Ejecución Cláusulas de Ejemplo
Ejecución. Muros de contención ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ braza acabado aparente MATERIALES: Piedra braza toscamente labrada, con acabado en una sola cara, junteada con mortero de cemento, que cumpla con los requisitos de calidad establecidos en el Título 01. Materiales para mampostería, de la Parte 2. Materiales para estructuras, del Libro CMT. Características de los materiales. Para el mortero se usará cemento Portland normal, arena limpia y agua que cumplan con lo indicado en la especificación. Tubos del material y diámetro indicados en proyecto para lloraderos. La piedra deberá saturarse con agua previo a su colocación; Se colocará una plantilla de desplante; Colocación bien asentada, con mortero cemento-arena en proporción 1:5, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ para la formación ▇▇▇ ▇▇▇▇; las piedras de mayor tamaño se alojarán en la parte inferior ▇▇▇ ▇▇▇▇, rellenando los huecos con piedra chica y mortero. Las juntas deberán quedar cuatrapeadas, por lo que no se admitirán de formas continuas verticales ni horizontales. Las caras más rectangulares deberán quedar en los paramentos visibles, limpiándose la junta de todo exceso de revoltura; las caras aparentes deberán quedar a plomo o con la inclinación que marque el proyecto; con juntas secas o a hueso, o bien remetidas 5 mm del paño de la piedra. El coronamiento de toda la mampostería que quede expuesto a la intemperie, será cubierto con un aplanado de mortero de cemento. Las dimensiones serán dadas en el proyecto. Se colocarán lloraderos a base de tubo de PVC de 2"Ø @ 1.5 m, en arreglo tres bolillo, iniciando a 0.5 m del nivel de piso.
Ejecución. 4.01 Debido a la naturaleza intersectorial de la intervención propuesta, para la implementación se ha desarrollado una estructura compuesta por un nivel de ejecución y otro operacional técnico.
4.02 A nivel de ejecución, se tendrán dos Unidades Co-ejecutoras de Proyecto (UCEP), donde cada cual realiza las actividades especializadas bajo su competencia. Se creará una matriz de responsabilidades de las UCEP. Si se produjeran atrasos, el Banco convocará a las autoridades del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sustentable (MAyDS) y de la SVyH, a fin de acordar las acciones necesarias para restablecer el normal desenvolvimiento del Proyecto.
4.03 La Unidad de Coordinación Nacional para el Programa de Mejoramiento ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ (PROMEBA), dependiente de la SVyH, constituirá la UCEP (UCEP-SVyH) y tendrá a su
1. La UCEP-SVyH definirá las especificaciones técnicas generales de los documentos de licitación. Todos los prototipos de vivienda serán licitados siguiendo las políticas del Banco. Se usarán los procedimientos estándar que se aplican en el Programa de Mejoramiento ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ (PROMEBA). Los IPV realizarán el diseño, licitación, contratación e inspección de las viviendas prototipo. A nivel de proyecto, los documentos de licitación y los contratos de construcción serán revisados por la UCEP-SVyH.
4.04 La segunda UCEP se constituirá dentro de la estructura del MAyDS (UCEP-MAyDS), para la ejecución del Componente 2 (en lo referente a la contratación de consultores individuales, empresas consultoras y servicios distintos de consultoría) y de los Componentes 4 y 5. La UCEP-MAyDS contará con la asistencia técnica de áreas competentes de la Subsecretaría de Cambio Climático y Desarrollo Sustentable.
4.05 A nivel operacional técnico funcionará un Comité de Proyecto (CP) cuyo rol consiste en brindar asesoramiento técnico a las UCEP. El CP estará constituido por un grupo de representantes técnicos del MAyDS, la SVyH, el Ministerio de Energía y Minería (MEyM), el INTI y el MINCyT, contando con un compromiso formal de participación en el Proyecto. A nivel técnico, algunas de las instituciones, además de conformar el CP, tendrán responsabilidades como coordinadores técnicos de componentes y/o actividades.
4.06 A nivel operacional técnico, el rol de las instituciones se resume de la siguiente manera:
(i) el MAyDS brindará seguimiento a las emisiones de GEI del Proyecto; (ii) la SVyH coordinará, asistiendo a los IPV, el diseño de los prototipos de vivienda social y elaborará l...
Ejecución. Se atenderán las prescripciones del CTE DB HS 1 Se suspenderán los trabajos cuando llueva o la velocidad del viento sea superior a 50 km/h. En este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse. Cuando se interrumpan los trabajos deberán protegerse adecuadamente los materiales. Cuando la formación de pendientes sea el elemento que sirve de soporte de la impermeabilización, su superficie deberá ser uniforme y limpia. Además el material que lo constituye deberá ser compatible con el material impermeabilizante y con la forma de unión de dicho impermeabilizante a él. El sistema de formación de pendientes debe tener una cohesión y estabilidad suficientes frente a las solicitaciones mecánicas y térmicas, y su constitución debe ser adecuada para el recibido o fijación del resto de componentes. El sistema de formación de pendientes garantizará la estabilidad con flecha mínima. La superficie para apoyo de rastreles y paneles aislantes será plana y sin irregularidades que puedan dificultar la fijación de los mismos. Su constitución permitirá el anclaje mecánico de los rastreles. En caso de realizar la pendiente con tabiques palomeros, el tablero de cerramiento superior de la cámara de aireación deberá asegurarse ante el riesgo de deslizamiento; a la vez deberá quedar independiente de los elementos sobresalientes de la cubierta y con las juntas de dilatación necesarias a fin de evitar tensiones de contracción-dilatación, tanto por retracción como por oscilaciones de la temperatura. Para el sistema de formación de la pendiente y constitución de la cámara de aireación se contemplan dos sistemas distintos: A base de tabiques palomeros rematados con tablero de piezas aligeradas (de arcilla cocida o de hormigón) acabadas con capa de regularización u hormigón. Utilización de paneles o placas prefabricados no permeables al agua, fijados mecánicamente, bien sobre correas apoyadas en cítaras de ladrillo, en vigas metálicas o de hormigón; o bien sobre entramado ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ o estructura metálica ligera. Las placas prefabricadas, onduladas o grecadas, que se utilicen para el cerramiento de la cámara de aireación, irán fijadas mecánicamente a las correas con tornillos autorroscantes y solapadas entre sí, de manera tal que se permita el deslizamiento necesario para evitar las tensiones de origen térmico. La capa de regularización del tablero, para fijación mecánica de las tejas, tendrá un acabado fratasado, plano y sin resaltos que dificulten la disp...
Ejecución. La ejecución de las instalaciones se realizará de conformidad con EL PROYECTO DE GAS, en cumplimiento de la reglamentación urbanística aplicable, el Reglamento Técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias (Real Decreto 919/2006), el resto de normativa vigente que resulte de aplicación en cada momento, así como, en su caso si los hubiere, de los pliegos existentes de condiciones generales y particulares de LA DISTRIBUIDORA y de EL PROMOTOR. EL PROMOTOR asume a su cargo la ejecución del PROYECTO DE GAS, tanto en lo referente a obras de naturaleza civil (demoliciones, excavaciones, rellenos, reposición de pavimentos, , como a obras de naturaleza mecánica, así como todos los materiales y equipos necesarios para la ejecución de dichas obras. Las partes acuerdan que en cualquier momento, tanto del diseño como de la ejecución del PROYECTO DE GAS, el DISTRIBUIDOR está facultado para verificar la conformidad técnica del diseño del proyecto y/o que su ejecución se está realizando con pleno cumplimento al PROYECTO DE GAS y a la legislación aplicable. Ello le faculta entre otros y sin carácter limitativo, a realizar catas de reconocimiento, recibir del PROMOTOR la información y documentación técnica que le solicite, verificar en campo el cumplimiento de las condiciones reglamentaris, así como a cualquier tipo de supervisión en sus más amplios términos. EL PROMOTOR garantiza al DISTRIBUIDOR en todo momento el cumplimiento de las distancias y profundidades mínimas reglamentarias entre las diferentes redes de servicios que se integren en el Proyecto de LA URBANIZACIÓN. En atención a lo anterior, EL PROMOTOR planificará los trabajos de tal forma que la obra mecánica correspondiente a EL PROYECTO DE GAS sea preferiblemente realizada una vez instaladas las conducciones, cables o tuberías de las otras redes de servicios. En todo caso, las partes acuerdan que EL PROMOTOR no podrá cubrir la infraestructura realizada sin el previo reconocimiento de la misma por parte del DISTRIBUIDOR, comprobación de la que deberá quedar constancia escrita. Para el caso de que se detecte cualquier tipo de deficiencia antes, durante o tras la ejecución de los trabajos, el PROMOTOR, garante frente al DISTRIBUIDOR de la correcta ejecución de los trabajos, adoptará las medidas correctoras que sean necesarias con el fin de que el resultado final de lo ejecutado haya quedado realizado con pleno cumplimento al PROYECTO DE GAS y a la legisl...
Ejecución. La ejecución del plan de inversiones se realizará de acuerdo con lo establecido en el plan plurianual, en el evento que los ingresos proyectos no alcance los niveles requeridos o se requiera realizar modificaciones al avance de los programas, las inversiones se ajustarán en los presupuestos anuales de acuerdo a la importancia estratégica de cada programa.
Ejecución. La garantía podrá ser ejecutada:
a) Cuando el oferente desista de su oferta durante su período de mantenimiento.
b) Cuando el adjudicatario no constituya en tiempo y forma la garantía de fiel cumplimiento del contrato, cuando corresponda.
c) Cuando el adjudicatario se niegue o no concurra a firmar el contrato, habiendo sido notificado para ello.
Ejecución. 2.6.1. Las partes acuerdan que para la ejecución de los órdenes de pago dirigidas a otros depósitos, instruidas por el titular al amparo de este contrato, éste deberá proporcionar a “Caixa Ontinyent” como mínimo el importe de la operación y el código IBAN del depósito destinatario de los fondos, entendiendo éste último, o aquel dato o información que en cada momento determine la normativa aplicable, como el identificador único que identificará al otro usuario del servicio de pago, informando la entidad, en la medida de lo posible, de acuerdo con la operativa interbancaria vigente en cada momento, de toda aquella información adicional que el titular consigne en la orden de pago. No obstante lo anterior, en el caso de órdenes de pago dirigidas a depósitos abiertos en sucursales ubicadas fuera la Unión Europea o en una moneda distinta de la de este contrato, “Caixa Ontinyent” podrá solicitar al cliente otra información distinta o adicional en base a la cual se ejecutará la orden de pago, todo ello de conformidad con la normativa aplicable en cada momento.
2.6.2. Asimismo, cuando el titular desee recibir una orden de pago en su depósito, deberá facilitar al ordenante o beneficiario, en caso de adeudos domiciliados, el identificador único de su depósito, eso es el código IBAN indicado en las condiciones particulares.
2.6.3. La orden de pago instruida por el titular, efectuada de acuerdo con el identificador único facilitado por aquél, se considerará correctamente ejecutada. “Caixa Ontinyent” no será responsable de la no ejecución o la ejecución defectuosa de la operación de pago si el identificador único es incorrecto. El titular podrá solicitar a “Caixa Ontinyent” el servicio de recuperación de fondos en virtud del cual “Caixa Ontinyent” efectuará las gestiones oportunas para intentar recuperar los fondos de la operación errónea.
Ejecución. La ejecución del contrato será dirigida y gestionada exclusivamente por la adjudicataria que asume todo el riesgo empresarial del mismo. La adjudicataria designará, en cada momento, las personas que ejecutarán las prestaciones, determinarán las tareas a llevar a cabo de acuerdo con las instrucciones generales de la entidad contratante y dictará las directrices oportunas para garantizar el correcto desarrollo del contrato. La adjudicataria aportará sus medios técnicos, materiales, organizativos y humanos para garantizar una correcta ejecución, designará el personal capacitado y especializado que, a su cargo y en su nombre, desarrolle las tareas objeto del contrato y deberá garantizar que el personal asignado tenga la calificación, la formación y el nivel profesional adecuado a las prestaciones a realizar, sin que la adjudicataria se pueda desvincular de la ejecución en ningún caso.
Ejecución. El BANCO, a su entera discreción, le habilitará al CLIENTE un procedimiento a través del cual podrá ingresar Instrucciones para transferencias internacionales que permitirá adjuntar un Formulario autorizado por el BANCO para este fin, que deberá estar debidamente completado y firmado por personas que representen al titular de la cuenta bancaria o éste mismo, según los datos de identificación que posee el Banco. El CLIENTE deberá ingresar una instrucción para cada transferencia internacional que deseé realizar, es decir una instrucción por cada beneficiario. Estas instrucciones se procesarán de acuerdo al procedimiento establecido en la cláusula décimo octava anterior. El BANCO revisará dichos Formularios y los podrá aprobar o rechazar de acuerdo con sus procedimientos y políticas, sin embargo, no alterará la información contenida en los mismos. Toda la información contenida en el Formulario suministrado por el CLIENTE, ingresado a través del canal electrónico será responsabilidad única del CLIENTE y exime al BANCO por cualquier omisión o dato inexacto que haya sido incluido en dicho formulario. En caso de que el CLIENTE no se le autorice la opción anterior, las transferencias se realizarán mediante la remisión por parte del CLIENTE, de una orden de pago, la cual vendrá en una plantilla completada por el cliente. El CLIENTE deberá para cada beneficiario completar una plantilla, donde especifique los datos del beneficiario, y el número de cuenta a la cual remitirá los fondos; y enviará dicha plantilla en original o mediante medios electrónicos al BANCO, el cual la someterá a aprobación. Una vez aprobada esa plantilla, el CLIENTE podrá utilizarla para realizar transferencias internacionales de fondos al beneficiario ahí consignado. La firma de dicha plantilla debe ser realizada por personas que representen al titular de la cuenta bancaria o éste mismo, según los datos de identificación que posee el Banco.
a) Se define como orden de pago una instrucción de un cliente (remitente) al BANCO (receptor), transmitida en forma escrita y electrónica cuando esté disponible, de pagar, o de requerir a otro banco pagar, un monto fijo o determinado de dinero a un beneficiario definido por el CLIENTE
b) La orden de pago debe ser una instrucción simple, no condicionada, de pagar a un beneficiario, en forma directa, o por medio de un banco intermediario que será definido por el cliente.
c) El BANCO no ejecutará la orden de pago si El CLIENTE cuenta con algún impedimento legal...
Ejecución. Una vez formada la relación jurídica contractual -perfeccionamiento y formalización del contrato- las partes darán inicio a la prestación de los servicios y/o ejecución de las actividades con las cuales cumplen sus respectivas obligaciones, con atención estricta a los términos que se consignan en los documentos del contrato, siempre con atención y respeto de las normas legales vigentes, consultando los intereses, objetivos y propósitos de ambos y con aplicación de los principios de la buena fe y la fidelidad contractual. Los pasos y elementos que componen esta etapa del contrato son los que se listan en forma genérica a continuación, pero las partes reconocen que el contenido de cada uno de ellos se determina por particularidades que definen las disciplinas, prácticas y costumbres vigentes y que, en caso de desconocer dichos factores determinantes, no se procederá unilateralmente o sin consultar debidamente a su contraparte.
