Définition de Statement of Work

Statement of Work or “SOW” means the document specifying, without limitation, the scope, objective, and time frame of the Work that Supplier will perform for IP. 2.9 “Subcontractor” means a third party performing work under an agreement (a “Subcontract”) with Supplier. 2.10 “Supplier Personnel” means Supplier’s employees, consultants, agents, independent contractors and Subcontractors under supervision and responsibility of the Supplier. 2.11 “Third Party Intellectual Property” means the Intellectual Property Rights of a third party which Supplier uses or incorporates into the Work. 2.12 “Work” means the Deliverables, Products and Services specified in the Ordering Documents, including any SOW. 2.13 The terms "controller", "data subject", "personal data" and "processing" shall have the same meaning as is attributed to them under data protection laws.
Statement of Work désigne un document spécifique au Client qui décrit les caractéristiques, les modalités et conditions d’un service Avaya acheté par le Client.
Statement of Work ou " SOW " désigne un ou plusieurs documents spécifiques au Client qui décrivent les caractéristiques, les termes et les conditions d'un service Avaya acheté par le Client.

Examples of Statement of Work in a sentence

  • Chaque Commande de services professionnels sera stipulée dans un Statement of Work (SOW) (comme défini dans les conditions spécifiques au produit pour les services professionnels).

  • En cas de conflit entre l’Accord, les Conditions générales d'utilisation, les Conditions spécifiques et/ou toutes Commandes ou Statement of Work, l’ordre de priorité sera le suivant : (i) les Conditions d'utilisation ; (ii) les Conditions spécifiques aux Commandes ; (iii) les présentes Conditions générales de cet Accord ; et (iv) tout Statement of Work ou Commandes et toutes annexes associées ou documents mentionnés dans un Statement of Work ou une Commande.

  • La Durée initiale est renouvelée pour des Périodes de renouvellement consécutives lorsque le renouvellement automatique est disponible, sauf dénonciation par l’une des parties manifestant l’intention de ne pas renouveler, adressée à l’autre moyennant un préavis écrit de 30 jours (ou une période plus longue si cela est prévu dans le Statement of Work ou les Conditions supplémentaires applicables) avant la fin de la Durée initiale ou de la Période de renouvellement en cours.

  • En cas de conflit entre : (a) le Supplément à l’Accord de Services ou la Description des Services et (b) un Statement of Work, ce dernier prévaut.

  • Lorsque le renouvellement automatique est disponible, la Période de renouvellement est celle indiquée dans le Statement of Work ou les Conditions supplémentaires.

  • Ledit Accord s'applique à tous les services de réparation de produit effectués par Honeywell (ci-après désignés comme les « Services ») pour le ou les produits couverts (ci-après désignés comme le « Produit » ou les « Produits ») pour lesquels le Client a acheté une Couverture, que les Services soient décrits ou non dans un Statement of Work (énoncé des travaux, ci-après désigné comme « SOW »).

  • Avaya fournira des « Services professionnels » comme décrits dans une Commande ou un Statement of Work (ci-après les la Commande).

  • Sauf si une période initiale plus longue ou des périodes de renouvellement différentes sont définies dans la Commande ou le Statement of Work, Avaya fournira les Services gérés pendant une durée initiale de 3 ans avec un renouvellement automatique pour des périodes successives de 1 an, sauf notification écrite de l’une des parties informant l’autre de son intention de ne pas renouveler les Services au moins 90 jours avant l’expiration de la période initiale ou de la période de renouvellement applicable.


More Definitions of Statement of Work

Statement of Work means a document agreed to by the Parties that describes Consulting Services to be performed by Qlik pursuant to this Agreement.
Statement of Work and "SOW" means a document referencing these Purchase Order Terms or applicable ServiceAgreement and executed by the parties, containing the Specifications for the procurement of Services;

Related to Statement of Work

  • Données à caractère personnel Lors de la prise de réservation, ou lors du séjour, certaines de vos données à caractère personnel peuvent être collectées et faire l’objet d’un traitement de notre part. Lorsque la prise de réservation est effectuée via notre site internet ou via le site xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx, les modalités de traitement des données collectées en préalable de la réservation ou concomitamment à cette dernière font l’objet de la politique de confidentialité ou des conditions générales de vente que vous acceptez avant la confirmation de réservation. Les données à caractère personnel collectées lors d’une réservation effectuée par téléphone ou lors de votre séjour sont les suivantes : - Nom et prénom de la personne ayant effectué la réservation, - Numéro de téléphone ayant effectué la réservation, - Adresse email de la personne ayant effectué la réservation - Date de naissance de la personne ayant effectué la réservation et des accompagnants Ces données sont collectées et traitées sur les fondements suivants : - Votre consentement, - La nécessité de permettre l’exécution d’un contrat de réservation conclu entre nous. Personne d’autre que nous et la société Flower (Société par Actions Simplifiée au capital de 92 500 €, Immatriculée au RCS de Toulouse sous le n°000 000 000, ayant son siège social situé à Les Espaces de Balma 4-5, 00 xxxxxx Xxxxxxx xx Xxxxxx, 31130 BALMA) n’avons accès aux données collectées. Les données collectées font l’objet d’un traitement qui poursuit les finalités suivantes : - L’exécution d’un contrat de réservation conclu entre nous ; - La gestion de vos éventuelles réclamations ; - La tenue de notre fichier clients ; - La réalisation d’actions de prospection commerciale par nous et/ou la société Flower ; - La gestion de notre comptabilité. Les données collectées sont conservées pour toute la durée nécessaire à l’exécution du contrat de réservation et seront conservées pendant 5 ans après la date de fin du séjour, sauf en cas de litige non soldé au terme de ce délai, auquel cas les données seront conservées jusqu’au terme du litige. Conformément à la Loi Informatique et Libertés n° 78-17 du 6 janvier 1978, il est précisé que chaque personne dispose des droits suivants sur ses données : droit d’accès, droit de rectification, droit à l’effacement (droit à l’oubli), droit d’opposition, droit à la limitation du traitement, droit à la portabilité. Chaque personne peut également définir des directives relatives à la conservation, à l'effacement et à la communication de ses données à caractère personnel après son décès. Chaque personne peut, pour des motifs tenant à sa situation particulière, s’opposer au traitement des données le concernant. Pour exercer ce type de droits, les courriers devront être adressés par RAR à l’adresse suivante : Flower Campings, Les Espaces de Balma 4-5, 00 xxxxxx Xxxxxxx xx Xxxxxx, 31130 BALMA , ou à l’adresse mail suivante : xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx. Toute personne victime d’un manquement à l’un des droits susvisés peut introduire une réclamation auprès de la CNIL (xxxxx://xxx.xxxx.xx/). Vous pouvez également vous opposer au démarchage téléphonique en vous inscrivant sur la liste d’opposition au démarchage téléphonique sur le site BLOCTEL (xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxx.xx/). These Terms & Conditions set out the rights and obligations of the parties that make up the booking contract for touring pitches and rental units at our campsite. By booking a pitch and/or rental unit at our campsite you acknowledge that you have read and accepted these Terms & Conditions.

  • Services location saisonnière d’hébergement ou d’emplacement nu « tourisme ».

  • Client personne physique ou morale ayant accepté les Conditions Standard de Livraison.

  • Conditions Particulières Conditions complémentaires aux Conditions générales, consistant en un ensemble de droits, obligations et procédures spécifiques à une ou plusieurs Extension(s). Contact : Personne représentant le Titulaire du Nom de domaine, dans le cadre respectivement de la gestion administrative, technique ou financière du Nom de domaine, possiblement inscrite sur l’extrait de base Whois relatif au Nom de domaine concerné.

  • Documentation means the technical or other specifications or documentation that Apple may provide to You for use in connection with the Service.

  • Produits désigne les produits et les services de Nu Skin qui sont vendus par le biais de l’entité Nu Skin Local dans chacun des Pays autorisés. L’acronyme « CAP » désigne le présent Contrat d’achat de Produits propre au Pays de résidence, comprenant les Règles commerciales et administratives, tel que ces documents peuvent éventuellement être modifiés, et lesquels documents sont incorporés aux présentes par référence. L’expression « Règles commerciales et administratives » désigne les règles qui régissent la manière dont un Brand Affiliate doit mener son activité et qui définissent les droits et les relations des parties. L’expression « Pays de résidence » désigne, si vous êtes une personne physique, le pays, le territoire ou autre juridiction politique du ressort duquel vous dépendez en qualité de citoyen ou de résident légal et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. Si vous êtes une Entité commerciale telle qu’une société de capitaux, une société de personnes, une société à responsabilité limitée ou toute autre forme d’organisation commerciale, il s’agira du pays, du territoire ou autre juridiction politique dans lequel vous êtes légalement constituée en vertu du droit de votre Pays de résidence et dans lequel chaque membre de l’Entité commerciale est légalement autorisé en bonne et due forme à mener l’activité dans le Pays de résidence, et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. L’expression « Programme de performance des ventes » désigne le plan spécifique exposant en détail les conditions de la structure de rétribution qui s’applique aux Brand Affiliates.