CAMBIOS AL CONTRATO Cláusulas de Ejemplo

CAMBIOS AL CONTRATO. LA CAJA se reserva el derecho de cambiar, enmendar o adicionar este CONTRATO o cualquiera de las condiciones generales o particulares relacionadas con los SERVICIOS BANCARIOS y los cargos por servicios de tiempo en tiempo. Para tal efecto notificará a EL CLIENTE los cambios introducidos, por cualquiera de los mecanismos indicados en la cláusula 22. Además, dicha notificación podrá dirigirse específicamente a un CLIENTE o en términos generales a todos los CLIENTES de LA CAJA. Hecha la notificación ésta será de obligatorio cumplimiento para LA CAJA y EL CLIENTE, salvo que el cliente manifieste su no aceptación por escrito en un término de treinta (30) días laborales contados desde que el aviso se entienda dado, en cuyo caso y salvo acuerdo en contrario, LA CAJA podrá dar por terminado EL CONTRATO con respecto a dicho CLIENTE y de todos los servicios amparados bajo el mismo.
CAMBIOS AL CONTRATO. Todo cambio al Contrato se hará por escrito, deberá ser aceptado y firmado por las Partes y le aplicarán otros requisitos según la naturaleza de los cambios, conforme se establece a continuación:---------------- -----(a) Enmienda ordinaria sin impacto sobre la Obra: Las Partes podrán modificar el Contrato conforme a las leyes y reglamentos aplicables, sin necesidad de observar los requisitos relacionados a órdenes de cambio o solicitudes de cambios menores, si tal enmienda no tiene efecto sobre el ámbito de los Trabajos, ya sea cuantía, tiempo u otro aspecto relacionado al ámbito de la Obra. - ------(b) Órdenes de cambio: La OAT y el CONTRATISTA podrán solicitar cambios a los Trabajos, siempre y cuando éstos se encuentren dentro del ámbito general del Contrato. Tales cambios podrán tratarse de la inclusión, reducción u otras revisiones a los Trabajos, por lo que se podrá revisar la Cuantía del Contrato y/o el tiempo del Contrato de forma correspondiente. Las Partes procurarán que toda orden de cambio cumpla con los siguientes criterios: (i) Se deberá determinar la razonabilidad de la orden de cambio y verificar si esta constituye una consideración necesaria para la realización de la construcción de la Obra;------------- ----------(ii) Validar que la orden de cambio cuente con las aprobaciones y trámites administrativos correspondientes, tales como las firmas del personal concernido y la aprobación de las partes, su registro ante la Oficina del Contralor y otros, antes de la eficacia de aquélla; ----------(iii) Corroborar que la orden de cambio incluye una descripción específica de los trabajos a ser añadidos, reducidos o de alguna otra forma modificados, incluyendo métodos, materiales, tiempo, cuantía y otros, tomando en consideración el efecto en el paso crítico de la Obra, todo lo cual será discutido y coordinado entre y por el Proyectista, el inspector de la Obra y/o el gerente de la Obra y el CONTRATISTA. Si la OAT y el CONTRATISTA no alcanzan un acuerdo sobre el cambio en la Cuantía del Contrato por causa de la orden de cambio, la OAT pagará al CONTRATISTA el costo actual de los Trabajos más una cuantía razonable por razón de gastos generales (overhead costs) y ganancia; - -----------(iv) Asegurarse de que el aumento en el costo de la Obra causado por la orden de cambio, si alguno, no exceda, con relación a la cuantía original del Contrato, el porcentaje que se establezca; - ----------(v) Verificar que, si es el caso, antes de la aprobación y firma de...
CAMBIOS AL CONTRATO. “BMV” se reserva el derecho de cambiar los Precios y las Políticas de Información como se describe a continuación: ELEVENTH.- (CHANGES TO THE AGREEMENT). “BMV” reserves the right to change the Prices and Information Policies as follows: El precio referido en el “Anexo II” Lista de Precios, se actualizará periódicamente. El precio será publicado por “BMV” mediante la emisión de la lista correspondiente que al efecto dé a conocer ésta y que notificará por escrito al “DISTRIBUIDOR” y publicará en el sitio de Internet de “BMV” indicando la variación en el mismo, la que aplicará a los 90 (noventa) días naturales que sigan a la notificación. La falta de notificación por parte de “BMV” no será causa de rescisión del presente Contrato. The fee referred to in the “Exhibit II” Price List, will be renewed periodically. The fee will be set by “BMV” by the publication of the correspondent fee schedule that will be provided and notified in writing to the “DISTRIBUTOR” and posted on “BMV’s” website, indicating the variation on it, which will apply within 90 (ninety) calendar days following the notification. In such a case that “BMV” does not make such notification, this will not be cause of termination of the present Agreement. En caso de que el “DISTRIBUIDOR” no acepte la actualización del precio, deberá notificarlo a la Subdirección de Productos de Información de “BMV”, o la que la sustituya, por escrito y/o por correo electrónico dentro de un plazo de 30 (treinta) días naturales. En dicho caso, se dará por concluido anticipadamente el presente Contrato sin responsabilidad alguna para las partes, y el “DISTRIBUIDOR” se obliga a pagar a “BMV” cualquier pago pendiente que se haya generado bajo este Contrato, por los servicios proporcionados. In case that the “DISTRIBUTOR” does not accept the fee renewal, it must notify its rejection in writing or by e-mail to the “BMV”’s Sub-direction of Products and Information (or whichever substitutes the before mentioned area), within 30 (thirty) calendar days after “BMV’s” notification. In that case this Agreement shall terminate, without any further liability for both parties and the “DISTRIBUTOR” shall be obligated to pay in due course to “BMV” any pending amount due under this Agreement, for the services rendered to the “DISTRIBUTOR”. En caso de que el “DISTRIBUIDOR” no notifique a “BMV” en el tiempo anteriormente indicado la aceptación o rechazo del nuevo precio, se entenderá, para todos los efectos legales, que ha sido aceptado...
CAMBIOS AL CONTRATO. BANCO ALIADO se reserva el derecho de cambiar, enmendar o adicionar este CONTRATO o cualquiera de las condiciones generales o particulares relacionadas con los SERVICIOS Y PRODUCTOS BANCARIOS y los cargos por servicios de tiempo en tiempo. Para tal efecto notificará a EL CLIENTE los cambios introducidos, personalmente o por correo o por medio de su página web (xxx.xxxxxxxxxxx.xxx) o mediante exhibición en cualquiera de las sucursales de BANCO ALIADO o por anuncio en un periódico de circulación nacional, o por cualquier otro medio siempre a discreción exclusiva de BANCO ALIADO según lo crea más conveniente. Además, dicha notificación podrá dirigirse específicamente a un CLIENTE o en términos generales a todos los CLIENTES de BANCO ALIADO.
CAMBIOS AL CONTRATO. Bac Credomatic podrá enmendar este Contrato en el momento que así lo considere. Cualquier enmienda al Contrato, será comunicada por Bac Credomatic a “el afiliado” vía telefónica con el respectivo respaldo de grabación de la llamada, por correo electrónico o publicación del nuevo contrato en el sitio oficial de BAC Credomatic. El Afiliado contará con un plazo de treinta días naturales, contados a partir de la comunicación, para determinar si mantiene o no su relación contractual con Bac Credomatic, en virtud de la enmienda propuesta al Contrato. La comunicación al Afiliado indicará claramente: (1) el detalle de la modificación, (2) la fecha en que entraría a regir la enmienda, (3) la fecha máxima para rechazarla y cualquier otra información relevante para la adecuada comprensión por parte del Afiliado de los cambios a introducir. Si luego de transcurrido el plazo de treinta días naturales antes indicado, el Afiliado no manifiesta expresamente a Bac Credomatic, su deseo de no mantener la relación contractual con éste, Bac Credomatic entenderá que el Afiliado ha aceptado la enmienda propuesta al Contrato.
CAMBIOS AL CONTRATO. El Distribuidor acepta que este Contrato, Ardyss Políticas y Procedimientos, Manual de Distribuidores, Plan de Compensación, los precios de los productos, la información publicada por la empresa, se puede cambiar, en cualquier momento, sin previo aviso. Estos cambios son efectivos en el momento de publicación o al ocurrir la transmisión.
CAMBIOS AL CONTRATO. Con el fin de mantener una relación comercial flexible, IBM puede modificar las condiciones del presente Contrato mediante aviso por escrito dado al Cliente con tres meses de anticipación. Sin embargo, estos cambios no son retroactivos. Tienen vigencia a partir de la fecha de efectividad que IBM especifique en el aviso, solamente para órdenes nuevas, renovaciones y transacciones continuas que no tengan expiración. En caso de las transacciones continuas que tengan un período contractual definido renovable, el Cliente puede solicitar a IBM que difiera la fecha de efectividad del cambio hasta el final del período contractual vigente en ese momento, cuando: 1) el cambio afecte al período contractual vigente en ese momento y 2) el Cliente considere que el cambio es desfavorable. Los cambios de precios se implantarán de la forma que se describe en la sección anterior, Precios y Forma de Pago. Para que cualquier otro tipo de cambio sea válido, ambas partes deberán firmarlo. Las condiciones adicionales a las presentes o diferentes de las acá contenidas que estén contenidas en cualquier comunicación por escrito del Cliente (por ejemplo, una orden) no tendrán validez.
CAMBIOS AL CONTRATO. Tennant y Xxxxx se reservan el derecho, en cualquier momento y de tiempo en tiempo, de actualizar, revisar, complementar y modificar este Contrato y a imponer normas, políticas y condiciones nuevas o adicionales, según sea necesario para la seguridad y para el cumplimiento de las leyes o reglamentos oficiales y que no tengan un impacto sustancial en el uso por parte del Usuario Final del Robot Limpiador (en conjunto denominadas en este Contrato como los “Términos adicionales”) sobre el uso por parte del Usuario Final del Software, los Servicios de Autonomía y las Características de Autonomía. Los Términos Adicionales surtirán efecto de inmediato y se incorporarán al presente Contrato. La continuación del uso del Software, los Servicios de Autonomía o las Características de Autonomía por parte del Usuario Final después de un aviso, a la dirección de correo postal o electrónico informada x Xxxxxxx, de cualesquiera términos adicionales se considerará una aceptación del Usuario Final de todos los Términos Adicionales. Todos los Términos Adicionales son incorporados al presente Contrato por referencia.
CAMBIOS AL CONTRATO. Con el fin de mantener la flexibilidad de la relación comercial establecida entre las partes, las condiciones de este Contrato podrán ser modificadas mediante la firma de una enmienda al mismo, aplicando los cambios acordados a partir de la fecha que sea establecida en dicho enmienda. Los cambios serán aplicables solamente para órdenes nuevas, renovaciones y transacciones continuas que no tengan fecha de expiración. En caso de las transacciones en curso que tengan un período contractual definido y renovable, el Cliente puede solicitar a IBM que difiera la fecha de efectividad del cambio hasta el final del período contractual vigente en ese momento.
CAMBIOS AL CONTRATO. Políticas y Disposiciones Separadas