Odměna a. AbbVie shall pay Institution in accordance with the Study budget attached hereto and incorporated herein as Exhibit A (“Budget Summary and Payment Schedule”). Institution understands and agrees that none of Principal Investigator or subinvestigator(s) will receive any funds from AbbVie in connection with the performance of the Study other than the funds paid to Institution in accordance with Exhibit A. The parties agree that the amount for payments set forth in Exhibit A represents the fair market value for the services to be rendered and has not been determined in any manner that takes into account the volume or value of any referrals or business otherwise generated between Institution and any member of the AbbVie Group. a. Společnost AbbVie uhradí Zdravotnickému zařízení odměnu v souladu s Rozpočtem studie připojeným k této Smlouvě a začleněným do ní jako Příloha A (“Přehled rozpočtu a platební harmonogram“). Zdravotnické zařízení bere na vědomí a souhlasí s tím, že Hlavní zkoušející ani další zkoušející nedostanou od společnosti AbbVie v souvislosti s prováděním Studie žádné jiné prostředky než ty, které AbbVie vyplatí Zdravotnickému zařízení v souladu s Přílohou A. Strany sjednávají, že částka k výplatě uvedená v Příloze A představuje objektivní tržní hodnotu poskytnutých služeb a nebyla stanovena žádným způsobem, který by bral v potaz objem nebo hodnotu jiných referencí nebo obchodování mezi Zdravotnickým zařízením a nějakým členem Skupiny AbbVie.
b. Institution represents and warrants that it and Principal Investigator are now in compliance with, and undertakes that in performance of its obligations under this Agreement, shall continue to comply with, all applicable Laws, regulations and industry codes of practice, including those related to anti-bribery and anti-corruption. Institution further represents and warrants that it and Principal Investigator will not offer, promise or authorize the giving of anything of value to a government official or other person to obtain or retain business or gain a business advantage.
Odměna. Zadavatel bude prostřednictvím CRO poskytovat finanční podporu pro klinické hodnocení v souladu s tímto článkem a ustanoveními stanovenými v rozpočtu.
Odměna a. For services performed in accordance with the Agreement, AbbVie shall pay Institution the fees set forth in the Study budget attached hereto and incorporated herein as Exhibit A(“Study Budget”). The parties agree that the fees set forth in Exhibit A are based on the quantities of the Study procedures required by the EC approved Protocol as of the Effective Date. If a Protocol amendment, as approved by the EC, changes the quantity of existing Study procedures and AbbVie’s payment for the modified quantity of existing Study procedures will not in connection with such changes exceed the overall Study Budget, AbbVie in such a case will provide Institution with a written notice and pay Institution without requiring an additional written amendment tothis Agreement. The parties further agree that the amount for payments set forth in Exhibit A represents the fair market value for the services to be rendered and has not been determined in any manner that takes into account the volume or value of any referrals or business otherwise generated between Institution and any member of the AbbVie Group. Institution understands and agrees that none of Principal Investigator or sub-investigator(s) will receive any funds from AbbVie in connection with the performance of the Study other than the funds paid to Institution in a. Za služby provedené v souladu s touto Smlouvou, společnost AbbVie uhradí Zdravotnickému zařízení částky stanovené v Rozpočtu studie připojeném k této Smlouvě a začleněném do ní jako Příloha A (“Rozpočet Studie“). Strany souhlasí s tím, že částky uvedené v Příloze A vyplývají z počtu Studijních procedur požadovaných Protokolem studie schváleným k Datu účinnosti příslušnými EK. V případě, že dodatek k Protokolu, a to po jeho schválení ze strany EK, bude měnit počet Studijních procedur a skladbu plateb hrazených společností AbbVie v souvislosti se změnou počtu Studijních procedur, aniž by v důsledku této změny byl překročen celkový Rozpočet Studie, společnost, AbbVie v takovém případě zašle Zdravotnickému zařízení písemné oznámení a bude Zdravotnickému zařízení hradit odpovídající částky bez nutnosti uzavírat dodatečný písemný dodatek k této Smlouvě. Strany dále sjednávají, že částka k výplatě uvedená v Příloze A představuje objektivní tržní hodnotu poskytnutých služeb a nebyla stanovena žádným způsobem, který by bral v potaz objem nebo hodnotu jiných referencí nebo obchodování mezi Zdravotnickým zařízením a nějakým členem Skupiny AbbVie. Zdravotnické za...
Odměna. As consideration for performance under the terms of this Agreement, Company, on behalf of Sponsor, shall pay Institution in accordance with the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsor. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízení. Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, mus...
Odměna. The budget and compensation to be paid for the Clinical Trial is contained in Annex B. Payment shall be due and payable in accordance with the schedule set forth in Annex B. 9.1 Rozpočet a náhrady vyplácené za klinické hodnocení jsou obsaženy v příloze B. Platby budou splatné v souladu s harmonogramem uvedeným v příloze B.
Odměna. 11.1. Za služby poskytnuté podle této Xxxxxxx zaplatí AstraZenecaCZ Provozovateli odměnu v souladu s ujednáním v Příloze B. Strany potvrzují, že částky, které má společnost AstraZenecaCZ uhradit podle této Smlouvy, jsou přiměřenou celkovou odměnou představující spravedlivou tržní cenu za skutečně poskytnuté služby.
11.2. Veškeré částky, které společnost AstraZenecaCZ uhradila v souladu s touto Smlouvou Provozovateli za služby, které nebyly provedeny, nebo proplacené výdaje, které nebyly vynaloženy, budou okamžitě po zániku této Smlouvy (nebo dříve, na žádost společnosti AstraZenecaCZ) společnosti AstraZenecaCZ vráceny.
11.3. AstraZenecaCZ si vyhrazuje právo odečíst od konečné platby spravedlivou tržní hodnotu jakéhokoliv Materiálu, který nebyl spotřebován a nebyl vrácen společnosti AstraZenecaCZ při ukončení Klinického hodnocení v Místě Klinického hodnocení nebo dříve na žádost společnosti AstraZenecaCZ. Dojde-li k tomuto odpočtu a poté Provozovatel Materiál vrátí, uhradí AstraZenecaCZ Provozovateli spravedlivou tržní cenu vráceného Materiálu k datu jeho vrácení společnosti AstraZenecaCZ.
11.4. S výjimkou nákladů, které mají být proplaceny v souladu s Článkem 17 a Článkem 18.8, Provozovatel potvrzuje a souhlasí, že platby ze strany AstraZenecaCZ podle tohoto Článku 11 představují veškeré platební povinnosti společnosti AstraZenecaCZ podle této Smlouvy (nestanoví-li Smlouva výslovně jinak) a plně kryjí náklady Provozovatele na provedení Klinického hodnocení.
11.5. Částky, které má AstraZenecaCZ uhradit Provozovateli v souladu s touto Smlouvou, nebudou snižovány o žádné daně, pokud tak nestanoví Příslušné zákony a Požadavky. Provozovatel bude sám odpovědný za úhradu veškerých daní a odvodů (vyjma srážkových daní, které má podle Příslušných zákonů a Požadavků odvést AstraZenecaCZ) uvalených nebo vyměřených z celkových částek nebo částí plateb, které obdrží. AstraZenecaCZ odečte nebo srazí z částek k úhradě jakékoliv daně, které je povinna v souladu s Příslušnými zákony a Požadavky od těchto částek odečíst nebo z nich srazit.
11.6. Veškeré částky, které má AstraZenecaCZ podle této Smlouvy uhradit, jsou uvedeny bez Nepřímých daní. Bude-li třeba uhradit Nepřímé daně vztahující se k jakýmkoli platbám, AstraZenecaCZ je uhradí v příslušné výši a termínu po obdržení řádného daňového dokladu vystaveného Provozovatelem. Pokud je Provozovatel plátcem DPH registrovaným v České republice, je AstraZenecaCZ oprávněna platit odměnu výhradně na účty zveřejněné dle zákona o D...
Odměna a. CRO, on AbbVie’s behalf, shall pay Institution in accordance with the Study budget attached hereto and incorporated herein as Exhibit A (“Budget Summary and Payment Schedule”). The parties agree that the amount for payments set forth in Exhibit A represents the fair market value for the services to be rendered and has not been determined in any manner that takes into account the volume or value of any referrals or business otherwise generated between Institution and any member of the AbbVie Group. a. CRO jménem společnosti AbbVie uhradí Zdravotnickému zařízení odměnu v souladu s Rozpočtem studie připojeným k této Smlouvě a začleněným do ní jako Příloha A (“Přehled rozpočtu a platební harmonogram“). Smluvní strany souhlasí s tím, že částka k výplatě uvedená v Příloze A představuje objektivní tržní hodnotu poskytnutých služeb a nebyla stanovena žádným způsobem, který by bral v potaz objem nebo hodnotu jiných referencí nebo obchodování mezi Zdravotnickým zařízením a nějakým členem Skupiny AbbVie. b Institution represents and warrants that it is now in compliance with, and undertakes that in performance of b Zdravotnické zařízení prohlašuje a zaručuje, že aktuálně dodržuje a zavazuje se, že při plnění svých povinností its obligations under this Agreement, it shall continue to comply with, all applicable Laws, regulations and industry codes of practice, including those related to anti-bribery and anti-corruption. Institution further represents and warrants that it will not offer, promise or authorize the giving of anything of value to a government official or other person to obtain or retain business or gain a business advantage. podle této Xxxxxxx bude dodržovat všechny platné Zákony, předpisy a doporučené postupy, mj. i ty, které souvisí s bojem proti úplatkům a korupci. Zdravotnické zařízení dále prohlašuje a zaručuje, že nebude nabízet, slibovat ani povolovat poskytnutí čehokoliv hodnotného státním zaměstnancům ani nikomu jinému za účelem získání nebo udržení obchodu nebo získání obchodní výhody.
Odměna. AbbVie shall pay Institution in accordance with the Study budget attached hereto and incorporated herein as Exhibit A (“Budget Summary and Payment Schedule”). The parties agree that the amount for payments set forth in Exhibit A represents the fair market value for the services to be rendered and has not been determined in any manner that takes into account the volume or value of any referrals or business otherwise generated between Institution and any member of the AbbVie Group. Společnost AbbVie uhradí Zdravotnickému zařízení odměnu v souladu s Rozpočtem studie připojeným k této Smlouvě a začleněným do ní jako Příloha A (“Přehled rozpočtu a platební harmonogram“). Smluvní strany souhlasí s tím, že částka k výplatě uvedená v Příloze A představuje objektivní tržní hodnotu poskytnutých služeb a nebyla stanovena žádným způsobem, který by bral v potaz objem nebo hodnotu jiných referencí nebo obchodování mezi Zdravotnickým zařízením a nějakým členem Skupiny AbbVie. Institution understands and agrees that no Institution Personnel other than Principal Investigator, subinvestigator(s), study nurses and study co-ordinator will receive any funds directly from AbbVie in connection with the performance of the Study. b Zdravotnické zařízení bere na vědomí a souhlasí s tím, že kromě Hlavního zkoušejícího, spoluzkoušejících, studijních sester a studijní koordinátorky, nikdo z Personálu zdravotnického zařízení nedostane od společnosti AbbVie v souvislosti s prováděním Studie vyplaceny přímo žádné prostředky. c Institution represents and warrants that it is now in compliance with, and undertakes that in performance of its obligations under this Agreement, it shall continue to comply with, all applicable Laws, regulations and industry codes of practice, including those related to anti-bribery and anti-corruption. Institution further represents and warrants that it will not offer, promise or authorize the giving of anything of value to a government official or other person to obtain or retain business or gain a business advantage. Zdravotnické zařízení prohlašuje a zaručuje, že aktuálně dodržuje a zavazuje se, že při plnění svých povinností podle této Smlouvy bude dodržovat všechny platné Zákony, předpisy a doporučené postupy, mj. i ty, které souvisí s bojem proti úplatkům a korupci. Zdravotnické zařízení dále prohlašuje a zaručuje, že nebude nabízet, slibovat ani povolovat poskytnutí čehokoliv hodnotného státním zaměstnancům ani nikomu jinému za účelem získání nebo udržení...
Odměna. The budget and compensation to be paid for the Services is contained in Exhibit B. Payment shall be due and payable in accordance with the schedule set forth in Exhibit B. 9.1 Rozpočet a odměna, která bude uhrazena za provedení služeb, jsou uvedeny v příloze B. Platba bude splatná v souladu s rozpisem uvedeným v příloze B.
Odměna. Sponsor, through CRO, shall provide financial support for the Study in accordance with this Section and the provisions set forth in the Budget. Zadavatel bude prostřednictvím CRO Studii finančně zajišťovat v souladu s tímto Článkem a ustanoveními Rozpočtu.
(a) The Budget indicates the maximum amount that will be paid to the Institution for the conduct of the Study under this Agreement. The estimated value of financial payment under this Agreement shall be approximately CZK 345,355. Unless the parties otherwise consent in writing, all compensation and payments shall be made directly to Institution. (a) V Rozpočtu bude uvedena maximální částka, která bude uhrazena Zdravotnickému zařízení za provádění Studie dle této Smlouvy. Odhadovaná hodnota finančního plnění na základě této Smlouvy bude přibližně 345,355 Kč. Pokud se smluvní strany písemně nedohodnou jinak, budou všechny odměny a platby poukazovány přímo Zdravotnickému zařízení.
(b) When data is reviewed during a scheduled Site visit by CRO, Investigator shall have all reasonably available data obtained through the preceding day complete and ready for evaluation. CRO reserves the right to withhold payment for data not received by CRO within ten (10) business days after the Site visit, except in circumstances where data is delayed or not (b) Při kontrole údajů během plánované návštěvy Místa provádění klinického hodnocení ze strany CRO bude mít Zkoušející všechny přiměřeně přístupné údaje získané během předchozího dne v úplném rozsahu a připravené ke kontrole. CRO si vyhrazuje právo neposkytnout úhradu za údaje, které neobdrží do deseti (10) pracovních dnů od návštěvy Místa provádění klinického received through no fault of Institution or Investigator, or in situations beyond the Institution and Investigator’s control. hodnocení, s výjimkou případů, kdy je zdržení nebo nepředání údajů způsobeno okolnostmi, na nichž Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející nenesou vinu, nebo které Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející nemohou ovlivnit.
(c) No deductions for taxes of any kind shall be made from any payments paid hereunder. Payment of all applicable taxes shall be the sole responsibility of the payee hereunder. (c) Platby prováděné podle této Smlouvy nebudou podléhat žádným daňovým srážkám. Za úhradu příslušných daní odpovídá výhradně příjemce plateb podle této Smlouvy.
(d) Institution acknowledges and agrees that the Investigator and the study team members shall be compensated on the basis of separate contracts e...