4зазначений в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору та/або текстовим повідомленням в електронному вигляді на E-mail Позичальника, з урахуванням умов цього Договору. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5Датою направлення поштового повідомлення чи попередження вважається дата штемпеля поштового відомства місця відправлення листа чи телеграми чи дата особистого вручення повідомлення чи попередження Стороні цього Договору. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будьДатою отримання поштового повідомлення чи попередження вважається дата зі спливом 5-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 ти (двохп’яти) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівдати передачі поштового відправлення до поштового відділення для відправки отримувачу. 10.3. Всі розбіжності та спори, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни виникають у зв’язку із зміною відповідного законодавствазв`язку з цим Договором, що встановлює такі умови)повинні вирішуватись шляхом переговорів між Сторонами. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни неможливості досягти згоди спір підлягає вирішенню в оподаткуванні Сторони за суді в порядку, встановленому законодавством України. 10.4. До правовідносин, пов’язаних з укладанням та виконанням цього Договору, застосовується позовна давність тривалістю у десять років. 10.5. По всіх питаннях, не врегульованих цим Договором, Xxxx і Позичальник керуються відповідними нормами законодавства України. 10.6. Банк має право повністю або частково відступати свої права (вимоги) та/або здійснювати переведення своїх зобов’язань (боргів), які виникли на підставі Договору, третій особі без згоди Позичальника. 10.7. Підписанням цього Договору, Позичальник підтверджує, що відбулисяінформація, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені зазначена в частині другій статті 12 цього Закону «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» і яка розміщена на офіційній сторінці Банку у зв’язку з цим збитки мережі Інтернет за посиланням xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx, надана йому в повному обсязі. Надана інформація є для нього повною та зрозумілою, вона забезпечує правильне розуміння суті фінансових послуг, які Позичальник отримує відповідно до цього Договору, без нав'язування Банком її придбання. 14.610.8. Цей Договір складений при повному Підписанням цього Договору Позичальник стверджує, що на момент укладання цього Договору ні з ким у шлюбі не перебуває та не проживає однією сім‘єю, в розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві п.1 ст.74 Сімейного Кодексу України. 14.810.9. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихНедійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, які отримується 14.9. У правовідносинахоскільки можна припустити, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництваміг би бути укладений без включення до нього таких положень. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Кредитний Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і Зміни та доповнення до Договору можуть бути внесені в порядку, передбаченому чинним законодавством України, тільки за домовленістю Сторін, що оформлюється додатковими угодами до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінДоговору, які є його невід'ємною частиною, з урахуванням особливостей передбачених цим розділом Договору. 14.211.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуДія Договору може бути припинена достроково в будь-який час за взаємною згодою Xxxxxx. 14.311.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірДоговір може бути розірваний Покупцем в односторонньому порядку у разі невиконання або неналежного виконання Постачальником своїх зобов’язань (в тому числі але не виключно поставка неякісного, некомплектного Товару) за Договором, про що він повідомляє Постачальника шляхом направлення листа не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 менше ніж за 20 (двохдвадцять) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівдо передбачуваної дати розірвання Договору. 11.4. Сторони домовились, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку узгодження змін реквізитів проводиться шляхом обміну офіційними листами з цим збитки в повному обсязінаданням належним чином завірених копій підтверджуючих документів. 14.611.5. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть Сторона несе повну відповідальність за правильність вказаних ними нею у Договорі реквізитів та зобов’язуються зобов’язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть несе ризик настання пов’язаних із ним цим несприятливих наслідків. 14.1111.6. Сторони підтверджуютьУсі правовідносини Xxxxxx, що назва виникають з цього Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і та не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договоруврегульовані ним, регламентуються відповідними нормами чинного законодавства України. 14.1211.7. Кожна Сторона підтверджуєУсі повідомлення, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання пов’язані з виконанням цього Договору, вважаються переданими однією Стороною іншій Стороні офіційно та відповідно до умов цього Договору, якщо вони направлені поштою (в тому числі електронною поштою), засобами факсимільного зв’язку або передані особисто під підпис уповноваженим представникам Xxxxxx. Доказом відправлення електронною поштою документів є звіт сервера Покупця про надіслання повідомлення, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвайого змісту – зміст документа в електронній скриньці Покупця. 14.1311.8. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копіїДоговір складений при повному розумінні Xxxxxxxxx його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, завірені печаткоюякі мають однакову юридичну силу, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором- по одному для кожної із Сторін. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Купівлі Продажу

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками СторінУсе, що не передбачено цим Договором, регулюється чинним законодавством України. 14.28.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахвідповідно до статті 634 Цивільного кодексу України є договором приєднання та укладається шляхом приєднання Оператора до запропонованого Договору в цілому, по одному для кожної із Сторінпри цьому Оператор не може запропонувати свої умови цього Договору. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силуУ випадку незгоди за змістом та формою Договору, чи окремих його положень, Оператор вправі відмовиться від його укладення. 14.38.2.1. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірПриєднання до Договору здійснюється шляхом подання Оператором належним чином заповненої та підписаної уповноваженою особою Заяви про приєднання до Договору, що не потребує ніяких інших підтвердженьформа якої визначена у Додатку 3 до Договору. 14.48.2.2. «Туроператор» є платником податку Передбачені умовами цього Договору заяви можуть подаватися Оператором у формі електронного документу, підписаного шляхом накладання КЕП/УЕП уповноваженої особи Оператора і проставленням електронної печатки (за наявності), який надсилається на прибуток на загальних підставахофіційну електронну адресу Підприємства xxxxx@xxx.xxx.xx. 8.3. Усі спори, встановлених Податковим кодексом які будуть виникати під час дії цього Договору, вирішуються шляхом переговорів, а у випадку недосягнення згоди – у судовому порядку згідно чинного законодавства України. 14.58.4. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. Сторони зобов’язуються без зволікань письмово інформувати одна одну про обставини, які мають значення для виконання цього Договору, у тому числі про зміну адрес та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої банківських реквізитів, перейменування Сторін, про прийняття рішення про ліквідацію, реорганізацію або про початок процедури банкрутства однієї із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 у термін не пізніше 10 (двохдесять) календарних днів з моменту одержання дати прийняття такого рішення. Офіційне листування між Сторонами, у тому числі, надсилання рахунків-актів, може здійснюватись електронною поштою з офіційних електронних адрес Сторін (введення для Підприємства - e-mail: (xxxxx@xxx.xxx.xx), для Оператора - e-mail, зазначений Оператором у Заяві про приєднання до Договору (поданій за формою згідно Додатку 3 до Договору) або в дію) документівостанньому поданому Оператором до Підприємства письмового повідомлення про зміну відомостей. 8.5. Офіційна інформація Підприємства публікується на офіційному веб-сайті Підприємства за адресою https:// xxx.xxx.xx. 8.6. Електронні повідомлення Підприємства, які направляються Оператору та/або повідомлення, що підтверджують перехід (переведення) розміщуються на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваофіційному вебсайті Підприємства, за статусом прирівнюються до офіційних письмових повідомлень Підприємства та мають прийматися до увагиОператором. 8.7. Внесення змін до Договору, а також Технічного опису АРІ по оплаті судового збору, здійснюється шляхом публікації на сайті Підприємства нової редакції Договору чи оновленої версії Технічного опису АРІ по оплаті судового збору, про що встановлює такі умови)повідомляється Оператору шляхом розміщення відповідних оголошень на сайті Підприємства та надсилання йому офіційного повідомлення чи попередження про можливі зміни. 8.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни внесення змін до цього Договору, умови нової редакції Договору поширюються на відносини Xxxxxx за цим Договором, які виникли з дати внесення змін доДоговору та їх публікації на офіційному сайті Підприємства. 8.9. Електронні документи, що створюються та надсилаються Сторонами в оподаткуванні рамках виконання цього Договору, підписані за допомогою КЕП/УЕП уповноваженого представника відповідної Сторони, за правовим статусом прирівнюються до документів у письмовій формі, що оформлені і підписані належним чином Роздруківки/копії електронних документів, підписані за допомогою КЕП/УЕП, можуть бути засвідчені уповноваженим представником Сторони за Договоромправилами засвідчення вірності копій документів і бути підтвердженням виконання Договору Xxxxxxxxx. 8.10. Особи, що відбулисяуклали цей Договір від імені Підприємства та Оператора, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6укладанням цього Договору включаються до баз персональних даних Сторін. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуУкладаючи даний Xxxxxxx уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7з метою підтвердження повноважень суб’єкта. ТерміниПредставники Сторін укладанням цього Договору підтверджують, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону». 14.108.11. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінуЦей Договір є публічним відповідно до статей 633, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11641 Цивільного кодексу України і його умови є однаковими для всіх Операторів. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення Прийняття умов цього Договору (в разі необхідності)акцепт) є повним і беззастережним і означає згоду Оператора зі всіма умовами Договору без виключення і доповнення. У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а А також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодилисвідчить про те, що будь-яка інформація та/або документиОператор розуміє значення своїх дій, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за всі умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресиДоговору йому зрозумілі, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій)Оператор не знаходиться під впливом помилки, крім випадківобману, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Українинасильства, загрози тощо. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Сервісної Послуги

ІНШІ УМОВИ. 14.113.1. Будь-які зміни Кожна Сторона гарантує іншій Стороні, що володіє необхідною дієздатністю, а рівно всіма правами і доповнення до повноваженнями, необхідними і достатніми для укладання і виконання цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінвідповідно до його умов. 14.213.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахОдностороння зміна умов укладеного Договору Замовником чи відмова виконувати умови укладеного Договору Замовником є неприпустимою, по одному для кожної із Сторінза винятків випадків, передбачених цим Договором. Кожен з екземплярів Жодна зі Сторін цього Договору не має однакову юридичну силуправа передавати свої права та обов’язки третім особам без згоди на це другої Сторони. 14.313.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВиконавець підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом відповідно до Податкового кодексу України. 14.513.4. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниІнформація, що відбулися протягом надається Замовником, є конфіденційною, використовується Виконавцем виключно в цілях виконання його Замовлення та може бути передана третім особам лише у випадках передбачених чинним законодавством України. +000000000000 ЄДРПОУ 41253419 МФО 325321 р/р UA17 325321 00000 26000053717721 в ЗГРУ ПРИВАТ БАНКУ м. Львів 78500,м. Яремче, Івано-Франківська обл. Україна, вул. Xxxxxxx, 000/0, xx. 2 Директор Xxxxxxx X.X. Xxxxxxxxxxxxx 1/64 Тел./Моб. +000000000000 ЄДРПОУ/ ІПН 3460414888 р/р XX0000000000000000000000 00000 у АТ «УНІВЕРСАЛ БАНК» Xxxx X. С. у дитячому таборі Fayno Camp від " " 2024 р директору ТОВ «ФАЙНО ТУР» Прошу забронювати місце в турі "Дитячий табір ФАЙНО КЕМП Хорватія" з проживанням в будинку відпочинку "Savudrija" (двохСавудрія, Хорватія) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.46-місних номерах на зміну № з по р. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.для

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Про Надання Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьУ разі виникнення у Абонента скарг або пропозицій, він може звернутися до Провайдера з усною заявою, зателефонувавши до інформаційно- довідкової служби Провайдера або звернутися до нього з письмовою заявою, у якій вказати суть проблеми, своє ім’я та прізвище, а також зворотну адресу. Xxxxxxxxx, отримавши письмову заяву, повинен її розглянути і у 30-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові денний строк надати письмову (або у формі, у якій просить Xxxxxxx) відповідь. У разі якщо вони виконані отримане звернення або заява містить прохання чи вимогу вчинити певні дії, Провайдер, у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінразі згоди вчинити ці дії, вчиняє їх без додаткового письмового повідомлення, за винятком випадку, коли з суті прохання чи вимоги не слідує необхідність повідомлення Xxxxxxxx про задоволення прохання чи вимоги. 14.28.2. Цей Договір укладений Суперечності між сторонами розглядаються судом у 2 (двох) екземплярахпорядку, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.58.3. «Турагент» є платником Абонент гарантує Провайдеру, що він володіє законними правами на Приміщення Абонента, де здійснюється підключення Послуг. 8.4. При підключенні Послуг або відновленні їх надання Провайдер не зобов’язаний здійснювати налаштування кінцевого обладнання Абонентів. 8.5. Адреса для надсилання скарг (заяв, звернень) до НКРЗ та Державної інспекції зв’язку: 39622 Полтавська обл., м. Кременчук, пр-кт Свободи 78-А. 8.6. У випадку разі зміни зазначених найменування, організаційно-правової форми або місцезнаходження Провайдера, він зобов’язаний повідомити про це Абонента на Сайті Провайдера не пізніше ніж у 20-денний строк з моменту вступу в псилу змін. 8.7. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будьУ разі зміни прізвища, ім’я або по-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово батькові Xxxxxxxx він зобов’язаний повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися це Провайдера протягом 2 (двох) 20 календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівнабуття чинності таких змін шляхом звернення до відділу продажів Провайдера та/або за телефоном Контакт-центру Провайдера, що підтверджують перехід (переведення) вказані на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)Сайті Провайдера. 8.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені Абонент у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету укладенням публічного договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду Провайдеру на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсястали відомими Провайдеру в результаті надання телекомунікаційних послуг на умовах публічного договору. 14.98.9. У правовідносинахОбробка включає, але не обмежується, збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширенням (включаючи передачу), знеособленням, знищенням персональних даних, які обробляються Провайдером, будь-якою особою, пов’язаною з Провайдером відносинами контролю, з метою ведення бази персональних даних Абонентів телекомунікаційних послуг (тобто бази даних всіх Абонентів, які мають укладені договори у певних або всіх особах, пов’язаних з Провайдером відносинами контролю). 8.10. Абонент погоджується, що виникають за цим ДоговоромXxxxxxxxx не має отримувати жодної додаткової згоди Xxxxxxxx для передачі персональних даних Абонента до будь- якої особи, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонупов’язаної з Провайдером відносинами контролю або у рамках договірних відносин пов’язаних з врегулюванням заборгованості. 14.108.11. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними Xxxxxxx дає свою згоду та надає Провайдеру право використовувати свої персональні дані та погоджується з тим, що цю інформацію та іншу інформацію, необхідну для якісного обслуговування Абонента, може бути передано без окремого письмового повідомлення про факт передачі Провайдером третім особам для: 8.11.1. Ведення обліку Абонентів, послуг, додаткових послуг наданих Абоненту, розрахунків з Абонентом; 8.11.2. Здійснення розсилання Абонентам рахунків (квитанцій), повідомлень, SMS-повідомлень, анкетних листів, пропозицій, рекламних матеріалів від імені Провайдера; 8.11.3. Телефонного опитування Абонентів з метою з’ясування їхньої думки щодо якості надання телекомунікаційних послуг, додаткових послуг Провайдера; 8.11.4. Проведення акцій, розіграшів, маркетингових досліджень, які проведені Провайдером; 8.11.5. Ведення претензійно-позовної роботи з Абонентами. 8.12. Провайдер забезпечує захист персональних даних Абонента у Договорі реквізитів зв’язку з наданням загальнодоступних телекомунікаційних послуг та зобов’язуються своєчасно у які отримують телекомунікаційні послуги без укладення договору в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківТОВ «XXXXX ТЕЛЕКОМ ІСП». 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. Будь-які Цей Договір набуває чинності з дати його підписання обома Сторонами і діє до «31» грудня 2022 року. 7.2. КЛІЄНТ вправі з власної ініціативи припинити дію даного Договору в односторонньому порядку без зазначення причин і без застосування до КЛІЄНТА жодних штрафних санкцій, утримань, компенсацій чи інших негативних наслідків шляхом направлення ЕКСПЕДИТОРУ письмового повідомлення не пізніше ніж за 14 (Чотирнадцять) календарних днів до планованої дати припинення дії Договору. 7.3. Усі зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінздійснюються за взаємною згодою Сторін та оформляються Додатками до цього Договору. 14.27.4. Цей Сторони домовилися підтримувати ділові контакти і вживати всіх необхідних заходів для забезпечення ефективності та розвитку їх комерційних зв’язків. 7.5. ЕКСПЕДИТОР є платником податку на прибуток підприємств на загальних умовах, передбачених Податковим кодексом України, та є платником ПДВ. 7.6. КЛІЄНТ є платником податку на прибуток підприємств на загальних умовах, передбачених Податковим кодексом України, та є платником ПДВ. 7.7. Даний Договір укладений у 2 (двох) екземплярахскладений українською мовою в двох автентичних оригінальних примірниках рівноїюридичної сили, по одному для кожної із Сторін. Кожен Будь-які листи чи ділова переписка щодо узгодження ставок, тарифів та інших умов Договору, які передаються Сторонами по факсу або електронною поштою (з екземплярів має однакову використанням адрес, вказаних у пункті 3.3. цього Договору), мають юридичну силусилу та є невід’ємною частиною цього Договору. 14.37.8. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУсі документи, що які були підписані та/або погоджені Сторонами шляхом обміну факсом, електронною поштою (сканкопія або фотокопія) до моменту отримання оригіналу документу мають силу оригіналу такого документу. У випадках, не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахпередбачених цим Договором, встановлених Податковим кодексом сторони керуються чинним законодавством України. 14.5. «Турагент» є платником 7.9. У випадку змін у ланцюгу власників ЕКСПЕДИТОРА, включаючи бенефіціарів (у тому числі кінцевих), та (або) у виконавчих органах ЕКСПЕДИТОРА останній надає КЛІЄНТОВІ інформацію про зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися за адресою електронної пошти Xxxxxxxx.XX@xxxxxxxxxxx-xxx.xxx.xx протягом 2 3 (двохтрьох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку дати таких змін з цим збитки в повному обсязіпідтвердженням відповідними документами. 14.67.10. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуКЛІЄНТ вправі в односторонньому порядку відмовитись від виконання Договору у випадку невиконання ЕКСПЕДИТОРОМ обов'язку, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7передбаченої пунктом 7.9. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів даного Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Транспортний Експедиторський Договір

ІНШІ УМОВИ. 14.110.1. Будь-які зміни і доповнення до цього даного Договору дійсні при умові вважаються дійсними, якщо вони виконані у письмовій формі і здійснені в письмовому вигляді та підписані уповноваженими на це представниками СторінXxxxxx. 14.210.2. Цей Усі правовідносини, що виникають з даного Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням даного Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються даним Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 10.3. У випадках, не передбачених даним Договором, Сторони керуються законодавством України. 10.4. Даний Договір укладений українською мовою у 2 (двох) екземплярахдвох автентичних примірниках, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має що мають однакову юридичну силу, один з яких зберігаються у Постачальника, інший – у Покупця. 14.310.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» Положення даного Договору є цей Договіркомерційною таємницею і не можуть передаватись третім особам без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони, крім випадків, прямо передбачених чинним законодавством України. У разі, якщо одній із Сторін при виконанні Договору стала відома інформація, що належить до комерційної таємниці іншої Сторони, то така Xxxxxxx не потребує ніяких інших підтвердженьмає права її розголошувати. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1010.6. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у в даному Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно вчасно та у письмовій формі розумні строки повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а заміну у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківписьмовій формі. 14.1110.7. Сторони підтверджуютьУ разі зміни свого місцезнаходження Постачальник зобов'язаний в строк до 5 (п’яти) календарних днів з дати такої зміни поінформувати про це Покупця листом, скріпленим власною печаткою. 10.8. Усі повідомлення, що назва Договору і назви направляються Сторонами один одному у зв’язку з цим Договором, повинні бути здійснені у письмовій формі та будуть вважатися належно поданими, якщо будуть направлені рекомендованим чи цінним листом, доставлені кур’єрською службою або особисто за адресами, вказаними Сторонами в розділі 13 Договору, вручені під розписку уповноваженим представникам Xxxxxx та направлені на електронну адресу зазначену в реквізитах Xxxxxx .Датою повідомлення вважається дата, проставлена на штемпелі поштового відділення отримувача повідомлення (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору у випадку відправки поштою), або змісту розділів Договорудата вручення повідомлення під розписку отримувача (у випадку відправки кур`єром чи особистої передачі, вручення під розписку уповноваженим представникам Xxxxxx), дата отримання повідомлення на електрону адресу. 14.1210.9. Кожна Сторона підтверджуєУповноваженим представником Покупця для цілей підписання видаткової накладної вважається співробітник Покупця уповноважений довіреністю виданою керівником Покупця, на підписання видаткових накладних та отримання матеріальних цінностей. 10.10. Після підписання даного Договору всі попередні переговори за ним, листування, по- передні угоди та протоколи про наміри з питань, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього так чи інакше стосуються даного Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвавтрачають юридичну силу. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. Будь-які зміни і Зміни та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вносяться за згодою Сторін шляхом укладання додаткової угоди до нього. 6.2. Особи, що підписали даний Договір від імені Банку та Xxxxxxxxx, погоджуються, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням цього Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи даний Xxxxxxx уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою забезпечення реалізації правовідносин в сфері банківських послуг згідно законодавства України. Вкладник, зобов’язується отримувати згоду кожної особи, чиї персональні дані будуть зазначатися в документах, необхідних для виконання умов цього Договору (ідентифікації/верифікації в рамках юридичної справи Вкладника), на обробку Xxxxxx їх персональних даних для організації надання вказаних послуг. Представники Xxxxxx підписанням цього Договору підтверджують, що вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками повідомлені про склад та зміст зібраних персональних даних про них, про їх права, визначені Законом України „Про захист персональних даних”, мету збору персональних даних та осіб, яким передаються їх персональні дані. Представники Сторін підписанням цього Договору підтверджують, що їх повідомлено про включення їх персональних даних до відповідних баз персональних даних Сторін. 14.26.3. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахУ випадках, по одному для кожної із Сторін. Кожен передбачених законодавством України, Банк утримує податки і збори з екземплярів має однакову юридичну силусуми нарахованих процентів. 14.36.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВкладник погоджується та підтверджує, що не потребує ніяких інших підтвердженьперед укладанням цього Договору Xxxx повідомив його у письмовій паперовій формі про інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12.07.2001р. № 2664-III "Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг". 14.46.5. «Туроператор» є платником податку Вкладник підтверджує, що він ознайомлений з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб. У подальшому Банк зобов'язується надавати Вкладнику зазначену Довідку не рідше ніж один раз на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом Українирік у паперовій формі. 14.56.6. «Турагент» є платником З питань виконання Сторонами умов цього Договору Xxxxxxxx може звернутися до Банку в Управління по роботі з фінансовими інститутами за адресою: 61001, м. У випадку зміни зазначених в пХарків, вул. 14.4X.Xxxxxxx, 00, x.0, x.00, тел. та п. 14.5. умов оподаткування у будь(000) 000-якої із Сторін00-00, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі000-00-00. 14.66.7. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору його умов та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметутермінології українською мовою, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннямиу двох автентичних примірниках, які містяться в чинному законодавстві Українимають однакову юридичну силу – по одному для кожної із Сторін. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Строкового Банківського Вкладу

ІНШІ УМОВИ. 14.19.1. Будь-які зміни Договір набуває чинності в момент прийняття Наймачем умов даного Договору і доповнення діє до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінмоменту виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором. 14.29.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахКожна Сторона гарантує іншій Стороні, по одному що володіє необхідною дієздатністю, а рівно всіма правами і повноваженнями, необхідними і достатніми для кожної із укладання і виконання даного Договору відповідно до його умов. 9.3. Всі умови Договору є обов’язковими для Сторін. Кожен Перед початком користування послугами прокату кожний Наймач зобов’язаний ознайомитися з екземплярів має однакову юридичну силуумовами цього Договору, який розміщений (оприлюднені) на Сайті Наймодавця та/або знаходиться у пункті прокату Наймодавця у паперовому вигляді. 14.39.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є Якщо Наймач не згодний з умовами Договору, він не має права укладати цей Договір. Відповідно, Наймач, який пройшов процедуру бронювання на Сайті та/або підписав цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. підтверджує своє ознайомлення та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів згоду з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів усіма умовами даного Договору. 14.129.5. Кожна Сторона Наймодавець самостійно у відповідності та на виконання вимог чинного законодавства України визначає умови Договору. Наймодавець самостійно має право змінити умови Договору з обов’язковим повідомленням про це Наймачів на Сайті або будь-яким іншим способом, не забороненим діючим законодавством України. При цьому Наймодавець гарантує та підтверджує, що обидва примірники розміщена на Сайті Наймодавця поточна редакція тексту цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництває дійсною. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Public Service Rental Agreement

ІНШІ УМОВИ. 14.16.1. Виконавець має право надавати в розпорядження Замовника тимчасово персональній комп’ютер, якщо ремонт персонального комп’ютеру триває понад 3-х днів, при наявності резерву, на термін ремонту без додаткової оплати, за бажанням Замовника. 6.2. Виконавець має право надавати витратні матеріали до принтерів, копірів та персональних комп’ютерів (миші, дискети, килимки та т.п.) при умові їх наявності на складі, на протязі 36 годин з моменту надходження замовлення від Замовника без попередньої оплати на суму встановлену в Додатку до даного Договору. 6.3. Виконавець має право відмовитись від виконання робіт, якщо вони не зазначені в Додатку. 6.4. Виконавець згідно п. 2.1.1. має право зупинити обслуговування комп’ютерного обладнання, яке використовується Замовником за порушенням умов, що зазначені в технічній документації. 6.5. Замовник має право на придбання комп’ютерного обладнання, комплектуючих та витратних матеріалів у Виконавця на умовах попередньої оплати зі знижкою. 6.6. Після підписання даного Договору усі попередні переговори, урегулювання, письмові та усні домовленості, які відносяться до предмету даного Договору, втрачають юридичну силу. 6.7. У випадку зміни реквізитів сторона зобов’язана повідомити про це іншій стороні письмово у 3-денний термін. 6.8. Будь-які зміни і доповнення до цього даного Договору дійсні при умові якщо вони виконані у відбуваються в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінформі, оформлюються та підписуються обома Сторонами. 14.26.9. Цей Даний Договір укладений у 2 (двох) з Додатком до нього складений в двох екземплярах, які знаходяться по одному для у кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має Сторін по Договору та мають однакову юридичну силу. 14.36.10. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» Виконавець є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться підставах згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «№349-ІV від 24.12.02 р. "Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонуоподаткування прибутку підприємств". 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг Інформаційної Та Технічної Підтримки

ІНШІ УМОВИ. 14.18.1. БудьУ разі виникнення у Абонента скарг або пропозицій, він може звернутися до Провайдера з усною заявою, зателефонувавши до інформаційно- довідкової служби Провайдера або звернутися до нього з письмовою заявою, у якій вказати суть проблеми, своє ім’я та прізвище, а також зворотну адресу. Провайдер, отримавши письмову заяву, повинен її розглянути і у 30-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові денний строк надати письмову (або у формі, у якій просить Абонент) відповідь. У разі якщо вони виконані отримане звернення або заява містить прохання чи вимогу вчинити певні дії, Провайдер, у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторінразі згоди вчинити ці дії, вчиняє їх без додаткового письмового повідомлення, за винятком випадку, коли з суті прохання чи вимоги не слідує необхідність повідомлення Абонента про задоволення прохання чи вимоги. 14.28.2. Цей Договір укладений Суперечності між сторонами розглядаються судом у 2 (двох) екземплярахпорядку, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом передбаченому чинним законодавством України. 14.58.3. «Турагент» є платником Абонент гарантує Провайдеру, що він володіє законними правами на Приміщення Абонента, де здійснюється підключення Послуг. 8.4. При підключенні Послуг або відновленні їх надання Провайдер не зобов’язаний здійснювати налаштування кінцевого обладнання Абонентів. 8.5. Адреса для надсилання скарг (заяв, звернень) до НКРЗ та Державної інспекції зв’язку: 39622 Полтавська обл., м. Кременчук, пр-кт Свободи 78-А. 8.6. У випадку разі зміни зазначених найменування, організаційно-правової форми або місцезнаходження Провайдера, він зобов’язаний повідомити про це Абонента на Сайті Провайдера не пізніше ніж у 20-денний строк з моменту вступу в псилу змін. 8.7. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будьУ разі зміни прізвища, ім’я або по-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово батькові Абонента він зобов’язаний повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися це Провайдера протягом 2 (двох) 20 календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівнабуття чинності таких змін шляхом звернення до відділу продажів Провайдера та/або за телефоном Контакт-центру Провайдера, що підтверджують перехід (переведення) вказані на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови)Сайті Провайдера. 8.8. У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені Абонент у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету укладенням публічного договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду Провайдеру на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсястали відомими Провайдеру в результаті надання телекомунікаційних послуг на умовах публічного договору. 14.98.9. У правовідносинахОбробка включає, але не обмежується, збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширенням (включаючи передачу), знеособленням, знищенням персональних даних, які обробляються Провайдером, будь-якою особою, пов’язаною з Провайдером відносинами контролю, з метою ведення бази персональних даних Абонентів телекомунікаційних послуг (тобто бази даних всіх Абонентів, які мають укладені договори у певних або всіх особах, пов’язаних з Провайдером відносинами контролю). 8.10. Абонент погоджується, що виникають за цим ДоговоромПровайдер не має отримувати жодної додаткової згоди Абонента для передачі персональних даних Абонента до будь- якої особи, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонупов’язаної з Провайдером відносинами контролю або у рамках договірних відносин пов’язаних з врегулюванням заборгованості. 14.108.11. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними Абонент дає свою згоду та надає Провайдеру право використовувати свої персональні дані та погоджується з тим, що цю інформацію та іншу інформацію, необхідну для якісного обслуговування Абонента, може бути передано без окремого письмового повідомлення про факт передачі Провайдером третім особам для: 8.11.1. Ведення обліку Абонентів, послуг, додаткових послуг наданих Абоненту, розрахунків з Абонентом; 8.11.2. Здійснення розсилання Абонентам рахунків (квитанцій), повідомлень, SMS-повідомлень, анкетних листів, пропозицій, рекламних матеріалів від імені Провайдера; 8.11.3. Телефонного опитування Абонентів з метою з’ясування їхньої думки щодо якості надання телекомунікаційних послуг, додаткових послуг Провайдера; 8.11.4. Проведення акцій, розіграшів, маркетингових досліджень, які проведені Провайдером; 8.11.5. Ведення претензійно-позовної роботи з Абонентами. 8.12. Провайдер забезпечує захист персональних даних Абонента у Договорі реквізитів зв’язку з наданням загальнодоступних телекомунікаційних послуг та зобов’язуються своєчасно у які отримують телекомунікаційні послуги без укладення договору в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківФОП Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Публічний Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.27.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен вважається укладеним з екземплярів має однакову юридичну силумоменту його підписання електронними підписами Сторін та діє до повного виконання Клієнтом зобов’язань за ним. 14.37.2. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Кожна Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть несе повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються реквізитів, і зобов'язується своєчасно у письмовій формі або по електронній пошті повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть – несе ризик настання пов’язаних пов'язаних із ним цим несприятливих наслідків. Клієнт погоджується, що інформацію про зміну своїх реквізитів Товариство розміщує на сайті Товариства та/або в Особистому кабінеті Клієнта. 14.117.3. Сторони підтверджуютьДія Договору може бути достроково припинена за взаємною згодою Сторін шляхом укладення додаткової угоди, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів а також в інших випадках, передбачених чинним законодавством України. Всі зміни в цей Договір вносяться шляхом підписання додаткових угод. Всі додатки та додаткові угоди, підписані належним чином, є невід'ємними частинами Договору. 14.127.4. Кожна Сторона Недійсність окремих умов цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому і не звільняє Клієнта від обов'язку повернути Кредит та сплатити проценти за користування Кредитом. 7.5. Місцем виконання цього Договору є місцезнаходження Товариства, зазначене в розділі 8 цього Договору. 7.6. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що обидва примірники він ознайомлений, повністю розуміє, погоджується і зобов'язується неухильно дотримуватись Правил надання грошових коштів у позику, у тому числі на умовах фінансового кредиту Товариства, розміщених на Веб-сайті Товариства. 7.7. Клієнт підтверджує, що до укладення цього Договору підписані отримав від її імені особоюТовариства інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» та інформацію, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництвавимагається відповідно до Закону України «Про споживче кредитування». 14.137.8. Турагент зобов‘язаний одночасно з З укладенням цього Договору передати Туроператору копіїКлієнт надає свою однозначну, завірені печаткоюбеззастережну і необмежену згоду на обробку персональних даних, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг у тому числі, на їх збір, систематизацію, накопичення, зберігання, уточнення (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб оновлення та фізичних осібзміну), використання, розповсюдження, передачу, знеособлення, блокування та знищення будь-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особиякої інформації, що підписала цей Договірстосується Клієнта. Клієнт підписанням цього Договору підтверджує, що він проінформований про свої права згідно статті 8 Закону України «Про захист персональних даних», про обсяг персональних даних, мету їх обробки, та те, що володільцем та розпорядником персональних даних є Товариство, про осіб, яким такі персональні дані передаються/будуть передаватися, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення та не заперечує проти використання своїх персональних даних Товариством з дотриманням умов цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромта чинного законодавства України. 14.147.9. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку ДоговоруПідписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що він, повністю усвідомлюючи свої дії, надає свою згоду на те, що Товариство має право звернутися до близьких осіб, а також підписали представників, спадкоємців, третіх осіб, дані яких Клієнт на законних підставах та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодилив спосіб передбачений законодавством надає Товариству, що будь-та які пов'язані з Клієнтом діловими, професійними, особистими, сімейними або іншими відносинами, за інформацією щодо Клієнта, яка інформація необхідна для прийняття рішення про надання чи ненадання Кредиту та/або документивиконання Клієнтом своїх зобов’язань, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адресиінформування про поточний стан заборгованості та дати платежів, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамиреалізації своїх прав за договором.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Фінансового Кредиту

ІНШІ УМОВИ. 14.111.1. Будь-які зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові даного Договору, в тому числі щодо коригування його вартості вважаються дійсними, якщо вони виконані здійснені у письмовій формі і письмовому вигляді та підписані уповноваженими на це представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений Xxxxxx, виключно у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку порядку та на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом умовах передбачених цим договором та чинним законодавством України. 14.5. «Турагент» є платником 11.2. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторінвипадках, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за не передбачених даним Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві Сторони керуються чинним законодавством України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.1011.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у в даному Договорі банківських реквізитів поштової адреси та зобов’язуються зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних пов'язаних із ним несприятливих наслідків. 14.1111.4. Про зміни банківських реквізитів, поштової адреси або наступної реорганізації Сторони підтверджуютьзобов’язані повідомляти одна одну протягом десяти днів з моменту ухвалення рішення чи внесення відповідних змін. 11.5. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів враховуватися при тлумаченні умов цього Договору. 14.1211.6. Кожна Сторона підтверджуєВідступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною. 11.7. Сторони надають згоду використовувати їх персональні дані надані з метою реалізації державної політики в сфері захисту персональних даних відповідно до закону №2297 від 01.06.2010 року. Сторони повністю розуміють, що обидва примірники вся надана інформація про представників Сторін за дорученням, є персональними даними, тобто даними, які використовуються для ідентифікації такого представника. Сторони мають письмове погодження представника на використання його персональних даних відповідно до законодавства України. Персональні дані представника захищаються Конституцією України та законодавством України. Права представника регламентуються ст. 8 Закону України № 2297 від 01.06.2010 р. Підпис Сторін на цьому договорі означає однозначну згоду з вищевикладеним і підтвердженням того, що представник ознайомлений зі змістом ст. 8 Закону України № 2297 від 01.06.2010 року. 11.8. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані від її імені особоюXxxxxxxxx та скріплені їх печатками. 11.9. Виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками. 11.10. Сторони домовились, що Xxxxxxx, вся інформація пов'язана з його виконанням та інформація про Замовника, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього стала відома Виконавцю під час виконання Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноваженьє конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною Не вважається порушенням розкриття конфіденційної інформації на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями законну вимогу компетентних державних органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.1611.11. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамизобов’язуються дотримуватися вимог антикорупційного законодавства.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Повного Технічного Обслуговування Систем Диспетчеризації

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений складено українською мовою у 2 двох оригінальних примірниках (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має Сторони), що мають однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірЯкщо одне або декілька положень цього Договору визнаються Сторонами чи судом недійсними, незаконними або нездійсненними в примусовому порядку, це жодним чином не зачіпає і не обмежує дійсності, законності і здійсненності в примусовому порядку решти його пшїо^ень, при умові, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У в цьому випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниСторони зобов’язуються докласти всі зусилля для заміни пфіоже^ня, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документіввтратило силу, новим, юридично дійсним положенням. Після підписання цього Договору усі попередні переговори за ни так чи інакше стосую^е*щь0,^ Договору, втрачають юриди Всі виправлення за ^ ^ с ї^ ^ ^ б п & ^ р у мають юридичну сил кожному окрем о^ й & а Д к^ уп^ но^ xxx и м и представника! В процесі викон^ня/Догодс^ру^^^даи за взаємною згодо попередні угоди, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавстваму їх посвідченні в ям їх печаток, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація таа/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох доповнювати його умови шляхгоом від Замовний» т§ових угод до даного від Виконавця його невід’ємною 4 із 8 Й І І І 4 « Ц І Н Н И Й - ИД частиною з дати їх підписання уповноваженими представниками Сторін силу оригінала (за з прикладенням їх печаток. Внесення змін в умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами Договору в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Україниодносторонньому порядку не допускається. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Послуг З Охорони Майна

ІНШІ УМОВИ. 14.17.1. БудьДоговір набирає чинності з моменту його підписання i діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань. 7.2. Підписанням Договору Вкладник, відповідно до чинного законодавства України, зокрема, на підставі статті 1071 Цивільного кодексу України та статті 26 Закону України «Про платіжні системи та переказ коштів в Україні», надає Банку право та доручає, а Банк відповідно має право, здійснювати договірне списання коштів з Рахунку Вкладника за грошовими зобов’язаннями Вкладника перед Банком у будь-які якій грошовій одиниці, що виникли за Договором та будь-якими іншими договорами, укладеними між Банком і Вкладником, якщо умовами цих договорів передбачено договірне списання Банком грошових коштів з рахунків Вкладника. При договірному списанні грошових коштів з Рахунку до закінчення строку, встановленого у п. 1.4. цього Договору, розмір процентів, встановлений п. 1.2. цього Договору, не змінюється. 7.3. Всі додатки, зміни і та доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у мають бути викладені в письмовій формі і та підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.27.4. Всі спори та розбіжності, які можуть виникнути між Сторонами щодо тлумачення та/або застосування положень цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Підписанням цього Договору Сторони засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 7.5. У випадку, якщо Сторони протягом одного місяця не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом переговорів, такий спір підлягає передачі на розгляд суду, згідно з чинним законодавством України. 7.6. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахукладено в двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної із СторінСторони. Кожен з екземплярів має Всі примірники мають однакову юридичну силу. 14.37.7. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУ випадках, що не потребує ніяких інших підтвердженьпередбачених цим Договором, Сторони керуються вимогами чинного законодавства України. 14.47.8. «Туроператор» Банк є платником податку на прибуток на загальних підставахумовах, встановлених Податковим кодексом УкраїниВкладник є платником , відповідно до вимог чинного законодавства. 14.57.9. «Турагент» є платником Вкладник своїм підписом на цьому Договорі, зокрема підтверджує, свою згоду на збирання, систематизацію, накопичення, зберігання, обробку, уточнення (оновлення, зміну), використання, розповсюдження (передачу), знеособлення, блокування та знищення Банком персональних даних Вкладника, які належать до банківської таємниці, а також на передачу цих персональних даних третім особам в інтересах Вкладника, виключно у випадках та порядку, передбаченому законодавством України. У випадку зміни зазначених в п. 14.4. До персональних даних, які належать до банківської таємниці, належать відомості або сукупність відомостей про Вкладника - фізичну особу, яка ідентифікована та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниверифікована або може бути конкретно ідентифікована та верифікована, що відбулися протягом 2 стали відомі Банку під час обслуговування фізичної особи та взаємовідносин з нею чи третіми особами при наданні послуг банку (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документівобсяг та ціль отримання інформації і, як наслідок, обробка персональних даних Вкладника визначаються внутрішніми процедурами Банку та вимогами чинного законодавства України). Цим Вкладник підтверджує, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавствавін повідомлений: - про свої права, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних»; - про зміни в оподаткуванні Сторони за Договоромте, що відбулисяметою збору його персональних даних є виконання вимог Законів України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки одержаних злочинним шляхом, або фінансуванню тероризму», «Про банки та банківську діяльність», Правил зберігання, захисту, використання та розкриття банківської таємниці» та інших законів та нормативно- правових актів України, положень, установчих та інших документів Банку; Цим Вкладник також підтверджує, що наявність цього пункту в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Договорі є достатнім для повного виконання Банком вимог п.2 статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду і не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене вище. 7.10. На цей вклад на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних данихдату укладання договору поширюються гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб (у тому числі фізичних осіб підприємців). Вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які отримується 14.9залучені Банком від Вкладника (або які надійшли для Вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), включаючи нараховані відсотки на такі кошти, відповідно до закону України Про систему гарантування вкладів фізичних осіб. У правовідносинахСторони домовились про те, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та Банк надає Вкладнику Довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб (абодалі Довідка) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на до моменту укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки не рідше ніж один раз на кожній сторінці рік, під час дії Договору. 14.15, шляхом розміщення актуальної Довідки на офіційному веб-сайті банку xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx.xx. Сторони погодилиВкладник зобов’язується не рідше ніж один раз на рік ознайомлюватись з інформацією викладеною в актуальній Довідці, що будьрозміщена на офіційному веб-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним сайті банку xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx.xx таким чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодилипогоджуючись, що передача будь-яких документів за ДоговоромДовідка ним була отримана. Довідка про систему гарантування вкладів фізичних осіб, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором таяка наведена у Додатку 1 до цього договору є невід’ємною частиною цього Договору. Вкладник підтверджує ознайомлення та розуміння інформації викладеної в Довідці, що засвідчується окремим підписом Вкладника у договорі та самій Довідці. У разі прийняття нормативних актів, якими вносяться зміни до умов гарантування вкладів, положення цього договору застосовуються в частині, що не суперечить нормам чинного законодавства України. Підписанням даного Договору Вкладник підтверджує, що ознайомлений/або чинним законодавством України ознайомлена з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб (передача яких не може відбуватися по факсу тадодаток до Інструкції про порядок здійснення Фондом гарантування вкладів фізичних осіб захисту прав та охоронюваних законом інтересів вкладників, затвердженого рішенням виконавчої дирекції Фонду від 26.05.2016 №825.) та отримав/або електронній поштіотримала її та засвідчує окремим підписом це підтвердження: (ПІБ), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу (Депозиту)

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договір, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.916.1. У правовідносинах, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» іншої Сторони відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонутретім особам. Сторона, яка здійснить без письмової згоди іншої Сторони таку дію зобов’язана сплатити на користь іншої Сторони неустойку у розмірі такого права вимоги (боргу). 14.1016.2. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.1116.3. Сторони підтверджуютьУсі зміни до цього Договору оформлюються у вигляді Додаткових угод та набувають чинності з дня їх підписання Сторонами. 16.4. Усі правовідносини, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань виникають у зв’язку з виконанням умов Договору, і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договоруврегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України. 14.1216.5. Кожна Сторона підтверджує, що обидва два примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноваженьособи. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.1316.6. Турагент зобов‘язаний Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською та англійською мовами у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, - по одному примірнику для кожної із Сторін. 16.7. Сторони підтверджують, що одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копіївони передали одна одній копії наступних документів, завірені печаткою, наступних документівналежним чином: 14.13.116.7.1. Свідоцтво свідоцтво про державну реєстрацію та/або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління інший документ, що підтверджує державну реєстрацію юридичної особи; 14.13.716.7.2. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особидокументи, що підписала цей Договірпідтверджують повноваження осіб на підписання цього Договору. 16.8. Сторони підтверджують, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення що одночасно з укладенням цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання крім документів, зазначених вище копій в п. 16.13 цього Договору, Підрядник також передав Замовнику копії наступних документів) , завірених належним чином: 16.8.1. ліцензія/дозвіл або інший документ, що підтверджує право Підрядника на виконання своїх обов‘язків робіт за Договором. 14.1416.8.2. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки дозвіл на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів виконання робіт підвищеної небезпеки щодо виконання робіт за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Підряду

ІНШІ УМОВИ. 14.1. ТЗ має право керувати будь-яка особа на законних підставах, кількість осіб, які можуть бути допущені до керування ТЗ умовами Договору не обмежується (окрім страхувальників – фізичних осіб). 14.2. Місце та час зберігання ТЗ умовами Договору не обмежуються (окрім страхування ТЗ групи F, G, H (сільськогосподарської та інша пересувна техніка)). 14.3. В разі відсутності на ТЗ будь - якого засобу проти викрадення (механічного, електромеханічного або електронного) Страховик не несе відповідальності за ризиком «Незаконне заволодіння». Наявність засобу проти викрадення після настання страхового випадку за ризиком 14.4. Особа, яка під час настання страхового випадку перебувала за кермом ТЗ, повинна мати посвідчення водія, оформлене відповідно до правил, встановлених законами та іншими нормативно – правовими актами України, або документ, що його замінює, виданий відповідними державними органами. 14.5. Зазначений Вигодонабувач є єдиним вигодонабувачем за Договором згідно з умовами цього Договору і не може бути замінений без його письмового погодження. 14.6. Сплата страхового платежу частинами (розбивка сплати страхового платежу) може застосовуватись за умови отримання письмового погодження Вигодонабувача. 14.7. Якщо інше не передбачено Договором, усі повідомлення за Договором будуть вважатися здійсненими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим або цінним листом з описом вкладення, вручені особисто, відправлені кур’єром на адреси Сторін, які зазначені у реквізитах, або направлені з використанням ІТС, Кабінету клієнта my.uniqa, електронних адрес Сторін, зазначених у Договорі, або засобу мобільного зв’язку Страхувальника (в т. ч. через мобільний додаток для обміну миттєвими повідомленнями (месенджер). 14.8. Будь-які зміни повідомлення, які надаються Страховиком або Страхувальником іншій Стороні згідно умов і доповнення положень цього 14.9. Сторона не несе відповідальності за невиконання чи неналежне виконання своїх зобов’язань, якщо доведе, що воно було викликане обставиною непереборної сили поза ї ї контролем і що від неї не можна було розумно чекати взяття цієї перешкоди до цього уваги при укладенні Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.2чи уникнення або подолання цієї перешкоди, чи її наслідків (внаслідок дії форс- мажорних обставин). Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахСторона, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей Договірвідношенню до якої наступили такі обставини, негайно повідомляє про це іншу Сторону та надсилає відповідні документи, що не потребує ніяких інших підтверджень.підтверджують факт 14.414.10. «Туроператор» З метою забезпечення належної реалізації відносин у сфері страхування, укладення та виконання умов Договору, 14.11. Страховик є платником податку на прибуток резидентом України та оподатковується на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником 14.12. У випадку зміни виникнення суперечностей з приводу тлумачення або трактування окремих положень, зазначених в пу Правилах та Договорі, пріоритет у застосуванні мають умови Договору. 14.13. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміниЦим Сторони підтверджують, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення Страхувальник отримав всю інформацію в дію) документівобсязі та в порядку, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до передбачені статтею 12 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку фінансові послуги та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9державне регулювання ринків фінансових послуг». У правовідносинахСтрахувальник засвідчує, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування клієнтів Страховика та/або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірвеб- сторінці Страховика в мережі Інтернет, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняє повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромщо надаються Страховиком. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Незважаючи на інші положення цього Договору, а цей Договір страхування забезпечує страхове покриття в тій мірі, наскільки дане страхове покриття не суперечить жодним економічним, торговим або фінансовим санкціям та/або ембарго Ради Безпеки ООН (ООН), Європейського Союзу (ЄС) або будь-якого національного законодавства, яке застосовується щодо сторін цього Договору. Це стосується також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договоруекономічних, комерційних чи фінансових санкцій та/або ембарго, ініційованих Сполученими Штатами Америки чи іншими країнами, в тій мірі, наскільки вони не суперечать законодавству Європейського Союзу (ЄС) або місцевому законодавству. 14.15. Сторони погодилиВідповідно до ст. 14-3 Закону України «Про рекламу» підписанням Договору Страхувальник надає учасникам Небанківської фінансової групи «УНІКА Україна» свою повну однозначну необмежену строком письмову згоду на розповсюдження реклами учасниками Небанківської фінансової групи «УНІКА Україна», що в тому числі страховим посередником або іншим розповсюджувачем реклами, який діє від імені учасника Небанківської фінансової групи «УНІКА Україна», з використанням номерів телефонів чи інших мережевих ідентифікаторів Страхувальника. Страхувальник має можливість безкоштовно в будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (який час відмовитися від використання своїх даних з метою розповсюдження реклами та від отримання реклами з використанням номерів телефонів чи інших мережевих ідентифікаторів Страхувальника шляхом звернення за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Українителефоном: +38(044) 225 60 00. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного СторонамиВсі додатки до Договору є невід’ємними його частинами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Добровільного Страхування

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.215.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахукладено в двох оригінальних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. 15.2. Кожен У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 15.3. Істотні умови Договору не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами у повному обсязі, крім випадків передбачених цим Договором та чинним законодавством України. 15.4. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні угоди та протоколу про наміри, будь-які інші документи з екземплярів має однакову питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу. 14.315.5. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірУсі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу лише за взаємним їх посвідченням представниками Сторін у кожному окремому випадку. 15.6. Сторони розуміють зміст цього Договору і своїх договірних зобов’язань. Сторони встановили, що вони дійшли згоди щодо всіх істотних умов цього Договору і одна до одної не потребує ніяких мають жодних майнових чи інших підтвердженьпретензій з цього приводу. 14.415.7. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої Жодна із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримується 14.9. У правовідносинах, що виникають Xxxxxx не має права передавати свої права за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати Договором третій стороні без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги та (або) перевід боргу на третю Сторонудругої Сторони. 14.1015.8. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними взаємно зобов’язуються зберігати конфіденційність у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх змінувідношенні до інформації, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідківпереданої одна одній. 14.1115.9. Сторони підтверджуютьПри внесенні змін Замовником в процесі виконання Робіт терміни виконання за Договором коригуються за домовленістю Xxxxxx. 15.10. Замовник є неприбутковою організацією. 15.11. Усі повідомлення, що назва Договору і назви вимоги, запити, листи та інша кореспонденція може бути Замовником передана уповноваженому представнику Підрядника особисто, направлена поштою, по факсу або за допомогою мережі Інтернет, засобами мобільного зв’язку за допомогою SMS, MMS, мобільних додатків Viber, WtsApp, Telegramта інших. Підтвердженням направлення таких документів є наявність підпису уповноваженого представника Підрядника та його розшифровки на другому примірнику документу, поштове повідомлення про вручення кореспонденції або поштове повідомлення з відміткою про неотримання чи відмову від отримання Підрядником чи його уповноваженим представником таких документів направлених за їх адресою для листування, роздруківка з факсу щодо направлених/отриманих повідомлень, скріншот сторінки в мережі Інтернет, скріншот SMS, MMSз інформацією про доставку, скріншот з мобільних додатків Viber, WatsApp, Telegramта інших відповідно. 15.12. При повідомленні Замовника про призначення своїх уповноважених представників, Підрядник у своєму повідомленні зазначає всі можливі засоби зв’язку з таким представником (заголовкиадресу для листування, номер телефону, факсу, адресу електронної пошти, номер мобільного зв’язку (для SMS, MMS, мобільних додатків Viber, WatsApp, Telegramта інших) розділів Договору використовуються тощо. 15.13. Документи, відправлені факсом або електронною поштою, мають повну юридичну силу до моменту обміну оригіналами, породжують права та обов’язки для зручності й посилань сторін, можуть бути подані до судових інстанцій в якості належних доказів і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів спростовуватися стороною, від імені якої вони були відправлені. Адреси електронної пошти Сторін зазначені у пункті 16 Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві України. 14.16. Сторони погодили, що передача будь-яких документів за Договором, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Підряду

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.210.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярах, по одному для кожної із Сторін. Кожен з екземплярів має однакову юридичну силу. 14.3. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірКонтракт застосовується в частині, що не потребує ніяких суперечить нормам законодавства України, в яких прямо вказано на неможливість відступлення від них. Якщо будь-яке положення Контракту стає незаконним, недійсним або неможливим до виконання в примусовому порядку це не буде впливати на дійсність, законність та здійснення в примусовому порядку будь-якого або всіх інших підтвердженьположень Контракту. За таких обставин Фонд має замінити таке положення на інше, яке буде дійсним та законним, та найбільшою мірою відображатиме первинні наміри Фонду та Вкладника, визначені в цьому Контракті. 14.410.2. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставахВсі терміни, встановлених Податковим кодексом Українизазначені у тексті цього Контракту з великої літери, матимуть тлумачення, як визначено Контрактом, та можуть використовуватися у різних відмінках як в однині, так і в множині. 14.510.3. «Турагент» Контракт укладається відповідно до статті 634 Цивільного кодексу України. Датою укладання Контракту є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону дата подання Вкладником заяви про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязіприєднання. 14.610.4. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору Перед укладанням цього Контракту Адміністратор надав Вкладнику та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предметуУчаснику інформацію, укладену раніше в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до зазначену у частині 2 статті 12 Закону України «Про захист персональних данихфінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» «Турагент» добровільно Приєднуючись до цього Контракту Вкладник /Учасник надає свою згоду Адміністратору на безстрокову обробку та поширення будь-яких його своїх персональних даних, які отримується 14.9а саме щодо: свого імені (прізвище, власне ім’я, по батькові); відомостей паспорта (серія, номер, дата видачі та орган, який видав документ; дата та місце народження; місце проживання), реєстраційний номер облікової картки фізичної особи – платника податків, реквізитів засобів зв’язку. У правовідносинахЗазначена згода на обробку персональних даних є обмеженою (обробка виключно з метою виконання вимог законодавства про недержавне пенсійне забезпечення, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги про фінансові послуги та (абопро оподаткування доходів фізичних осіб) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору надає право Адміністратору на поширення без згоди Вкладника або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджуєУчасника (розповсюдження, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особоюреалізацію, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення передачу) відомостей про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, Вкладника або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договір, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язання, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договором. 14.14. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій)Учасника відповідно, крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві встановлених чинним законодавством України. 14.1610.5. Сторони погодилиКонтракт є таким, що передача будьукладений у письмовій формі відповідно до статті 207 Цивільного кодексу України. Примірником Контракту Фонду є заява про приєднання, підписана Вкладником та надана Адміністратору. Примірником Xxxxxxxxx Вкладника/Учасника є Умови контракту та повідомлення Адміністратора про укладення Контракту та відкриття індивідуального пенсійного рахунку Учаснику. 10.6. При застосуванні електронного документообігу, оригіналом електронного документа вважається електронний примірник документа з обов’язковими реквізитами, у тому числі з електронним підписом автора або підписом, прирівняним до власноручного підпису відповідно до Закону України "Про електронний цифровий підпис". 10.7. З метою захисту від стороннього втручання, всі документи та повідомлення з системи персоніфікованого обліку, що надаються/надсилаються Адміністратором Вкладнику/Учасника в процесі виконання своїх обов’язків за Контрактом засвідчуються із використанням QR-яких документів за Договоромкоду, обов’язок передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті)що визнається видом електронного підпису, здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі який прирівнюється до власного підпису представника Адміністратора та містить інформацію, необхідну для підтвердження справжності документів, підписаного Сторонами.

Appears in 1 contract

Samples: Пенсійний Контракт

ІНШІ УМОВИ. 14.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні при умові якщо вони виконані у письмовій формі і підписані уповноваженими представниками Сторін. 14.27.1. Цей Договір укладений у 2 (двох) екземплярахскладено в 2-х оригінальних примірниках українською мовою, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. 7.2. Кожен Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з екземплярів має однакову питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу. Усі не врегульовані цим Договором правовідносини Xxxxxx регулюються чинним законодавством України 7.3. Фінансова послуга за цим Договором надана Вкладнику відповідно до норм «Положення про фінансові послуги кредитної спілки «АКТИВ». 14.37.4. Єдиним підтвердженням повноважень «Турагента» є цей ДоговірВкладник підтверджує, що не потребує ніяких інших підтверджень. 14.4. «Туроператор» є платником податку на прибуток на загальних підставах, встановлених Податковим кодексом України. 14.5. «Турагент» є платником . У випадку зміни зазначених в п. 14.4. та п. 14.5. умов оподаткування у будь-якої із Сторін, ця Сторона зобов’язана письмово повідомити іншу Сторону про зміни, що відбулися протягом 2 (двох) календарних днів з моменту одержання (введення в дію) документів, що підтверджують перехід (переведення) на нові умови оподаткування (крім випадків автоматичної зміни у зв’язку із зміною відповідного законодавства, що встановлює такі умови). У випадку неповідомлення або прострочення повідомлення про зміни в оподаткуванні Сторони за Договором, що відбулися, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі нанесені у зв’язку з цим збитки в повному обсязі. 14.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету договору та він заміняє будь-яку іншу угоду по цьому предмету, укладену раніше що: - отримав в письмовій чи усній формі. 14.7. Терміни, вказані формі від Спілки до укладення Договору інформацію вказану в Договорі, тлумачаться згідно з визначеннями, які містяться в чинному законодавстві України. 14.8. Відповідно до частині другій статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» «Турагент» добровільно надає фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»; - інформація надана Спілкою з дотриманням вимог законодавства та забезпечує правильне розуміння Вкладником суті фінансової послуги без нав'язування її придбання. 7.5.Підпис Вкладника в розділі 8 цього Договору є підтвердженням того, що Xxxxxxxx отримав письмову інформацію вказану в п.7.4 та один з оригіналів цього Договору. 7.6.Підпис Вкладника в розділі 8 цього Договору є підтвердженням того, що Вкладник дає свою згоду на безстрокову обробку та поширення будь-яких його персональних даних, які отримуєтьсяданих (далі – ЗГОДА) без жодних обмежень з метою виконання КС статутних завдань. 14.97.6.1. У правовідносинахОбсяг персональних даних для обробки - всі відомості чи сукупність відомостей, що виникають за цим Договором, «Турагенту» забороняється застосовувати без письмової згоди «Туроператора» відступлення права вимоги отримані кредитною спілкою чи надані членом КС при вступі до КС та (або) перевід боргу на третю Сторону. 14.10. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у користуванні фінансовими послугами в усній чи письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення самостійно несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків. 14.11. Сторони підтверджують, що назва Договору і назви (заголовки) розділів Договору використовуються для зручності й посилань і не можуть беззастережно використовуватися для визначення змісту Договору або змісту розділів Договору. 14.12. Кожна Сторона підтверджує, що обидва примірники цього Договору підписані від її імені особою, яка має право вчиняти юридичні дії від імені відповідної юридичної особи без довіреності. Кожна Сторона гарантує, що нею виконані усі умови і формальності, передбачені її статутом щодо прийняття органами управління рішення про погодження і підписання цього Договору, а особа, яка підписала цей Договір, має для цього достатній обсяг повноважень. Жодна із Сторін не може посилатися у спорі з другою Стороною на обмеження представництва особи, яка підписала цей Договір від її імені, або на недостовірність відомостей щодо представництва. 14.13. Турагент зобов‘язаний одночасно з укладенням цього Договору передати Туроператору копії, завірені печаткою, наступних документів: 14.13.1. Свідоцтво про державну реєстрацію або Витяг (виписка) з Державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців; 14.13.2. Довідка з ЄДРПОУ; 14.13.3. Довідка за формою 4-ОПП; 14.13.4. Свідоцтво платника ПДВ; 14.13.5. Банківська гарантія; 14.13.6. Сторінки статуту з повноваженнями органів управління юридичної особи; 14.13.7. Рішення відповідного органу управління про призначення (обрання) посадової особи, що підписала цей Договірформі, а також щодо надання дозволу посадовій особі на укладення цього Договору (в разі необхідності). У випадку порушення Турагентом зобов‘язанняпри укладенні договору поруки / застави, передбаченого цим пунктом Договору, «Туроператор» вправі призупинити (до дати отримання зазначених вище копій документів) виконання своїх обов‘язків за Договоромінших договорів. 14.147.6.2. За погодженням Сторін вони пронумерували кожну сторінку Договору, а також підписали Мета обробки персональних даних – виконання статутних завдань та поставили свої печатки на кожній сторінці Договору. 14.15. Сторони погодили, що будь-яка інформація здійснення процедур передбачених внутрішніми положеннями КС та законодавством під час надання фінансових послуг та/або документи, отримані факсом та/або електронною поштою мають для обох Сторін силу оригінала (за умови якщо вони отримані з номеру телефону або електронної адреси, зазначених Сторонами в Договорі або іншим належним чином письмово повідомлених однією Стороною іншій), крім випадків, коли вимога надання оригіналу документа прямо встановлена в Договорі або в чинному законодавстві Українистягнення заборгованості у випадку порушення договірних відносин. 14.167.6.3. Сторони погодилиСтрок зберігання персональних даних – 10 років. 7.6.4. ЗГОДА надана, що передача будь-яких документів в точу числі, але не виключно на: • Обробку персональних даних у разі зміни мети обробки персональних даних • Поширення персональних даних – дії щодо передачі відомостей про фізичну особу з баз персональних даних • Доступ до персональних даних третіх осіб • Внесення змін до персональних даних за Договоромзверненням інших суб'єктів відносин, обов’язок пов'язаних із персональними даними 7.6.5. Суб’єкт персональних даних не повідомляється у випадку передачі яких прямо передбачений Договором та/або чинним законодавством України (передача яких не може відбуватися по факсу та/або електронній пошті), здійснюється виключно шляхом оформлення відповідного акта приймання-передачі документів, підписаного Сторонамиперсональних даних власником бази персональних даних третій особі.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Фінансової Послуги