OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO Cláusulas de Ejemplo

OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. Los bienes a entregar por el contratista deberán cumplir cuantas normas de carácter general sobre los mismos hayan sido dictadas por la Administración del Estado, Autónoma o Local, sin perjuicio de las específicas que hayan podido establecerse en el correspondiente Pliego de Condiciones Técnicas. El contratista será responsable de toda reclamación que se efectúe por un tercero relativa a la propiedad intelectual, industrial y comercial de los suministros y deberá indemnizar a la Administración todos los daños y perjuicios que para la misma puedan derivarse de la interposición de reclamaciones, incluidos todos los gastos derivados de las mismas. El adjudicatario responderá de la calidad de los bienes suministrados y de las faltas que hubiere. Sólo quedará exento de responsabilidad cuando los vicios que se observen, sean consecuencia directa de una orden de la Administración o de las condiciones impuestas por ella.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. 1.- Los bienes a entregar por el contratista deberán cumplir cuantas normas de carácter general sobre los mismos hayan sido dictadas por la Administración del Estado, Autónoma o Local, sin perjuicio de las específicas que hayan podido establecerse en el correspondiente Pliego de Condiciones Técnicas.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. BORRADOR PARA DISCUSIÓN MEMORIAL EXPLICATIVO DEL LIBRO QUINTO. DE LOS CONTRATOS Y OTRAS FUENTES DE LAS OBLIGACIONES.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. 1. Smurfit Kappa no asumirá compromisos de características ni garantías salvo que se acuerden expresamente por escrito.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. De Conformidad con el artículo 1484° y siguientes del Código Civil, el VENDEDOR se obliga a efectuar el saneamiento del INMUEBLE y a responder frente al COMPRADOR por la evicción, por los vicios ocultos del INMUEBLE o por sus hechos propios, que no permitan destinar el INMUEBLE transferido a la finalidad para la cual se adquiere o que disminuyan su valor.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. XXXXXXXXX XXXXX
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. En todos los casos de contratación de Productos, el Cliente podrá exigir al Proveedor el saneamiento de los vicios ocultos que se manifiesten con posterioridad al cumplimiento del período de garantía establecido en estas Condiciones Generales de Compra y/o en el Pedido entendiéndose que, en tal sentido, se consideran prorrogados tanto el aquí citado período de garantía como los plazos establecidos en los Artículos 1051 a 1058 siguientes y concordantes del Código Civil y Comercial. 13.5. Indemnidad laboral. El personal que utilice el Proveedor será de su exclusiva dependencia. El Proveedor deberá entregar mensualmente al Cliente toda documentación que el Cliente le solicite vinculado a su personal y se compromete asimismo a dar estricto cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 30 de la ley 20.744 respecto a los contratistas y/o subcontratistas que eventualmente contrate para la ejecución de sus obligaciones bajo el Contrato. El Proveedor reconoce que actúa como independiente y por cuenta, nombre y riesgo propio y no como empleado, agente, representante o distribuidor del Cliente por lo que, ni el Contrato, ni el cumplimiento de las Furthermore, the Supplier will pay for any additional remedy costs that arise from or are related to the defects, particularly including but not limit to, transportation, assembly and dismantling costs, administrative costs and handling expenses, as well as any other costs related to remedy the defect (its own costs, the Purchaser’s costs, and those of the Original Equipment Manufacturer (OEM)). The legal or contractual rights and obligations that may arise in relation to the supply of defective Products will not be affected by the provisions of this paragraph. 13.4. Latent defects In all cases of contracting Products, the Purchaser may require the Supplier to correct any hidden defects that appear after the fulfillment of the warranty term set forth in these General Terms of Purchase and / or in the Purchase Order, being understood that, both the warranty term and the terms established in Articles 1051 to 1058 and the following and concordant sections of the Civil and Commercial Code, are considered extended. 13.5. Labor indemnity The personnel hired by the Supplier shall be employees of the latter, without any kind of employment relationship with the Buyer. The Supplier must deliver to the Purchaser on a monthly basis, all documentation that the latter requests concerning its personnel. Supplier also commits to strictly compl...
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. No basta con la entrega de la cosa. Debe entregarse en condiciones tales que el comprador pueda gozar de ella tranquila y útilmente. No tendrá la posesión tranquila cuando se vea turbado en dicha posesión a consecuencia de los derechos que terceros hagan valer sobre la cosa. No tendrá la posesión útil si la cosa adolece de defectos que la hacen inadecuada para el objeto que se tuvo en vista. El recurso para subsanar esta situación es la acción de saneamiento.
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. Parágrafo 1º Disposiciones generales
OBLIGACIÓN DE SANEAMIENTO. 62. Reglas comunes al saneamiento por evicción y por vicios ocultos.... 480. Terminología, fuentes y alcance de las normas sobre saneamien- II-35