LOGICIEL TIERS Clauses Exemplaires

LOGICIEL TIERS. Certains composants du logiciel ou de l’environnement du logiciel peuvent être sous licenciés au client par timeSensor SA ou être licenciés par timeSensor SA au nom du client, mais pour son propre compte.
LOGICIEL TIERS. Pour obtenir, accéder à et utiliser le Logiciel ou les services (en tout ou en partie), il peut vous être demandé d’obtenir, d’accéder à et/ou d’utiliser un logiciel ou des services de tierces parties. Vous devez vous assurer que vous êtes autorisé à obtenir, accéder à ou utiliser ledit logiciel tiers et que vous respectez l’ensemble des règles d’utilisation régissant le commerce numérique auprès duquel vous aurez acquis ledit logiciel ou lesdits services tiers. Le Logiciel peut également contenir les programmes d’une tierce partie que BlackBerry, et non ladite tierce partie, vous accorde sous licence en vertu du présent EULA. Le cas échéant, les avis apposés par ladite tierce partie relativement au logiciel ou aux programmes tiers seront inclus à titre d’information uniquement.
LOGICIEL TIERS. Le logiciel que vous téléchargez comprend un ensemble de composants, notamment certains logiciels tiers fournis sous des conditions de licence tierces distinctes. Votre utilisation de ce logiciel tiers avec l'Application de manière compatible avec les termes des présentes Conditions est autorisée. Toutefois, vous pouvez bénéficier de droits plus étendus en vertu des conditions du contrat de licence applicable aux tiers, et rien dans ces Conditions ne vise à imposer d'autres restrictions sur votre utilisation de ce logiciel tiers.
LOGICIEL TIERS. Les Produits peuvent fonctionner ou communiquer avec des logiciels ou d'autres technologies concédés sous licence à Sophos par des tiers (« logiciels tiers »). MSP convient que : (I) MSP et les Bénéficiaires utiliseront ce logiciel tiers conformément au présent Contrat ; (ii) aucun concédant de licence tiers n'offre de garanties, conditions, engagements ou représentations de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, à MSP ou aux Bénéficiaires concernant ledit logiciel tiers ou les Produits eux-mêmes ; (iii) aucun concédant de licence tiers n'aura d'aucune obligation ou responsabilité envers MSP ou les Bénéficiaires à la suite du présent Contrat d'utilisation ou de ce logiciel tiers ; (IV) le concédant de licence tiers est un bénéficiaire du présent Contrat et peut par conséquent appliquer les termes et conditions du présent Contrat dans la mesure nécessaire pour protéger ses droits relatifs au logiciel tiers ; et (v) ledit logiciel tiers peut être concédé sous licence en vertu de conditions de licence qui accordent à MSP et aux Bénéficiaires des droits supplémentaires ou contiennent des restrictions supplémentaires relatives à ces documents, au-delà de ceux énoncés dans le présent Contrat, et de ces droits et de licence supplémentaires et de la Documentation du produit elle-même décrits dans la Documentation ou dans la Documentation correspondante. Pour éviter tout doute, de tels droits et/ou restrictions supplémentaires s'appliquent au logiciel tiers sur une base autonome ; rien dans ces licences tierces n'affecte l'utilisation de MSP ou l'utilisation Des Produits Par Les Bénéficiaires conformément aux conditions du présent Contrat.
LOGICIEL TIERS. Le logiciel est susceptible d'être vendu avec des composants issus d'autres fournisseurs soumis à des conditions différentes. L'installation et l'utilisation par vous de ces composants sont soumises à ces conditions, lesquelles sont disponibles sur le support sur lequel le logiciel est fourni. Rien dans le présent contrat ne saurait limiter les droits que vous accordent les tierces parties, pouvant notamment inclure des droits afférents aux licences de logiciels gratuits ou de logiciels libres.
LOGICIEL TIERS. Le logiciel peut inclure des composants de logiciels tiers qui font l'objet de licences de source libre et/ou de licences commerciales et/ou avis transitoires (« Logiciel tiers » et « Conditions et avis relatifs au logiciel tiers », respectivement). Stratasys peut rendre disponible dans la documentation une liste (ou autre index) de tels logiciels tiers et conditions et avis relatifs au logiciel tiers, et respectera toute demande par écrit valable soumise par le client à Stratasys pour l'exercice des droits du client aux termes de telles conditions et avis relatifs aux logiciels tiers. Le client accepte également que son utilisation du logiciel soit également régie par les avis et conditions du logiciel tiers et que, en cas de conflit entre le présent contrat et les avis et conditions du logiciel tiers, ces derniers prendront le contrôle. Toutes les conventions, déclarations, garanties, conditions, indemnités ou autres engagements pris par Stratasys dans ce contrat concernant le logiciel (le cas échéant) sont pris par Stratasys et non par des auteurs, concédants ou fournisseurs ou contributeurs à un tel logiciel tiers. Nonobstant la phrase qui précède ou une quelconque mention contraire dans ce contrat, Stratasys ne fait aucune déclaration, n'offre aucune garantie ou condition et n'assume aucune défense ou aucun dédommagement, en rapport avec un logiciel tiers.
LOGICIEL TIERS. Les produits peuvent fonctionner ou être en interface avec des logiciels ou d'autres technologies concédés sous licence à Sophos par des tiers. Le Licencié accepte (a) qu’il utilisera ce logiciel tiers conformément au présent Contrat de licence, (b) aucun concédant de licence tiers ne donne de garanties, conditions, engagements ou représentations de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, au Licencié concernant ce tiers. logiciel tiers ou les produits eux‐mêmes, (c) aucun concédant de licence tiers n'aura d'obligation ou de responsabilité envers le preneur de licence du fait du présent contrat de licence ou de l'utilisation par ce dernier du logiciel tiers, (d) le concédant tiers est un bénéficiaire de la présente Le contrat de licence et, en conséquence, peut appliquer les présentes conditions dans la mesure nécessaire pour protéger ses droits vis‐à‐vis du logiciel tiers, et (e) ce logiciel tiers peut être concédé sous licence selon des conditions de licence accordant des droits supplémentaires au titulaire de la licence ou contenant des restrictions supplémentaires en ce qui concerne ces éléments, au‐delà de ceux énoncés dans le présent contrat de licence, et les droits et restrictions de licence supplémentaires sont décrits ou liés. dans la documentation applicable, la page Web Sophos appropriée ou dans le produit lui‐même. Afin d'éviter tout doute, de tels droits et / ou restrictions supplémentaires s'appliquent au logiciel tiers, de manière autonome; Rien dans ces licences tierces n’affectera l’utilisation des produits sous licence par le Licencié conformément aux conditions générales du présent Contrat de licence. Si la documentation indique que le produit sous licence inclut le logiciel Java («Java») d’Oracle Corporation («Oracle»), les conditions supplémentaires requises suivantes d’Oracle s’appliquent à l’utilisation de Java dans le cadre du produit sous licence: Utilisation des fonctionnalités commerciales pour le produit. toute utilisation commerciale ou de production nécessite une licence distincte d'Oracle. «Fonctionnalités commerciales» désigne les fonctionnalités identifiées dans le tableau 1‐1 (Fonctionnalités commerciales dans les éditions de produit Java SE) de la documentation Java SE accessible à l'adresse xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxx/xxxx/xxxxxx/xxxxxxxxxxxxx/xxxxx.xxxx. . Si le produit sous licence est Sophos Central Wireless, les conditions d'utilisation supplémentaires de Google Maps / Google Earth (y compris la poli...
LOGICIEL TIERS. Le logiciel peut inclure des applications de tiers qui vous sont concédées sous licence en vertu du présent contrat ou d’un contrat de licence distinct. Les conditions de licence, avis et autres déclarations relatifs aux applications de tiers, le cas échéant, sont accessibles à l’adresse xxxx://xxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxxxx ou dans le fichier de notifications accompagnant le logiciel. Même si ces applications sont régies par d’autres contrats, les exclusions et restrictions ci-après, notamment concernant les dommages, s’appliquent également.

Related to LOGICIEL TIERS

  • Livraisons Les Conditions Particulières précisent les dates d’exécution de la Commande et notamment : (i) la ou les dates fixées pour le début et le déroulement des opérations qui concourent à sa réalisation ; (ii) la ou les dates d’achèvement de la réalisation de la Commande. Tout délai fixé dans les conditions particulières est impératif et commence à courir le lendemain du jour du fait générateur. Si le Vendeur ne livre pas les Marchandises ou n’exécute pas les Prestations dans les délais prévus aux Conditions Particulières, le Vendeur sera redevable de plein droit, sans mise en demeure préalable, des pénalités de retard indiquées aux Conditions Particulières, sans préjudice pour l’Acheteur du droit de résilier la Commande et/ou d’exercer tous autres recours à sa disposition en application de la loi ou de la Commande. L’Acheteur n’a, en aucun cas, à justifier de la réalité d’un préjudice pour retenir les pénalités contractuelles. Les pénalités de retard ne peuvent jamais être considérées comme la réparation forfaitaire ou libératoire d’un préjudice subi par l’Acheteur, ce dernier se réservant le droit de réclamer au Vendeur, à titre de dommages intérêts complémentaires, l’indemnisation de l’entier préjudice subi du fait d’un tel retard. Si du fait du retard du Vendeur, l’Acheteur était tenu à des dédommagements au profit de tiers, l’Acheteur se réserverait le droit de répercuter au Vendeur tout ou partie desdits dédommagements. Toutes les désignations de mode de livraison sont conformes aux INCOTERMS 2010. Sauf dispositions contraires figurant aux Conditions Particulières, toute Marchandise fournie en exécution de la Commande devra être livrée FCA (Franco Transporteur) dans les locaux du Vendeur, sauf si cette Marchandise doit être expédiée directement au client de l’Acheteur ou dans un lieu indiqué par le client de l’Acheteur et (a) ne doit pas être exportée, ou (b) doit être exportée en dehors des USA, auxquels cas, la Marchandise devra être livrée EXW depuis les locaux du Vendeur (départ usine du Vendeur). Le terme EXW utilisé au terme des présentes est différent de la définition donnée par les INCOTERM 2010 en ce qu’il signifie EXW en mettant à charge du Vendeur les risques et coûts liés au chargement des Marchandises. L’Acheteur pourra préciser les spécifications des contrats de transport. Le fait pour le Vendeur de ne pas se conformer à ces spécifications aura pour conséquence de mettre à sa charge tous les coûts de transport en résultant et la réparation de tous préjudices.

  • Langue du contrat Les présentes conditions générales de vente sont rédigées en langue française. Dans le cas où elles seraient traduites en une ou plusieurs langues étrangères, seul le texte français ferait foi en cas de litige.

  • Sous-traitance Si l’Entrepreneur doit faire appel aux services de sous-traitants pour l’exécution des obligations découlant du Contrat, il doit obtenir au préalable l’accord écrit de l’Organisation. L’Organisation peut, à son entière discrétion, examiner les qualifications professionnelles des sous- traitants et refuser tout sous-traitant proposé qu’elle considère de manière raisonnable, non suffisamment qualifié pour exécuter les obligations découlant du Contrat. L’Organisation peut exiger le renvoi de tout sous-traitant sans avoir à motiver sa décision. Toute expulsion ou demande de renvoi ne permet pas en soi à l’Entrepreneur d’invoquer une telle décision pour justifier des retards dans l’exécution ou l’inexécution des obligations découlant du Contrat. Il est seul responsable de la prestation des services attendus des sous-traitants et de l’exécution de leurs obligations. Les termes de tout Contrat de sous-traitance sont subordonnés à ceux du Contrat et sont interprétés à tous égards en fonction de ceux-ci.

  • Bagages Les sacs de voyage, les valises, les malles et leur contenu, à l’exclusion des effets vestimentaires que vous portez.

  • Délai de livraison 8.1 Le délai de livraison court dès que le contrat est conclu, que toutes les formalités administratives officielles, telles que l’obtention des autorisations d’importation, d’exportation, de transit et de paiement, ont été accomplies, que les paiements et les sûretés éventuelles exigés à la commande ont été fournis et que les principales questions techniques ont été réglées. Le délai de livraison est respecté si, à son échéance, le fournisseur a informé l’acheteur que la livraison est prête à l’expédition. 8.2 Le respect du délai de livraison est lié à la satisfaction du respect des obligations contractuelles de l’acheteur. 8.3 Le délai de livraison est prolongé d’une durée appropriée: a) lorsque les indications nécessaires à l’exécution du contrat n’ont pas été adressées à temps au fournisseur, ou lorsque l’acheteur les modifie ultérieurement et engendre ainsi un retard dans l’exécution des livraisons ou des prestations; b) lorsque des circonstances contraignantes affectant le fournisseur, l’acheteur ou un tiers surviennent sans que le fournisseur soit en mesure de les écarter, en dépit de l’attention commandée par les circonstances. A titre d’exemple, de telles circonstances sont des épidémies, une mobilisation, une guerre, une guerre civile, des actes terroristes, une émeute, des troubles politiques, des révolutions, des actes de sabotage, d’importantes perturbations dans l’exploitation de l’entreprise, des accidents, des conflits de travail, la livraison tardive ou défectueuse des matières premières nécessaires, des produits semi-finis ou finis, la mise au rebut d’importantes pièces, des mesures ou omissions administratives d’organes étatiques ou supranationales, des embargos, des empêchements de transport, des incendies, des explosions, des phénomènes naturels; c) lorsque l’acheteur ou un tiers est en retard dans l’exécution des travaux qui lui incombent, ou dans l’accomplissement de ses obligations contractuelles, notamment si l’acheteur ne respecte pas les conditions de paiement. 8.4 Lorsqu’au lieu d’un délai de livraison, un terme certain a été convenu, celui-ci correspond au dernier jour d’un délai de livraison; les chiffres 8.1 4 sont applicables par analogie.

  • Localisation - DGF 2023 Intervenants Objet de la demande Subventions 2022 Quantité Coût du projet Dép retenues Subv. sollicitée Subv. prévue Décision

  • FORMATION DU CONTRAT Toute commande en ligne suppose l'adhésion sans restriction ni réserve du client aux présentes conditions générales de vente, lesquelles sont visibles sur les pages du site Internet www.tourisme- xxxxxxxxx.xxx de l'Office de Tourisme, à l'aide d'un lien hypertexte et donc consultables à tout moment. Si le client ne s’estime pas suffisamment informé sur les caractéristiques des prestations qu’il souhaite commander, il peut préalablement à toute passation de commande, solliciter des informations complémentaires sur ces prestations auprès de l’Office de Tourisme. En passant commande, le client reconnaît implicitement avoir obtenu toutes les informations souhaitées sur la nature et les caractéristiques des prestations commandées. Le contrat de prestations devient ferme et définitif lorsque le client a validé la page « Panier » du site Internet sur laquelle figure le récapitulatif des prestations commandées et a procédé au paiement de l’intégralité du prix des prestations commandées. Tant que ces conditions ne sont pas remplies, le contrat de prestations ne sera pas considéré comme formé et l’Office de Tourisme ne sera nullement tenu de réaliser les prestations commandées. La validation de la page « Panier » du site Internet et le paiement de l’intégralité du prix des prestations commandées pourront être effectués avant midi le jour de l’arrivée à Collioure. Dès lors que le contrat de prestations sera formé dans les conditions ci-dessus décrites, celui-ci ne pourra plus faire l’objet d’aucune modification ou annulation par le client, sous réserve des dispositions inhérentes au droit de rétractation dont il bénéficie ou par l’Office de Tourisme, sauf accord entre les parties, sauf dans les conditions ci-après stipulées dans les présentes conditions générales de vente et sauf cas de force majeure.

  • Livraison 3.1 Le temps est un facteur essentiel pour l’exécution des obligations du Fournisseur. Par conséquent, le Fournisseur doit toujours respecter la Date de livraison indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur notifiera immédiatement à IP si les Travaux qu'il exécute conformément aux Documents relatifs à la commande sont retardés 3. DELIVERY 3.1 Time is of the essence in Supplier’s performance of its obligations, therefore Supplier shall always respect the Delivery Date indicated in the Ordering Documents. Supplier will immediately notify IP if Supplier’s timely performance under the Ordering Documents is delayed or is likely to be delayed. IP’s acceptance of Supplier’s notice will not constitute IP’s waiver 3.2 Si le Fournisseur livre les Travaux après la Date de livraison, IP pourra rejeter lesdits Travaux. 3.3 IP conservera tout Travail rejeté en vertu des Documents relatifs à la commande aux frais et aux risques du Fournisseur, y compris les frais de stockage, dans l'attente des instructions de réexpédition du Fournisseur. Le Fournisseur supportera tous les frais de réexpédition, y compris, mais sans limitation, les frais d'assurance engagés par IP pour le compte du Fournisseur. Si IP ne reçoit aucune instruction de réexpédition sous 5 (cinq) jours ouvrables après avoir notifié le Fournisseur conformément à l'Article 6 des présentes CG, IP pourra, à sa seule discrétion, détruire ou vendre lors d'une vente publique ou privée tout Travail rejeté. 3.4 Le Fournisseur préservera, emballera, conditionnera et manipulera les Éléments livrables et les Produits afin de les protéger de tout dommage ou perte et conformément aux meilleures pratiques commerciales, en l'absence de spécifications éventuelles fournies par IP. Sans limiter la portée de ce qui précède, le Fournisseur doit respecter les exigences de toute règlementation ou loi locale relative aux travaux dangereux, y compris, mais sans limitation, à l'égard des informations d'accompagnement, de l'emballage, de l'étiquetage, du signalement, du transport et de l'élimination. 3.5 Le Fournisseur inclura avec chaque livraison de Produits une liste de colisage indiquant le numéro des Documents relatifs à la commande, la description et la quantité de chacun des Produits et la date d'expédition. 3.6 À moins qu'IP ne donne des instructions contraires expressément formulées par écrit, le Fournisseur livrera tous les Travaux à l’usine d'IP à l'adresse indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur prend en charge tous les frais de livraison et d'expédition y compris, mais sans limitation, les droits de douane, les frais, les taxes et les assurances. Le of its right to claim compensation of any damages and of any of Supplier’s obligations.

  • INFORMATIQUE ET LIBERTES Le présent contrat est régi par les dispositions de la loi n° 2004-801 du 6 août 2004 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel et modifiant la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés. Les données à caractère personnel recueillies concernant l'Assuré* sont nécessaires et ont pour finalités la gestion du contrat et du risque ainsi que la prospection commerciale. Elles sont destinées, de même que celles qui seront recueillies ultérieurement, à l'Assureur* et/ou à la banque responsable du traitement. Ces données pourront être adressées à des tiers* pour satisfaire aux obligations légales et réglementaires. L'Assureur* et/ou la banque est autorisé(e) par l'Assuré* à communiquer les informations le concernant à des sous-traitants et/ou des prestataires pour des besoins de gestion. Il est également susceptible de communiquer certaines informations nominatives à des réassureurs aux fins exclusives de gestion du contrat, ce que l'Assuré* autorise expressément. La liste des entreprises destinataires de ces informations est accessible sur demande auprès de l'Assureur*. L'Assuré* a la possibilité de s'opposer, sans frais, à ce que les informations le concernant soient utilisées à des fins de prospection commerciale par l'Assureur* et/ou la banque et/ou ses partenaires commerciaux. L'Assuré* peut exercer son droit d'accès, de rectification et d'opposition au siège social de l'Assureur*. Toute attaque violente et brutale ou toute contrainte physique ou morale exercée volontairement par un tiers* sur l'Assuré* ayant entraîné à la fois pour ce dernier : - un préjudice corporel* et/ou un préjudice psychologique*, - le vol ou la détérioration du ou des appareil(s) garanti(s)*. Période de 12 mois consécutifs, démarrant à compter de la date de prise d'effet du contrat.

  • Entrée en vigueur 1. Chacun des Etats Contractant notifiera par écrit à l’autre Etat Contractant par la voie diplomatique l’accomplissement des procédures requises en ce qui le concerne pour la mise en vigueur de la présente Convention. Celle-ci entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le jour de réception de la dernière de ces notifications, et les dispositions de la Convention s’appliqueront : a) dans le cas de l’Australie : i) en ce qui concerne la retenue à la source sur les revenus perçus par les non- résidents, aux revenus perçus à compter du 1er janvier de l’année civile qui suit la date d’entrée en vigueur de la Convention ; ii) en ce qui concerne les autres impôts australiens aux revenus, bénéfices ou gains afférents à toute année de revenu commençant le 1er juillet de l’année civile qui suit la date d’entrée en vigueur de la Convention ; b) dans le cas de la France : i) en ce qui concerne les impôts sur le revenu perçus par voie de retenue à la source, aux sommes imposables après l'année civile au cours de laquelle la Convention est entrée en vigueur ; ii) en ce qui concerne les impôts sur le revenu qui ne sont pas perçus par voie de retenue à la source, aux revenus afférents, suivant les cas, à toute année civile ou tout exercice commençant après l'année civile au cours de laquelle la Convention est entrée en vigueur ; iii) en ce qui concerne les autres impôts, aux impositions dont le fait générateur interviendra après l'année civile au cours de laquelle la Convention est entrée en vigueur ; c) Pour l’application de l’article 25 , à compter de l’entrée en vigueur de cette Convention ; d) Nonobstant les dispositions des alinéas a) et b), l’article 26 produira ses effets à compter de la date convenue par échange de lettres par la voie diplomatique. 2. La Convention entre le Gouvernement de l’Australie et le Gouvernement de la République française tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l’évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à Canberra, le 13 avril 1976 (telle que modifiée par l’Avenant signé à Paris le 19 juin 1989) ainsi que l'accord conclu entre le Gouvernement du Commonwealth d’Australie et le Gouvernement de la République française en vue d’éviter la double imposition des revenus tirés du transport aérien international signé à Canberra le 27 mars 1969 seront abrogés et cesseront d'avoir effet à compter de la date à laquelle la présente Convention s'appliquera conformément au paragraphe 1 du présent article. 3. Nonobstant l’entrée en vigueur de la présente Convention, une personne physique qui a droit à bénéficier des dispositions de l’article 19 de la Convention entre le Gouvernement de l’Australie et le Gouvernement de la République française tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l’évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à Canberra, le 13 avril 1976 (telle que modifiée par l’Avenant signé à Paris le 19 juin 1989) au moment de l’entrée en vigueur de la présente Convention pourra continuer de bénéficier desdites dispositions jusqu’au moment où cette personne physique aurait cessé d’y avoir droit si cette Convention était toujours en vigueur.