Soutien Clauses Exemplaires

Soutien. Xxxxx peut fournir des services de soutien technique et des services à la clientèle relativement au Logiciel Block par téléphone, clavardage ou courriel. Les conditions régissant l'offre de soutien, moyennant le versement de frais supplémentaires, le cas échéant, sont affichées au xxx.xxxxxxx.xx et sont assujetties aux changements éventuellement annoncés par Block de temps à autre. À moins d'indication contraire aux présentes, la présente Convention n'oblige pas Block à fournir du soutien technique ou des services à la clientèle ni à offrir du soutien concernant le Logiciel Block dans le cadre de ces services.
Soutien. Block peut utiliser une variété de méthodes (p. ex., logiciels intégrés, clavardage, courriel et téléphone) pour fournir le soutien technique et le service à la clientèle dans le cadre de votre utilisation du Logiciel. Les conditions régissant l'offre de soutien, moyennant le versement de frais supplémentaires, le cas échéant, sont affichées au xxx.xxxxxxx.xx et sont assujetties aux changements éventuellement annoncés par Block de temps à autre. Visitez la page de soutien du Logiciel Block pour obtenir les informations les plus récentes relatives à cette assistance et aux frais associés (le cas échéant).
Soutien. 12.1. Sage réfute toute obligation de fournir de l’assistance à un quelconque client, hormis tel que convenu en vertu d’un accord distinct de services d’assistance ou conjointement à une offre promotionnelle de Sage ou à un produit offert conjointement par Sage. 12.2. Les plans Sage Services d'affaires sont établis sur une durée de douze (12) mois et ils comportent une variété de niveaux d'accès au soutien technique, à toutes les mises à jour et mises à niveau diffusées au cours de la durée de votre abonnement à Sage Services d'affaires. Vous devez utiliser la plus récente version du Programme pour accéder aux avantages de votre plan Sage Services d'affaires. Les spécialistes de soutien à la clientèle se réservent le droit de limiter les appels à une durée d’une heure ou à un incident. Certains plans Sage Services d'affaires peuvent inclure l'accès aux fonctions, à la fonctionnalité de paie et les services, en plus de ceux précités. 12.3. Si vous avez une licence d’utilisation pour le Programme mais n’avez pas acheté un plan de Sage Services d'affaires, alors sur enregistrement du Programme, vous recevrez une (1) aide gratuite pour un incident rapporté pour autant que le Programme soit enregistré dans les trente (30) jours suivant le paiement de votre licence, tel qu’établi par votre reçu. Tout autre soutien concernant les licences d’utilisation exige que vous utilisiez la plus récente version du Programme et que vous achetiez un plan de Sage Services d’affaires. 12.4. Si vous avez une licence d’utilisation du Programme et d’abonnement au soutien technique, votre Programme est accompagné d’un plan Sage Services d’affaires et ce plan est automatiquement renouvelé au moment du renouvellement de votre licence. Vous devez utiliser la plus récente version du Programme et acceptez d'effectuer une mise à jour à la plus récente version dès qu'elle est diffusée. Si vous annulez votre licence ou si votre licence est annulée en raison de défaut de paiement, le Programme passera au mode de «lecture seule» et vous ne pourrez plus accéder aux produits et services complémentaires qui requièrent un plan de Sage Services d'affaires en règle, y compris mais sans être limité aux fonctions, à la fonctionnalité ou aux formulaires de paie, à une solution de paiement et son intégration, à l’intégration à MS O365 et/ou Sage Business Cloud Comptabilité, EFT Direct, Direct Payments, le service de soutien ou à la clientèle, ainsi que les mises à jour sans le paiement de frais supplé...
Soutien. Au cours de chaque période annuelle de soutien, tel qu'indiqué à l'article 4.1 ci-dessus, CCH fournira les services de soutien à distance que CCH fournit généralement à ses Clients abonnés dans le cadre de son programme de soutien des applications alors en vigueur (« Soutien »). Le soutien ne comprendra pas, et CCH ne fournira pas, de conseils fiscaux, comptables, juridiques ou autres conseils professionnels ou d'experts de quelque nature que ce soit, y compris tout conseil concernant le traitement approprié des questions fiscales et comptables, ou autre. Le Client abonné convient que le Client abonné et/ou ses agents ou employés ne placeront pas sciemment plus d'un appel en tout temps au(x) numéro(s) de soutien téléphonique de CCH concernant la même situation, la même question de soutien, le même problème ou la même affaire. CCH se réserve le droit de mettre fin à l'accès du Client abonné au Soutien si elle détermine que le Client abonné commet des actes qui perturbent le Soutien de CCH ou d'autres opérations commerciales (p. ex. faire plusieurs appels à la fois; être verbalement abusif envers les représentants du Soutien; fournir aux Clients des renseignements sur l'accès aux lignes de Soutien de CCH, etc.)
Soutien. Au cours de chaque période annuelle de soutien, tel qu'indiqué à l'article 4.1 ci-dessus, CCH fournira un soutien à distance pour le Logiciel tel que CCH le fournit généralement à ses Clients abonnés dans le cadre de son programme de soutien pour le Logiciel alors en vigueur (« Soutien »). Le soutien ne comprendra pas, et CCH ne fournira pas, de conseils fiscaux, comptables, juridiques ou autres conseils professionnels ou d'experts de quelque nature que ce soit, y compris : le traitement approprié des questions fiscales et comptables, ou autre. Le soutien pour les versions de l'année précédente du logiciel est limité et n'est disponible qu'à la discrétion de CCH. CCH peut également décider de ne pas fournir de soutien pour les logiciels qui ne sont pas installés sur du matériel répondant aux exigences système standard publiées par CCH (disponibles à l'adresse xxxx://xxxxxxx.xxx.xxx/). Le Client abonné convient que le Client abonné et/ou ses agents ou employés ne placeront pas sciemment plus d'un appel en tout temps au(x) numéro(s) de soutien téléphonique de CCH concernant la même situation, la même question de soutien, le même problème ou la même affaire. CCH se réserve le droit de mettre fin à l'accès du Client abonné au Soutien si elle détermine que le Client abonné commet des actes qui perturbent le Soutien de CCH ou d'autres opérations commerciales (p. ex. faire plusieurs appels à la fois; être verbalement abusif envers les représentants du Soutien; fournir aux Clients des renseignements sur l'accès aux lignes de Soutien aux Clients abonnés de CCH, etc.)
Soutien. Le Client peut accéder au soutien technique en envoyant un courriel ou en appelant les numéros détaillés dans les Conditions supplémentaires applicables.
Soutien. L’installateur VIP BWT et le représentant BWT se rencontrent au moins 3 fois par an pour échanger sur l’évolution de l’activité commerciale, et le représentant BWT apporte son soutien autant technique que commercial. Le technico-commercial interne de BWT peut être contacté durant les jours ouvrables de 8H00 à 12H00 et de 13H00 à 17H00 (16h00 le vendredi). Par mail : xxxxx.xxx@xxx.xx ou par téléphone au n° + 00 0 000 00 00 BWT organise chaque année une réunion avec les installateurs VIP BWT Gold & Silver. La date et l’endroit exacts seront publiés sur le site xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
Soutien. Pendant la Durée (telle que définie au Contrat de Licence), Como vous fournira des services d'assistance de base disponibles dans le cadre du plan d'abonnement choisi, qui peuvent être modifiés par Como de temps à autre. Certains services d'assistance peuvent entraîner des frais supplémentaires et peuvent vous être fournis sous réserve de votre consentement écrit préalable
Soutien 

Related to Soutien

  • Entretien L’entretien des Équipements mis à disposition ou loués au Client par Orange est assuré par le réseau des agences Orange ; est inclus l’entretien pièces et main-d’œuvre des Équipements à compter du jour de la souscription. À cette fin, le Client doit retourner l’ensemble des éléments composant l’Équipement concerné. Cet entretien est limité au remplacement des pièces défectueuses et ne couvre notamment pas les éléments périphériques (cordons, fils, prises…), ni les accessoires dont le renouvellement régulier est nécessaire. L’entretien exclut les réparations des dommages causés par la foudre et les surtensions, ainsi que les réparations des dommages causés par un usage anormal, par une mauvaise installation ou par une réparation par le Client non-autorisée, par des détériorations accidentelles ou dans tout cas de force majeure. Lorsque le mauvais fonctionnement est établi, Orange se réserve le choix des pièces à modifier ou à changer, des réparations à effectuer, ainsi que des moyens nécessaires à la réparation. Les frais de retour sont à la charge du Client.

  • Principes généraux Le BENEFICIAIRE est seul responsable de son utilisation des JEUX DE DONNEES et plus généralement de tout contenu publié sur le DOMAINE. La Société ne saurait être tenue responsable d’un quelconque dommage causé par l’utilisation de tout ou parties des JEUX DE DONNEES ou contenus publiés sur le DOMAINE. Il est également rappelé que tout site tiers notamment accessible par lien hypertexte, ou DOMAINE géré par la Société, auxquels peuvent accéder les UTILISATEURS via la PLATEFORME OPENDATASOFT ne sont pas sous la responsabilité d’OPENDATASOFT. La Société décline par ailleurs toute forme de responsabilité en cas : • d’utilisation anormale ou d’une exploitation illicite du DOMAINE • d’usage du DOMAINE non conforme et non prévue aux présentes CGU • d’impossibilité d'accéder temporairement au DOMAINE lié à des opérations de maintenance technique ou des interruptions liées à la nature du réseau internet indépendantes de la Société • de JEUX DE DONNEES incomplets, non actualisés ou erronés • d’inadéquation du DOMAINE avec le matériel informatique et les logiciels utilisés par le BENEFICIAIRE dont lui seul a la charge d’apprécier la compatibilité. Il est expressément convenu entre les PARTIES que la Société est soumise à une obligation générale de moyens et qu’elle n’est tenue d’aucune obligation de résultat ou de moyen renforcé d’aucune sorte. Le BENEFICIAIRE pourra engager la responsabilité de la Société dès lors qu’il aura préalablement notifié par lettre recommandée avec Accusé de Réception le manquement allégué et que la Société n’aura pas répondu dans un délai de trente (30) jours à compter de la réception de cette mise en demeure. En tout état de cause, il est rappelé que la responsabilité de la Société ne pourra être recherchée qu’en cas de faute prouvée. Par ailleurs, du fait même de la nature du réseau Internet (interconnexion d’une multitude d’intervenants indépendants les uns des autres) nul ne peut garantir le fonctionnement global des réseaux de bout en bout. La Société ne saurait donc en aucun cas être tenue pour responsable d’un quelconque préjudice dont elle n’est pas directement à l’origine. En aucun cas la responsabilité de la Société ne pourra être recherchée, quel que soit le type d’action intentée, pour un dommage indirect d’aucune sorte par exemple, et sans que la liste ne soit exhaustive, tout préjudice financier ou commercial, perte de bénéfice, trouble commercial, manque à gagner, préjudice d’un tiers, ou action intentée par un tiers contre le BENEFICIAIRE ainsi que leurs conséquences, liées aux présentes ou à leur exécution. Le BENEFICIAIRE est seul responsable de tout préjudice, direct ou indirect, matériel ou immatériel causé par lui-même ou un de ses préposés à la Société, à OPENDATASOFT ou à des tiers du fait de son utilisation de la PLATEFORME OPENDATASOFT du DOMAINE et des fonctionnalités associées. Il est expressément convenu entre les PARTIES que les stipulations de la présente clause continueront à s’appliquer même en cas de résolution des présentes constatée par une décision de justice devenue définitive.

  • FORME Il est formé par les présentes entre les propriétaires de parts sociales ci-après créées et celles qui pourront l'être ultérieurement, une société civile immobilière régie par les dispositions du Titre IX du Livre III du Code civil, du décret nº 78-704 du 3 juillet 1978 et par toutes les dispositions légales ou réglementaires applicables en pareille matière ainsi que par les présents statuts.

  • Responsabilité du Client En complément des dispositions relatives à la responsabilité figurant aux différents articles des Conditions contractuelles, il est précisé que Vous êtes seul(e) responsable de tout préjudice direct entrainant un dommage corporel, matériel ou immatériel, causé aux tiers ou à Nordnet, à ses représentants, ses administrateurs, ses préposés, qui résulterait d’un manquement à vos obligations contractuelles ou légales. Vous vous engagez à répondre auprès de ces personnes de toutes les conséquences dommageables et également, et de façon non limitative, en cas de plainte, action, mise en cause ou encore mise en responsabilité, devant quelque juridiction que ce soit, qui pourraient résulter de ces manquements.

  • Livraison 3.1 Le temps est un facteur essentiel pour l’exécution des obligations du Fournisseur. Par conséquent, le Fournisseur doit toujours respecter la Date de livraison indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur notifiera immédiatement à IP si les Travaux qu'il exécute conformément aux Documents relatifs à la commande sont retardés 3. DELIVERY 3.1 Time is of the essence in Supplier’s performance of its obligations, therefore Supplier shall always respect the Delivery Date indicated in the Ordering Documents. Supplier will immediately notify IP if Supplier’s timely performance under the Ordering Documents is delayed or is likely to be delayed. IP’s acceptance of Supplier’s notice will not constitute IP’s waiver 3.2 Si le Fournisseur livre les Travaux après la Date de livraison, IP pourra rejeter lesdits Travaux. 3.3 IP conservera tout Travail rejeté en vertu des Documents relatifs à la commande aux frais et aux risques du Fournisseur, y compris les frais de stockage, dans l'attente des instructions de réexpédition du Fournisseur. Le Fournisseur supportera tous les frais de réexpédition, y compris, mais sans limitation, les frais d'assurance engagés par IP pour le compte du Fournisseur. Si IP ne reçoit aucune instruction de réexpédition sous 5 (cinq) jours ouvrables après avoir notifié le Fournisseur conformément à l'Article 6 des présentes CG, IP pourra, à sa seule discrétion, détruire ou vendre lors d'une vente publique ou privée tout Travail rejeté. 3.4 Le Fournisseur préservera, emballera, conditionnera et manipulera les Éléments livrables et les Produits afin de les protéger de tout dommage ou perte et conformément aux meilleures pratiques commerciales, en l'absence de spécifications éventuelles fournies par IP. Sans limiter la portée de ce qui précède, le Fournisseur doit respecter les exigences de toute règlementation ou loi locale relative aux travaux dangereux, y compris, mais sans limitation, à l'égard des informations d'accompagnement, de l'emballage, de l'étiquetage, du signalement, du transport et de l'élimination. 3.5 Le Fournisseur inclura avec chaque livraison de Produits une liste de colisage indiquant le numéro des Documents relatifs à la commande, la description et la quantité de chacun des Produits et la date d'expédition. 3.6 À moins qu'IP ne donne des instructions contraires expressément formulées par écrit, le Fournisseur livrera tous les Travaux à l’usine d'IP à l'adresse indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur prend en charge tous les frais de livraison et d'expédition y compris, mais sans limitation, les droits de douane, les frais, les taxes et les assurances. Le of its right to claim compensation of any damages and of any of Supplier’s obligations.

  • Objet de la garantie La présente assurance a pour objet de garantir à l’assuré la réparation pécuniaire des dommages matériels directs non assurables à l’ensemble des biens garantis par le contrat ayant eu pour cause déterminante l’intensité anormale d’un agent naturel, lorsque les mesures habituelles à prendre pour prévenir ces dommages n’ont pu empêcher leur survenance ou n’ont pu être prises.

  • Responsabilité civile Le Locataire et le(s) conducteur(s) supplémentaire(s) du véhicule désigné(s) aux Conditions Particulières et agréé(s) par le Loueur, conformément à l’article 2 ci- dessus, bénéficient d’une police d’assurance automobile satisfaisant à l’obligation prescrite à l’article L.211-1 du Code des Assurances et couvrant les dommages matériels et corporels qu’il pourrait causer à des tiers en ou hors circulation avec le véhicule loué. Il est précisé, en application du 2ème alinéa de l’article L.211-1 du Code des Assurances, que la police d’assurance mentionnée au paragraphe précédent couvre également la responsabilité civile de toute personne ayant la garde ou la conduite, même non autorisée, ainsi que la responsabilité civile des passagers du véhicule loué. Toutefois, en cas de vol du véhicule, la police d’assurance ne couvre pas la réparation des dommages subis par les auteurs, coauteurs ou complices du vol.