Preambule Preamble Sample Clauses

Preambule Preamble. VZHLEDEM K TOMU, ŽE Zadavatel požádal Smluvní partnery, aby provedli klinické hodnocení s hodnoceným léčivým přípravkem [vložte název hodnoceného léčivého přípravku] (dále jen „Hodnocený lék“) s názvem [vložte název studie] s číslem [vložte číslo studie] (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu č. [vložte číslo protokolu], který bude Smluvním partnerům předán Zadavatelem a který může být čas od času Zadavatelem jednostranně doplňován (dále jen jako „Protokol“).
AutoNDA by SimpleDocs
Preambule Preamble. Smluvní strany spolupracují na Projektu s názvem Detekce obloukové poruchy ve stejnosměrných aplikacích (FW01010204); (dále jen „Projekt“) blíže popsaném v žádosti o dotaci, který Příjemce podal do českého programu podpory výzkumu a vývoje TREND (dále jen „Grantový Program“) vypsaného Technologickou agenturou České republiky (dále jen „Poskytovatel“). The Parties collaborate on the project called Detection of the Arc Fault in DC Applicationshousing – No FW01010204 (hereinafter referred to as the “Project“) as described in a grant application, which the Beneficiary submitted to the Czech programme for research and development support TREND (hereinafter referred to as the "Grant Program") published by the Technology Agency of the Czech Republic, (hereinafter referred to as the “Funding Authority”). Jelikož Poskytovatel poskytne grant na implementaci Projektu, Smluvní strany tímto souhlasí se spoluprací na implementaci Projektu a se spoluprací ohledně využití výsledků Projektu. Since the Funding Authority has decided to provide a grant for the implementation of the Project, the Parties hereby agree to cooperate to implement the Project and agree to cooperate regarding the use the Results of the Project. Předmět Smlouvy Subject Matter of the Agreement Předmětem Smlouvy je definovat The subject matter of the Agreement is to define: poměr aktivit Příjemce a Dalšího účastníka v tomto konkrétním Projektu; a proportion of the activities both for the Beneficiary and Other Participant in this specific Project; využití, šíření a vlastnictví výsledků Projektu Příjemcem a Dalším účastníkem. the use, exploitation and ownership of the Results of the Project by the Beneficiary and the Other Participant. Podmínky spolupráce Smluvních stran Terms of Cooperation Among the Parties Spolupráce Smluvních stran bude probíhat v souladu s navrženým Projektem, první veřejnou soutěží programu TREND, po odsouhlasení dotace v souladu s podmínkami grantového programu, v souladu se Zavaznými parametry řešení projektu, uvedenými v příloze B této Smlouvy a případnými dalšími podmínkami a dokumenty následně odsouhlasenými smluvními stranami. The cooperation of the Parties will be carried out in accordance with the proposed Project, the 1st public tender of the program TREND, upon award of the agreed to terms and condition of the Grant Program, of the terms in “Závazné parametry řešení projektu” being attached in Annex B and any other terms and conditions agreed afterwards by the Parties. Dal...
Preambule Preamble. 1. Strany jednají o uzavření nebo již uzavřely Smlouvu o obchodních podmínkách xxx xxxxxx xxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx jsou závazky Stran při dodávání zboží, a obchodní, zejména cenová, ujednání týkající se těchto dodávek. V případě rozporů mezi touto Smlouvou a Smlouvou o obchodních podmínkách xxx xxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxx Xxxxxxx. 0. The Parties are currently negotiating or concluded Agreement on commercial conditions of supply of goods, which sets commitments of the Parties within supply of goods, and commercial, in particular price, provision concerning such supplies. In case of any discrepancies between this Agreement and the Agreement on commercial conditions of supply of goods, this Agreement prevails.
Preambule Preamble. VZHLEDEM K TOMU, ŽE Zadavatel, prostřednictvím CRO požádal Smluvní partnery, aby provedli klinické hodnocení s hodnoceným léčivým přípravkem vonoprazan (dále jen „Hodnocený lék“) s názvem „Randomizované, multicentrické klinické hodnocení fáze 3 srovnávající otevřenou dvojkombinovanou léčbu perorálním přípravkem vonoprazan 20 mg nebo dvojitě zaslepenou trojkombinovanou léčbu perorálním přípravkem vonoprazan 20 mg oproti dvojitě zaslepené trojkombinované léčbě perorálním přípravkem lansoprazol 30 mg denně u pacientů s infekcí bakterií Helicobacter pylori z hlediska účinnosti a bezpečnosti“ s číslem HP-301 (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu, který bude Smluvním partnerům předán Zadavatelem/CRO a který může být čas od času Zadavatelem jednostranně doplňován (dále jen jako „Protokol“).
Preambule Preamble. VZHLEDEM K TOMU, ŽE Zadavatel požádal Smluvní partnery, aby provedli klinickéhodnocení s hodnoceným léčivým WHEREAS, the Sponsor asked the Contracting Partners to conduct a clinical trial involving the study drug brentuximab vedotin přípravkem brentuximab vedotin (dále jen „Hodnocený lék“) s názvem: “ Randomizované, dvojitě zaslepené, placebem kontrolované, multicentrické klinické hodnocení fáze 3 s aktivním komparátorem hodnotící brentuximab vedotin nebo placebo v kombinaci s lenalidomidem a rituximabem u subjektů s relabujícím nebo refrakterním difuzním velkobuněčným B- lymfomem (Diffuse Large B-cell Lymphoma, DLBCL)“ (dále jen „Studie“), jak je blíže popsána v protokolu č. SGN35-031 který bude Smluvním partnerům předán Zadavatelem a který může být čas od času Zadavatelem jednostranně doplňován (dále jen jako „Protokol“). (hereinafter called the “Study Drug”) named with the number “ A Randomized, Double- blind, Placebo-Controlled, Active- Comparator, Multicenter, Phase 3 Study of Brentuximab Vedotin or Placebo in Combination With Lenalidomide and Rituximab in Subjects with Relapsed or Refractory Diffuse Large B-cell Lymphoma (DLBCL)” (hereinafter referred to as the “Study”) as described in more detail in protocol no. SGN35-031 which will be provided to the Contracting Partners by the Sponsor and which may be from time to time unilaterally updated by the Sponsor (hereinafter referred to as the “Protocol”). VZHLEDEM K TOMU, ŽE Smluvní partneři disponují znalostmi, zkušenostmi a zdroji nezbytnými k provedení Studie, dle jejich nejlepšího vědomí mají přístup k požadovanému počtu subjektů hodnocení dle kritérií pro zařazení nebo vyřazení, jak jsou stanoveny v Protokolu, a jsou ochotni Studii provést, WHEREAS, the Contracting Partners possess knowledge, experience and resources necessary for conducting the Study, have - to the best of their knowledge - access to the required number of trial subjects based on the inclusion or exclusion criteria as laid down in the Protocol and are willing to conduct the Study. PROTO se smluvní strany (dále jen „Strany“ nebo „Smluvní strany“) dohodly následovně: THEREFORE, the parties (hereinafter referred to as the “Parties” or the “Contracting Parties”) have agreed as follows:
Preambule Preamble. Vzhledem k tomu, že Bayer požádal Smluvní partnery, aby provedli klinické hodnocení s hodnoceným léčivým přípravkem BAY 2395840 (dále jen „Hodnocený lék“) s názvem „Randomizované, dvojitě zaslepené, zkřížené, placebem kontrolované, multicentrické klinické hodnocení fáze 2a ke stanovení bezpečnosti a účinnosti přípravku BAY 2395840 u pacientů s diabetickou neuropatickou bolesti" s číslem protokolu 19636 (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu, který bude samostatně poskytnut Zkoušejícímu, včetně jeho následných změn (jeho poslední schválená verze se dále označuje jen jako „Protokol“), Whereas, Bayer has requested Contract Partners to conduct a clinical trial involving the study drug BAY 0000000 (hereinafter called the “Study Drug”) entitled “A randomized, double-blind, cross-over, placebo-controlled, multi-center, Phase 2a study to assess the safety and efficacy of BAY 2395840 in patients with diabetic neuropathic pain“ with the Protocol number 19636 (hereinafter referred to as "Study") as described in more detail in the protocol provided separately to Investigator, as amended from time to time (latest approved version hereinafter referred to as "Protocol"), vzhledem k tomu, že zadavatelem Studie je Xxxxx XX, Xxxxxx-Xxxxxxx-Allee 1, 51373 Leverkusen, Německo, jež je společností propojenou se společností Bayer, whereas, the Study is sponsored by Bayer XX, Xxxxxx-Xxxxxxx-Allee 1, 51373 Leverkusen, Germany, which is an affiliate company of Bayer, vzhledem k tomu, že Smluvní partneři vlastní znalosti, zkušenosti a zdroje nezbytné k provedení Studie, dle jejich nejlepšího vědomí mají přístup k požadovanému počtu subjektů hodnocení dle kritérií pro zařazení/vyřazení, jak jsou stanoveny v Protokolu, a jsou ochotni Studii provést, whereas, Contract Partners possess knowledge, experience and resources necessary for the conduct of the Study, have – to the best of their knowledgeaccess to the required number of trial subjects with the inclusion/exclusion criteria as laid down in the Protocol and are willing to conduct the Study,
Preambule Preamble. Pronajímatel a Nájemce uzavřeli dne 27. září 2006 nájemní smlouvu, ve znění pozdějších dodatků, kterou Pronajímatel pronajal Nájemci Předmět nájmu v Objektu (dále jen „Nájemní smlouva“). On 27 September 2006 the Lessor and the Lessee concluded a lease agreement, as amended, by which the Lessor leased to the Lessee the Subject of the Lease in the Object (the “Lease Agreement”). Smluvní strany se dohodly na prodloužení doby nájmu a změně některých ustanovení Nájemní smlouvy za podmínek uvedených níže. The Parties have agreed on the prolongation of the lease term and the modifications of certain provisions of the Lease Agreement under the conditions stated below. Změny Nájemní smlouvy Changes of the Lease Agreement Smluvní strany se dohodly, že ke dni 1. října 2021 (dále jen „Den účinnosti“) se Nájemní smlouva mění následovně: The Parties have agreed that as at 1 October 2021 (the “Effective Date”), the Lease Agreement shall be amended as follows:
AutoNDA by SimpleDocs
Preambule Preamble. VZHLEDEM K TOMU, ŽE Xxxxxxxxx, prostřednictvím CRO požádal Smluvní partnery, aby provedli observační studii s názvem „Dlouhodobá léčba trazodonem podávaným jednou denně (TzOAD) u pacientů s velkou depresivní poruchou: observační, prospektivní klinické hodnocení“ (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu č. 039(C)WO19201, který bude Smluvním partnerům předán Zadavatelem/CRO a který může být čas od času Zadavatelem jednostranně doplňován (dále jen jako „Protokol“).
Preambule Preamble. Vzhledem k tomu, že zadavatel AOP Orphan Pharmaceuticals AG ve smyslu zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech, požádal Smluvní partnery, aby provedli klinické hodnocení s hodnoceným léčivým přípravkem Landiolol dále jen „Hodnocený lék“) s názvem Multicentrická, prospektivní, randomizovaná, odslepená kontrolovaná studie IV. fáze s Landiololem u pacientů v septickém šoku na jednotce intenzivní péče s číslem AOP Orphan Pharmaceuticals AG LDLL 300.401 (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu verze 3.0 z 28. května 2018, který bude samostatně poskytnut Zkoušejícímu, včetně jeho následných změn (jeho poslední schválená verze se dále označuje jen jako „Protokol“), Whereas, the sponsor AOP Orphan Pharmaceuticals AG taking into account Act No. 378/2007 Coll., on pharmaceuticals has requested Contract Partners to conduct a clinical trial involving the study drug Landiolol (hereinafter called the “Study Drug”) entitled Phase IV, multicenter, prospective, randomized, open-label, controlled study on Landiolol in patients with septic shock resident in an Intensive Care Unit with the AOP Orphan Pharmaceuticals AG number LDLL 300.401 (hereinafter referred to as "Study") as described in more detail in the protocol version 3.0 dated 28May2018] provided separately to Investigator, as amended from time to time (latest approved version hereinafter referred to as "Protocol"), vzhledem k tomu, že Smluvní partneři vlastní znalosti, zkušenosti a zdroje nezbytné k provedení Studie, dle jejich nejlepšího vědomí mají přístup k požadovanému počtu subjektů hodnocení dle kritérií pro zařazení/vyřazení, jak jsou stanoveny v Protokolu, a jsou ochotni Studii provést, whereas, Contract Partners possess knowledge, experience and resources necessary for the conduct of the Study, have – to the best of their knowledgeaccess to the required number of trial subjects with the inclusion/exclusion criteria as laid down in the Protocol and are willing to conduct the Study, proto se Smluvní strany dohodly následovně: therefore, Contracting Parties agreed as follows:
Preambule Preamble. VZHLEDEM K TOMU, ŽE Zadavatel požádal Smluvní partnery, aby provedli klinické hodnocení s hodnoceným léčivým přípravkem Encorafenib and Binimetinib (dále jen „Hodnocený lék“) s názvem „FÁZE 3, NÁHODNÁ, DVOUSLEPÁ STUDIE ENCORAFENIB A BINIMETINIB PLUS PEMBROLIZUMAB VERSUS PLACEBO PLUS PEMBROLIZUMAB U ÚČASTNÍKŮ S BRAF V600E/K MUTACE- POZITIVNÍ METASTATICKÉ PŘÍP. NERESEKATOVATELNÝ LOKÁLNĚ POKROČILÝ MELANOM“ s číslem C4221016 (dále jen „Studie“), které je blíže popsáno v protokolu č. C4221016 protokolu, který bude Smluvním partnerům předán Zadavatelem a který může být čas od času Zadavatelem jednostranně doplňován (dále jen jako „Protokol“).
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.